Parallel Verses
- Nova Versão Internacional - Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos… Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
- 新标点和合本 - 愿他用口与我亲嘴; 因你的爱情比酒更美。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他用口与我亲吻。 你的爱情比酒更美,
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他用口与我亲吻。 你的爱情比酒更美,
- 当代译本 - 深深地吻我吧! 因为你的爱情比美酒更香甜。
- 圣经新译本 - 愿他用口中的热吻与我亲嘴, 因为你的热爱比酒更美。
- 现代标点和合本 - 愿他用口与我亲嘴! 因你的爱情比酒更美。
- 和合本(拼音版) - 愿他用口与我亲嘴, 因你的爱情比酒更美。
- New International Version - Let him kiss me with the kisses of his mouth— for your love is more delightful than wine.
- New International Reader's Version - “I long for your lips to kiss me! Your love makes me happier than wine does.
- English Standard Version - Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is better than wine;
- New Living Translation - Kiss me and kiss me again, for your love is sweeter than wine.
- The Message - Kiss me—full on the mouth! Yes! For your love is better than wine, headier than your aromatic oils. The syllables of your name murmur like a meadow brook. No wonder everyone loves to say your name!
- Christian Standard Bible - Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth! For your caresses are more delightful than wine.
- New American Standard Bible - “May he kiss me with the kisses of his mouth! For your love is sweeter than wine.
- New King James Version - Let him kiss me with the kisses of his mouth— For your love is better than wine.
- Amplified Bible - “May he kiss me with the kisses of his mouth!” [Solomon arrives, she turns to him, saying,] “For your love is better than wine.
- American Standard Version - Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.
- King James Version - Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
- New English Translation - Oh, how I wish you would kiss me passionately! For your lovemaking is more delightful than wine.
- World English Bible - Let him kiss me with the kisses of his mouth; for your love is better than wine.
- 新標點和合本 - 願他用口與我親嘴; 因你的愛情比酒更美。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他用口與我親吻。 你的愛情比酒更美,
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他用口與我親吻。 你的愛情比酒更美,
- 當代譯本 - 深深地吻我吧! 因為你的愛情比美酒更香甜。
- 聖經新譯本 - 願他用口中的熱吻與我親嘴, 因為你的熱愛比酒更美。
- 呂振中譯本 - 哦,願他用他的親嘴使我陶醉哦! 因為你的愛情比酒更好,
- 現代標點和合本 - 願他用口與我親嘴! 因你的愛情比酒更美。
- 文理和合譯本 - 耶路撒冷女論所羅門曰願彼以口吻我、因爾愛情、愈於酒醴、
- 文理委辦譯本 - 新婦曰、爾眷愛之情、愈於酒醴、與我接吻。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願與我接吻、爾眷愛之情、愈於酒醴、
- Nueva Versión Internacional - Ah, si me besaras con los besos de tu boca… ¡grato en verdad es tu amor, más que el vino!
- 현대인의 성경 - (여자) 나에게 입맞춰 주세요. 당신의 사랑은 포도주보다 더 달콤합니다.
- Новый Русский Перевод - приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
- Восточный перевод - приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
- La Bible du Semeur 2015 - « Ah ! que ta bouche ╵me couvre de baisers, car ton amour ╵est plus exaltant que le vin.
- リビングバイブル - もっともっと口づけしてください。 あなたの愛はぶどう酒より甘く、
- Hoffnung für alle - Komm und küss mich, küss mich immer wieder! Ich genieße deine Liebe mehr als den besten Wein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hôn em và hôn em lần nữa, vì tình chàng ngọt hơn rượu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพรมจูบดิฉันด้วยปากของคุณ เพราะความรักของคุณฉ่ำชื่นใจยิ่งกว่าเหล้าองุ่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ให้ริมฝีปากของท่านประกบปากฉันด้วยรอยจูบเถิด เพราะว่าความรักของท่านยอดยิ่งกว่าเหล้าองุ่น
Cross Reference
- Gênesis 27:26 - Então Isaque, seu pai, lhe disse: “Venha cá, meu filho, dê-me um beijo”.
- Gênesis 27:27 - Ele se aproximou e o beijou. Quando sentiu o cheiro de suas roupas, Isaque o abençoou, dizendo: “Ah, o cheiro de meu filho é como o cheiro de um campo que o Senhor abençoou.
- Gênesis 29:11 - Depois Jacó beijou Raquel e começou a chorar bem alto.
- Gênesis 45:15 - Em seguida, beijou todos os seus irmãos e chorou com eles. E só depois os seus irmãos conseguiram conversar com ele.
- 1 Pedro 5:14 - Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
- Cântico dos Cânticos 7:6 - Como você é linda! Como você me agrada! Oh, o amor e suas delícias!
- Cântico dos Cânticos 5:16 - Sua boca é a própria doçura; ele é mui desejável. Esse é o meu amado, esse é o meu querido, ó mulheres de Jerusalém.
- Cântico dos Cânticos 2:4 - Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
- Salmos 36:7 - Como é precioso o teu amor, ó Deus! Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.
- Lucas 15:20 - A seguir, levantou-se e foi para seu pai. “Estando ainda longe, seu pai o viu e, cheio de compaixão, correu para seu filho, e o abraçou e beijou.
- Cântico dos Cânticos 7:9 - e a sua boca como o melhor vinho… …vinho que flui suavemente para o meu amado, escorrendo suavemente sobre os lábios de quem já vai adormecendo.
- Atos 21:7 - Demos prosseguimento à nossa viagem partindo de Tiro e aportamos em Ptolemaida, onde saudamos os irmãos e passamos um dia com eles.
- Cântico dos Cânticos 8:1 - Ah, quem dera você fosse meu irmão, amamentado nos seios de minha mãe! Então, se eu o encontrasse fora de casa, eu o beijaria, e ninguém me desprezaria.
- Cântico dos Cânticos 8:2 - Eu o conduziria e o traria à casa de minha mãe, e você me ensinaria. Eu daria a você vinho aromatizado para beber, o néctar das minhas romãs.
- Salmos 2:12 - Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!
- Cântico dos Cânticos 7:12 - Vamos cedo para as vinhas para ver se as videiras brotaram, se as suas flores se abriram e se as romãs estão em flor; ali eu darei a você o meu amor.
- Isaías 55:1 - “Venham, todos vocês que estão com sede, venham às águas; e vocês que não possuem dinheiro algum, venham, comprem e comam! Venham, comprem vinho e leite sem dinheiro e sem custo.
- Isaías 55:2 - Por que gastar dinheiro naquilo que não é pão, e o seu trabalho árduo naquilo que não satisfaz? Escutem, escutem-me, e comam o que é bom, e a alma de vocês se deliciará com a mais fina refeição.
- Mateus 26:26 - Enquanto comiam, Jesus tomou o pão, deu graças, partiu-o e o deu aos seus discípulos, dizendo: “Tomem e comam; isto é o meu corpo”.
- Isaías 25:6 - Neste monte o Senhor dos Exércitos preparará um farto banquete para todos os povos, um banquete de vinho envelhecido, com carnes suculentas e o melhor vinho.
- Salmos 63:3 - O teu amor é melhor do que a vida! Por isso os meus lábios te exaltarão.
- Salmos 63:4 - Enquanto eu viver te bendirei, e em teu nome levantarei as minhas mãos.
- Salmos 63:5 - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
- Cântico dos Cânticos 1:4 - Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
- Cântico dos Cânticos 4:10 - Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva! Suas carícias são mais agradáveis que o vinho, e a fragrância do seu perfume supera o de qualquer especiaria!