Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:26 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • 新标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 当代译本 - 况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们不知道该怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 圣经新译本 - 照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 中文标准译本 - 况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们 代求。
  • 现代标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本(拼音版) - 况且,我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • New International Version - In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • New International Reader's Version - In the same way, the Holy Spirit helps us when we are weak. We don’t know what we should pray for. But the Spirit himself prays for us. He prays through groans too deep for words.
  • English Standard Version - Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • New Living Translation - And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • The Message - Meanwhile, the moment we get tired in the waiting, God’s Spirit is right alongside helping us along. If we don’t know how or what to pray, it doesn’t matter. He does our praying in and for us, making prayer out of our wordless sighs, our aching groans. He knows us far better than we know ourselves, knows our pregnant condition, and keeps us present before God. That’s why we can be so sure that every detail in our lives of love for God is worked into something good.
  • New American Standard Bible - Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • New King James Version - Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • Amplified Bible - In the same way the Spirit [comes to us and] helps us in our weakness. We do not know what prayer to offer or how to offer it as we should, but the Spirit Himself [knows our need and at the right time] intercedes on our behalf with sighs and groanings too deep for words.
  • American Standard Version - And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • King James Version - Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • New English Translation - In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • World English Bible - In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
  • 新標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 當代譯本 - 況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們不知道該怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
  • 聖經新譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。
  • 呂振中譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該 禱告 的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 中文標準譯本 - 況且,聖靈也照樣扶助我們的軟弱。事實上,我們不知道該禱告什麼、如何禱告,但聖靈卻親自用說不出的嘆息,為我們 代求。
  • 現代標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的嘆息替我們禱告。
  • 文理和合譯本 - 且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、
  • 文理委辦譯本 - 我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, en nuestra debilidad el Espíritu acude a ayudarnos. No sabemos qué pedir, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos que no pueden expresarse con palabras.
  • 현대인의 성경 - 성령님도 우리의 연약함을 도와주십니다. 우리가 어떻게 기도해야 될지 모를 때 성령님이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위해 기도해 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чем нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, l’Esprit vient nous aider dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas prier comme il faut , mais l’Esprit lui-même intercède en gémissant d’une manière inexprimable.
  • リビングバイブル - 御霊も同じようにして、弱い私たちを助けてくださいます。私たちは、何をどのように祈ったらよいかさえわからないのですが、御霊は、ことばに表せないほどの深い同情と理解をもって、とりなしてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλ’ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν; τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ, οὐκ οἴδαμεν, ἀλλὰ αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις.
  • Nova Versão Internacional - Da mesma forma o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
  • Hoffnung für alle - Dabei hilft uns der Geist Gottes in all unseren Schwächen und Nöten. Wissen wir doch nicht einmal, wie wir beten sollen, damit es Gott gefällt! Deshalb tritt Gottes Geist für uns ein, er bittet für uns mit einem Seufzen, wie es sich nicht in Worte fassen lässt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng do niềm hy vọng đó, Chúa Thánh Linh bổ khuyết các nhược điểm của chúng ta. Chúng ta không biết phải cầu nguyện thế nào, nhưng chính Chúa Thánh Linh cầu thay cho chúng ta với những lời than thở không diễn tả được bằng tiếng nói loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพระวิญญาณทรงช่วยเราในยามเราอ่อนแอ เราไม่รู้ว่าเราควรอธิษฐานขอสิ่งใด แต่พระวิญญาณเองทรงอธิษฐานวิงวอนแทนเราด้วยการคร่ำครวญที่ไม่อาจหาถ้อยคำใดมาบรรยาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วิธี​เดียวกัน​คือ พระ​วิญญาณ​ช่วย​ความ​อ่อนแอ​ของ​เรา เพราะ​เรา​ไม่​ทราบ​ว่า​ควร​อธิษฐาน​อย่างไร แต่​พระ​วิญญาณ​เอง​อธิษฐาน​ขอ​ให้​เรา​ด้วย​การ​คร่ำครวญ​อัน​ลึกซึ้ง​เกิน​กว่า​ที่​จะ​กล่าว​ออก​มา​ได้
Cross Reference
  • 2 Corinthians 5:2 - Indeed, we groan in this tent, desiring to put on our heavenly dwelling,
  • Romans 7:24 - What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
  • Psalms 6:3 - my whole being is shaken with terror. And you, Lord — how long?
  • Psalms 69:3 - I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
  • Psalms 102:5 - Because of the sound of my groaning, my flesh sticks to my bones.
  • Psalms 102:20 - to hear a prisoner’s groaning, to set free those condemned to die,
  • Hebrews 5:2 - He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he is also clothed with weakness.
  • Luke 11:1 - He was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.”
  • Luke 11:2 - He said to them, “Whenever you pray, say, Father, your name be honored as holy. Your kingdom come.
  • Luke 11:3 - Give us each day our daily bread.
  • Luke 11:4 - And forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone in debt to us. And do not bring us into temptation.”
  • Luke 11:5 - He also said to them, “Suppose one of you has a friend and goes to him at midnight and says to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread,
  • Luke 11:6 - because a friend of mine on a journey has come to me, and I don’t have anything to offer him.’
  • Luke 11:7 - Then he will answer from inside and say, ‘Don’t bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can’t get up to give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, even though he won’t get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend’s shameless boldness, he will get up and give him as much as he needs.
  • Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • Luke 11:10 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Luke 11:11 - What father among you, if his son asks for a fish, will give him a snake instead of a fish?
  • Luke 11:12 - Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
  • Luke 11:13 - If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?”
  • Psalms 88:1 - Lord, God of my salvation, I cry out before you day and night.
  • Psalms 88:2 - May my prayer reach your presence; listen to my cry.
  • Psalms 88:3 - For I have had enough troubles, and my life is near Sheol.
  • Psalms 119:81 - I long for your salvation; I put my hope in your word.
  • Psalms 119:82 - My eyes grow weary looking for what you have promised; I ask, “When will you comfort me?”
  • Psalms 10:17 - Lord, you have heard the desire of the humble; you will strengthen their hearts. You will listen carefully,
  • Psalms 42:1 - As a deer longs for flowing streams, so I long for you, God.
  • Psalms 42:2 - I thirst for God, the living God. When can I come and appear before God?
  • Psalms 42:3 - My tears have been my food day and night, while all day long people say to me, “Where is your God?”
  • Psalms 42:4 - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
  • Psalms 42:5 - Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
  • Psalms 77:1 - I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
  • Psalms 77:2 - I sought the Lord in my day of trouble. My hands were continually lifted up all night long; I refused to be comforted.
  • Psalms 77:3 - I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
  • Psalms 143:4 - My spirit is weak within me; my heart is overcome with dismay.
  • Psalms 143:5 - I remember the days of old; I meditate on all you have done; I reflect on the work of your hands.
  • Psalms 143:6 - I spread out my hands to you; I am like parched land before you. Selah
  • Psalms 143:7 - Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • 2 Corinthians 12:5 - I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
  • 2 Corinthians 12:6 - For if I want to boast, I wouldn’t be a fool, because I would be telling the truth. But I will spare you, so that no one can credit me with something beyond what he sees in me or hears from me,
  • 2 Corinthians 12:7 - especially because of the extraordinary revelations. Therefore, so that I would not exalt myself, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me so that I would not exalt myself.
  • 2 Corinthians 12:8 - Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is perfected in weakness.” Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ’s power may reside in me.
  • 2 Corinthians 12:10 - So I take pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and in difficulties, for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Psalms 55:1 - God, listen to my prayer and do not hide from my plea for help.
  • Psalms 55:2 - Pay attention to me and answer me. I am restless and in turmoil with my complaint,
  • 2 Corinthians 5:4 - Indeed, we groan while we are in this tent, burdened as we are, because we do not want to be unclothed but clothed, so that mortality may be swallowed up by life.
  • Matthew 20:22 - Jesus answered, “You don’t know what you’re asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?” “We are able,” they said to him.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are, yet without sin.
  • Zechariah 12:10 - “Then I will pour out a spirit of grace and prayer on the house of David and the residents of Jerusalem, and they will look at me whom they pierced. They will mourn for him as one mourns for an only child and weep bitterly for him as one weeps for a firstborn.
  • Luke 22:44 - Being in anguish, he prayed more fervently, and his sweat became like drops of blood falling to the ground.
  • Romans 15:1 - Now we who are strong have an obligation to bear the weaknesses of those without strength, and not to please ourselves.
  • James 4:3 - You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
  • Psalms 6:9 - The Lord has heard my plea for help; the Lord accepts my prayer.
  • Romans 8:15 - For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear. Instead, you received the Spirit of adoption, by whom we cry out, “Abba, Father!”
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • John 14:16 - And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, as you build yourselves up in your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
  • Galatians 4:6 - And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba, Father!”
  • Ephesians 6:18 - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Matthew 10:20 - because it isn’t you speaking, but the Spirit of your Father is speaking through you.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • 新标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 当代译本 - 况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们不知道该怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 圣经新译本 - 照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 中文标准译本 - 况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们 代求。
  • 现代标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本(拼音版) - 况且,我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • New International Version - In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • New International Reader's Version - In the same way, the Holy Spirit helps us when we are weak. We don’t know what we should pray for. But the Spirit himself prays for us. He prays through groans too deep for words.
  • English Standard Version - Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • New Living Translation - And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • The Message - Meanwhile, the moment we get tired in the waiting, God’s Spirit is right alongside helping us along. If we don’t know how or what to pray, it doesn’t matter. He does our praying in and for us, making prayer out of our wordless sighs, our aching groans. He knows us far better than we know ourselves, knows our pregnant condition, and keeps us present before God. That’s why we can be so sure that every detail in our lives of love for God is worked into something good.
  • New American Standard Bible - Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • New King James Version - Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • Amplified Bible - In the same way the Spirit [comes to us and] helps us in our weakness. We do not know what prayer to offer or how to offer it as we should, but the Spirit Himself [knows our need and at the right time] intercedes on our behalf with sighs and groanings too deep for words.
  • American Standard Version - And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • King James Version - Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • New English Translation - In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • World English Bible - In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
  • 新標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 當代譯本 - 況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們不知道該怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
  • 聖經新譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。
  • 呂振中譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該 禱告 的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 中文標準譯本 - 況且,聖靈也照樣扶助我們的軟弱。事實上,我們不知道該禱告什麼、如何禱告,但聖靈卻親自用說不出的嘆息,為我們 代求。
  • 現代標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的嘆息替我們禱告。
  • 文理和合譯本 - 且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、
  • 文理委辦譯本 - 我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, en nuestra debilidad el Espíritu acude a ayudarnos. No sabemos qué pedir, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos que no pueden expresarse con palabras.
  • 현대인의 성경 - 성령님도 우리의 연약함을 도와주십니다. 우리가 어떻게 기도해야 될지 모를 때 성령님이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위해 기도해 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чем нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, l’Esprit vient nous aider dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas prier comme il faut , mais l’Esprit lui-même intercède en gémissant d’une manière inexprimable.
  • リビングバイブル - 御霊も同じようにして、弱い私たちを助けてくださいます。私たちは、何をどのように祈ったらよいかさえわからないのですが、御霊は、ことばに表せないほどの深い同情と理解をもって、とりなしてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλ’ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν; τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ, οὐκ οἴδαμεν, ἀλλὰ αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις.
  • Nova Versão Internacional - Da mesma forma o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
  • Hoffnung für alle - Dabei hilft uns der Geist Gottes in all unseren Schwächen und Nöten. Wissen wir doch nicht einmal, wie wir beten sollen, damit es Gott gefällt! Deshalb tritt Gottes Geist für uns ein, er bittet für uns mit einem Seufzen, wie es sich nicht in Worte fassen lässt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng do niềm hy vọng đó, Chúa Thánh Linh bổ khuyết các nhược điểm của chúng ta. Chúng ta không biết phải cầu nguyện thế nào, nhưng chính Chúa Thánh Linh cầu thay cho chúng ta với những lời than thở không diễn tả được bằng tiếng nói loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพระวิญญาณทรงช่วยเราในยามเราอ่อนแอ เราไม่รู้ว่าเราควรอธิษฐานขอสิ่งใด แต่พระวิญญาณเองทรงอธิษฐานวิงวอนแทนเราด้วยการคร่ำครวญที่ไม่อาจหาถ้อยคำใดมาบรรยาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วิธี​เดียวกัน​คือ พระ​วิญญาณ​ช่วย​ความ​อ่อนแอ​ของ​เรา เพราะ​เรา​ไม่​ทราบ​ว่า​ควร​อธิษฐาน​อย่างไร แต่​พระ​วิญญาณ​เอง​อธิษฐาน​ขอ​ให้​เรา​ด้วย​การ​คร่ำครวญ​อัน​ลึกซึ้ง​เกิน​กว่า​ที่​จะ​กล่าว​ออก​มา​ได้
  • 2 Corinthians 5:2 - Indeed, we groan in this tent, desiring to put on our heavenly dwelling,
  • Romans 7:24 - What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
  • Psalms 6:3 - my whole being is shaken with terror. And you, Lord — how long?
  • Psalms 69:3 - I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
  • Psalms 102:5 - Because of the sound of my groaning, my flesh sticks to my bones.
  • Psalms 102:20 - to hear a prisoner’s groaning, to set free those condemned to die,
  • Hebrews 5:2 - He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he is also clothed with weakness.
  • Luke 11:1 - He was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.”
  • Luke 11:2 - He said to them, “Whenever you pray, say, Father, your name be honored as holy. Your kingdom come.
  • Luke 11:3 - Give us each day our daily bread.
  • Luke 11:4 - And forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone in debt to us. And do not bring us into temptation.”
  • Luke 11:5 - He also said to them, “Suppose one of you has a friend and goes to him at midnight and says to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread,
  • Luke 11:6 - because a friend of mine on a journey has come to me, and I don’t have anything to offer him.’
  • Luke 11:7 - Then he will answer from inside and say, ‘Don’t bother me! The door is already locked, and my children and I have gone to bed. I can’t get up to give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, even though he won’t get up and give him anything because he is his friend, yet because of his friend’s shameless boldness, he will get up and give him as much as he needs.
  • Luke 11:9 - “So I say to you, ask, and it will be given to you. Seek, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • Luke 11:10 - For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Luke 11:11 - What father among you, if his son asks for a fish, will give him a snake instead of a fish?
  • Luke 11:12 - Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
  • Luke 11:13 - If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?”
  • Psalms 88:1 - Lord, God of my salvation, I cry out before you day and night.
  • Psalms 88:2 - May my prayer reach your presence; listen to my cry.
  • Psalms 88:3 - For I have had enough troubles, and my life is near Sheol.
  • Psalms 119:81 - I long for your salvation; I put my hope in your word.
  • Psalms 119:82 - My eyes grow weary looking for what you have promised; I ask, “When will you comfort me?”
  • Psalms 10:17 - Lord, you have heard the desire of the humble; you will strengthen their hearts. You will listen carefully,
  • Psalms 42:1 - As a deer longs for flowing streams, so I long for you, God.
  • Psalms 42:2 - I thirst for God, the living God. When can I come and appear before God?
  • Psalms 42:3 - My tears have been my food day and night, while all day long people say to me, “Where is your God?”
  • Psalms 42:4 - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
  • Psalms 42:5 - Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
  • Psalms 77:1 - I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
  • Psalms 77:2 - I sought the Lord in my day of trouble. My hands were continually lifted up all night long; I refused to be comforted.
  • Psalms 77:3 - I think of God; I groan; I meditate; my spirit becomes weak. Selah
  • Psalms 143:4 - My spirit is weak within me; my heart is overcome with dismay.
  • Psalms 143:5 - I remember the days of old; I meditate on all you have done; I reflect on the work of your hands.
  • Psalms 143:6 - I spread out my hands to you; I am like parched land before you. Selah
  • Psalms 143:7 - Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • 2 Corinthians 12:5 - I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
  • 2 Corinthians 12:6 - For if I want to boast, I wouldn’t be a fool, because I would be telling the truth. But I will spare you, so that no one can credit me with something beyond what he sees in me or hears from me,
  • 2 Corinthians 12:7 - especially because of the extraordinary revelations. Therefore, so that I would not exalt myself, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me so that I would not exalt myself.
  • 2 Corinthians 12:8 - Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is perfected in weakness.” Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ’s power may reside in me.
  • 2 Corinthians 12:10 - So I take pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and in difficulties, for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Psalms 55:1 - God, listen to my prayer and do not hide from my plea for help.
  • Psalms 55:2 - Pay attention to me and answer me. I am restless and in turmoil with my complaint,
  • 2 Corinthians 5:4 - Indeed, we groan while we are in this tent, burdened as we are, because we do not want to be unclothed but clothed, so that mortality may be swallowed up by life.
  • Matthew 20:22 - Jesus answered, “You don’t know what you’re asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?” “We are able,” they said to him.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are, yet without sin.
  • Zechariah 12:10 - “Then I will pour out a spirit of grace and prayer on the house of David and the residents of Jerusalem, and they will look at me whom they pierced. They will mourn for him as one mourns for an only child and weep bitterly for him as one weeps for a firstborn.
  • Luke 22:44 - Being in anguish, he prayed more fervently, and his sweat became like drops of blood falling to the ground.
  • Romans 15:1 - Now we who are strong have an obligation to bear the weaknesses of those without strength, and not to please ourselves.
  • James 4:3 - You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
  • Psalms 6:9 - The Lord has heard my plea for help; the Lord accepts my prayer.
  • Romans 8:15 - For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear. Instead, you received the Spirit of adoption, by whom we cry out, “Abba, Father!”
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • John 14:16 - And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, as you build yourselves up in your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting expectantly for the mercy of our Lord Jesus Christ for eternal life.
  • Galatians 4:6 - And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba, Father!”
  • Ephesians 6:18 - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Matthew 10:20 - because it isn’t you speaking, but the Spirit of your Father is speaking through you.
Bible
Resources
Plans
Donate