Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:9 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore.
  • 新标点和合本 - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 当代译本 - 因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。
  • 圣经新译本 - 我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。
  • 中文标准译本 - 我们知道,基督既从死人中复活,就不会再死,死亡再也辖制不了他。
  • 现代标点和合本 - 因为知道,基督既从死里复活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • New International Version - For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
  • English Standard Version - We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
  • New Living Translation - We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
  • Christian Standard Bible - because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over him.
  • New American Standard Bible - knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
  • New King James Version - knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
  • Amplified Bible - because we know [the self-evident truth] that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
  • American Standard Version - knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
  • King James Version - Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
  • New English Translation - We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
  • World English Bible - knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
  • 新標點和合本 - 因為知道基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 當代譯本 - 因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。
  • 聖經新譯本 - 我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
  • 呂振中譯本 - 因為知道、基督既從死人中得甦活起來,就不再死,死也不再做主管轄他了。
  • 中文標準譯本 - 我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。
  • 現代標點和合本 - 因為知道,基督既從死裡復活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 文理和合譯本 - 且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、
  • 文理委辦譯本 - 且知基督復生、必不復死、為死所治、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且知基督既由死復活、則不復死、死不復轄之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且知基督既自死者中復活、則斷無復死之理、而死亦不復能為之主矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pues sabemos que Cristo, por haber sido levantado de entre los muertos, ya no puede volver a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre él.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도께서 죽은 사람들 가운데서 살아나셨으므로 다시는 죽으실 수 없고 죽음이 더 이상 그분을 지배하지 못할 것으로 알고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод - Мы знаем, что Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы знаем, что аль-Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы знаем, что Масех воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous savons que Christ ressuscité ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.
  • リビングバイブル - キリストは死者の中から復活されたので、もう二度と死ぬことはありません。死には、もはやキリストを支配する力がないのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν, οὐκέτι ἀποθνῄσκει; θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • Nova Versão Internacional - Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Wir wissen ja, dass Christus von den Toten auferweckt worden ist und nie wieder sterben wird. Der Tod hat keine Macht mehr über ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết Chúa Cứu Thế đã sống lại từ cõi chết, Ngài không bao giờ chết nữa, vì sự chết chẳng còn quyền lực gì trên Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าในเมื่อทรงให้พระคริสต์เป็นขึ้นจากตายแล้ว พระองค์จะไม่มีวันตายอีก ความตายไม่มีอำนาจเหนือพระองค์อีกต่อไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ทราบ​ว่า​พระ​คริสต์​ผู้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​จะ​ไม่​มี​วัน​ตาย​อีก ความ​ตาย​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​พระ​องค์​อีก​ต่อ​ไป
Cross Reference
  • Hebrews 7:16 - He has not become a priest because of a rule about his family line. He has become a priest because of his powerful life. His life can never be destroyed.
  • Hebrews 7:25 - People now come to God through him. And he is able to save them completely and for all time. Jesus lives forever. He prays for them.
  • Hebrews 10:12 - Jesus our priest offered one sacrifice for sins for all time. Then he sat down at the right hand of God.
  • Hebrews 10:13 - And since that time, he waits for his enemies to be put under his control.
  • Romans 5:14 - Death ruled from the time of Adam to the time of Moses. Death ruled even over those who did not sin as Adam did. He broke God’s command. But Adam also became a pattern of the Messiah. The Messiah was the one who was going to come.
  • Psalm 16:9 - So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
  • Psalm 16:10 - You will not leave me in the place of the dead. You will not let your faithful one rot away.
  • Psalm 16:11 - You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • Acts 2:24 - But God raised him from the dead. He set him free from the suffering of death. It wasn’t possible for death to keep its hold on Jesus.
  • Acts 2:25 - David spoke about him. He said, “ ‘I know that the Lord is always with me. Because he is at my right hand, I will always be secure.
  • Acts 2:26 - So my heart is glad and joy is on my tongue. My whole body will be full of hope.
  • Acts 2:27 - You will not leave me in the place of the dead. You will not let your holy one rot away.
  • Acts 2:28 - You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.’ ( Psalm 16:8–11 )
  • Hebrews 2:14 - Those children have bodies made out of flesh and blood. So Jesus became human like them in order to die for them. By doing this, he could break the power of the devil. The devil is the one who rules over the kingdom of death.
  • Hebrews 2:15 - Jesus could set people free who were afraid of death. All their lives they were held as slaves by that fear.
  • Romans 6:14 - Sin will no longer control you like a master. That’s because the law does not rule you. God’s grace has set you free.
  • Revelation 1:18 - I am the Living One. I was dead. But now look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - We know that Christ was raised from the dead and will never die again. Death doesn’t control him anymore.
  • 新标点和合本 - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为知道基督既从死人中复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 当代译本 - 因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。
  • 圣经新译本 - 我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。
  • 中文标准译本 - 我们知道,基督既从死人中复活,就不会再死,死亡再也辖制不了他。
  • 现代标点和合本 - 因为知道,基督既从死里复活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • New International Version - For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
  • English Standard Version - We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
  • New Living Translation - We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
  • Christian Standard Bible - because we know that Christ, having been raised from the dead, will not die again. Death no longer rules over him.
  • New American Standard Bible - knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
  • New King James Version - knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
  • Amplified Bible - because we know [the self-evident truth] that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
  • American Standard Version - knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
  • King James Version - Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
  • New English Translation - We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
  • World English Bible - knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
  • 新標點和合本 - 因為知道基督既從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。
  • 當代譯本 - 因為我們知道,基督既然從死裡復活了,就不會再死,死亡也不能再控制祂。
  • 聖經新譯本 - 我們知道,基督既然從死人中復活,就不再死,死也不再轄制他了。
  • 呂振中譯本 - 因為知道、基督既從死人中得甦活起來,就不再死,死也不再做主管轄他了。
  • 中文標準譯本 - 我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。
  • 現代標點和合本 - 因為知道,基督既從死裡復活,就不再死,死也不再做他的主了。
  • 文理和合譯本 - 且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、
  • 文理委辦譯本 - 且知基督復生、必不復死、為死所治、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且知基督既由死復活、則不復死、死不復轄之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且知基督既自死者中復活、則斷無復死之理、而死亦不復能為之主矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pues sabemos que Cristo, por haber sido levantado de entre los muertos, ya no puede volver a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre él.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도께서 죽은 사람들 가운데서 살아나셨으므로 다시는 죽으실 수 없고 죽음이 더 이상 그분을 지배하지 못할 것으로 알고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод - Мы знаем, что Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы знаем, что аль-Масих воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы знаем, что Масех воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous savons que Christ ressuscité ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui.
  • リビングバイブル - キリストは死者の中から復活されたので、もう二度と死ぬことはありません。死には、もはやキリストを支配する力がないのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν, οὐκέτι ἀποθνῄσκει; θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει.
  • Nova Versão Internacional - Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
  • Hoffnung für alle - Wir wissen ja, dass Christus von den Toten auferweckt worden ist und nie wieder sterben wird. Der Tod hat keine Macht mehr über ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết Chúa Cứu Thế đã sống lại từ cõi chết, Ngài không bao giờ chết nữa, vì sự chết chẳng còn quyền lực gì trên Ngài,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าในเมื่อทรงให้พระคริสต์เป็นขึ้นจากตายแล้ว พระองค์จะไม่มีวันตายอีก ความตายไม่มีอำนาจเหนือพระองค์อีกต่อไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ทราบ​ว่า​พระ​คริสต์​ผู้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​จะ​ไม่​มี​วัน​ตาย​อีก ความ​ตาย​ไม่​มี​อำนาจ​เหนือ​พระ​องค์​อีก​ต่อ​ไป
  • Hebrews 7:16 - He has not become a priest because of a rule about his family line. He has become a priest because of his powerful life. His life can never be destroyed.
  • Hebrews 7:25 - People now come to God through him. And he is able to save them completely and for all time. Jesus lives forever. He prays for them.
  • Hebrews 10:12 - Jesus our priest offered one sacrifice for sins for all time. Then he sat down at the right hand of God.
  • Hebrews 10:13 - And since that time, he waits for his enemies to be put under his control.
  • Romans 5:14 - Death ruled from the time of Adam to the time of Moses. Death ruled even over those who did not sin as Adam did. He broke God’s command. But Adam also became a pattern of the Messiah. The Messiah was the one who was going to come.
  • Psalm 16:9 - So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
  • Psalm 16:10 - You will not leave me in the place of the dead. You will not let your faithful one rot away.
  • Psalm 16:11 - You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • Acts 2:24 - But God raised him from the dead. He set him free from the suffering of death. It wasn’t possible for death to keep its hold on Jesus.
  • Acts 2:25 - David spoke about him. He said, “ ‘I know that the Lord is always with me. Because he is at my right hand, I will always be secure.
  • Acts 2:26 - So my heart is glad and joy is on my tongue. My whole body will be full of hope.
  • Acts 2:27 - You will not leave me in the place of the dead. You will not let your holy one rot away.
  • Acts 2:28 - You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.’ ( Psalm 16:8–11 )
  • Hebrews 2:14 - Those children have bodies made out of flesh and blood. So Jesus became human like them in order to die for them. By doing this, he could break the power of the devil. The devil is the one who rules over the kingdom of death.
  • Hebrews 2:15 - Jesus could set people free who were afraid of death. All their lives they were held as slaves by that fear.
  • Romans 6:14 - Sin will no longer control you like a master. That’s because the law does not rule you. God’s grace has set you free.
  • Revelation 1:18 - I am the Living One. I was dead. But now look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
Bible
Resources
Plans
Donate