Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:3 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - All of us were baptized into Christ Jesus. Don’t you know that we were baptized into his death?
  • 新标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 当代译本 - 难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗?
  • 圣经新译本 - 难道你们不晓得我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 中文标准译本 - 难道你们不明白,所有受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入了他的死吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • New International Version - Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • English Standard Version - Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New Living Translation - Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?
  • The Message - That’s what baptism into the life of Jesus means. When we are lowered into the water, it is like the burial of Jesus; when we are raised up out of the water, it is like the resurrection of Jesus. Each of us is raised into a light-filled world by our Father so that we can see where we’re going in our new grace-sovereign country.
  • Christian Standard Bible - Or are you unaware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New American Standard Bible - Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
  • New King James Version - Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • Amplified Bible - Or are you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • American Standard Version - Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • King James Version - Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
  • New English Translation - Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • World English Bible - Or don’t you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • 新標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 當代譯本 - 難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不知、我們凡受過洗歸入基督耶穌的、乃是受過洗歸入他的死麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你們不明白,所有受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入了他的死嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知我儕受洗以入基督耶穌者、乃受洗以入其死也、
  • 文理委辦譯本 - 豈不知受耶穌 基督洗者、乃效其死而受洗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知我儕為基督耶穌受洗禮者、乃為其死 為其死或作效其死下同 受洗禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈不知凡受洗而歸耶穌基督者、其故我乃因受洗而與之同死 乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no saben ustedes que todos los que fuimos bautizados para unirnos con Cristo Jesús en realidad fuimos bautizados para participar en su muerte?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그리스도 예수님과 연합하는 세례를 받은 우리가 그분과 함께 죽었다는 사실을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?
  • Восточный перевод - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой аль-Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исо Масехом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que nous, qui avons été baptisés pour Jésus-Christ , c’est en relation avec sa mort que nous avons été baptisés ?
  • Nestle Aland 28 - ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι, ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?
  • Nova Versão Internacional - Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst doch, was bei der Taufe geschehen ist: Wir sind auf den Namen von Jesus Christus getauft worden und haben damit auch Anteil an seinem Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết khi chúng ta chịu báp-tem trong Chúa Cứu Thế Giê-xu, là chịu chết với Ngài sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าเราทั้งปวงที่รับบัพติศมาเข้าในพระเยซูคริสต์ก็ได้รับบัพติศมาเข้าในความตายของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือว่า​พวก​เรา​ทุกคน​ที่​ได้​รับ​บัพติศมา ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ ก็​เท่า​กับ​ได้​รับ​บัพติศมา​สู่​ความ​ตาย​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • 1 Corinthians 15:29 - Suppose no one rises from the dead. Then what will people do who are baptized for the dead? Suppose the dead are not raised at all. Then why are people baptized for them?
  • 1 Corinthians 6:15 - Don’t you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!
  • 1 Corinthians 6:16 - When you join yourself to a prostitute, you become one with her in body. Don’t you know this? Scripture says, “The two will become one.” ( Genesis 2:24 )
  • 1 Corinthians 9:24 - In a race all the runners run. But only one gets the prize. You know that, don’t you? So run in a way that will get you the prize.
  • 1 Corinthians 6:19 - Don’t you know that your bodies are temples of the Holy Spirit? The Spirit is in you, and you have received the Spirit from God. You do not belong to yourselves.
  • James 4:4 - You are not faithful to God. Don’t you know that to be a friend of the world is to hate God? So anyone who chooses to be the world’s friend becomes God’s enemy.
  • 2 Corinthians 13:5 - Take a good look at yourselves to see if you are really believers. Test yourselves. Don’t you realize that Christ Jesus is in you? Unless, of course, you fail the test!
  • 1 Corinthians 6:2 - Or don’t you know that the Lord’s people will judge the world? Since this is true, aren’t you able to judge small cases?
  • 1 Corinthians 6:3 - Don’t you know that we will judge angels? Then we should be able to judge the things of this life even more!
  • 1 Corinthians 9:13 - People who serve in the temple get their food from the temple. Don’t you know this? People who serve at the altar eat from what is offered on the altar. Don’t you know this?
  • Acts 8:16 - The Holy Spirit had not yet come on any of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
  • Romans 6:16 - Don’t you know that when you give yourselves to obey someone you become that person’s slave? If you are slaves of sin, then you will die. But if you are slaves who obey God, then you will live a godly life.
  • 1 Corinthians 6:9 - Don’t you know that people who do wrong will not receive God’s kingdom? Don’t be fooled. Those who commit sexual sins will not receive the kingdom. Neither will those who worship statues of gods or commit adultery. Neither will men who sleep with other men.
  • 1 Corinthians 3:16 - Don’t you know that you yourselves are God’s temple? Don’t you know that God’s Spirit lives among you?
  • Acts 2:38 - Peter replied, “All of you must turn away from your sins and be baptized in the name of Jesus Christ. Then your sins will be forgiven. You will receive the gift of the Holy Spirit.
  • Acts 19:5 - After hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
  • Romans 7:1 - Brothers and sisters, I am speaking to you who know the law. Don’t you know that the law has authority over someone only as long as they live?
  • Matthew 28:19 - So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
  • Romans 6:4 - By being baptized, we were buried with Christ into his death. Christ has been raised from the dead by the Father’s glory. And like Christ we also can live a new life.
  • Romans 6:5 - By being baptized, we have been joined with him in a death like his. So we will certainly also be joined with him in a resurrection like his.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ. I don’t live any longer, but Christ lives in me. Now I live my life in my body by faith in the Son of God. He loved me and gave himself for me.
  • Galatians 2:21 - I do not get rid of the grace of God. What if a person could become right with God by obeying the law? Then Christ died for nothing!
  • 1 Peter 3:21 - The water of the flood is a picture. It is a picture of the baptism that now saves you too. This baptism has nothing to do with removing dirt from your body. Instead, it promises God that you will keep a clear sense of right and wrong. This baptism saves you by the same power that raised Jesus Christ from the dead.
  • 1 Corinthians 12:13 - We were all baptized by one Holy Spirit. And so we are formed into one body. It didn’t matter whether we were Jews or Gentiles, slaves or free people. We were all given the same Spirit to drink.
  • Romans 6:8 - We died with Christ. So we believe that we will also live with him.
  • Galatians 3:27 - This is because all of you who were baptized into Christ have put on Christ. You have put him on as if he were your clothes.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - All of us were baptized into Christ Jesus. Don’t you know that we were baptized into his death?
  • 新标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 当代译本 - 难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗?
  • 圣经新译本 - 难道你们不晓得我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 中文标准译本 - 难道你们不明白,所有受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入了他的死吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • New International Version - Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • English Standard Version - Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New Living Translation - Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?
  • The Message - That’s what baptism into the life of Jesus means. When we are lowered into the water, it is like the burial of Jesus; when we are raised up out of the water, it is like the resurrection of Jesus. Each of us is raised into a light-filled world by our Father so that we can see where we’re going in our new grace-sovereign country.
  • Christian Standard Bible - Or are you unaware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New American Standard Bible - Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
  • New King James Version - Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • Amplified Bible - Or are you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • American Standard Version - Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • King James Version - Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
  • New English Translation - Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • World English Bible - Or don’t you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • 新標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 當代譯本 - 難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不知、我們凡受過洗歸入基督耶穌的、乃是受過洗歸入他的死麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你們不明白,所有受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入了他的死嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知我儕受洗以入基督耶穌者、乃受洗以入其死也、
  • 文理委辦譯本 - 豈不知受耶穌 基督洗者、乃效其死而受洗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知我儕為基督耶穌受洗禮者、乃為其死 為其死或作效其死下同 受洗禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈不知凡受洗而歸耶穌基督者、其故我乃因受洗而與之同死 乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no saben ustedes que todos los que fuimos bautizados para unirnos con Cristo Jesús en realidad fuimos bautizados para participar en su muerte?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그리스도 예수님과 연합하는 세례를 받은 우리가 그분과 함께 죽었다는 사실을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?
  • Восточный перевод - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой аль-Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исо Масехом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que nous, qui avons été baptisés pour Jésus-Christ , c’est en relation avec sa mort que nous avons été baptisés ?
  • Nestle Aland 28 - ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι, ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?
  • Nova Versão Internacional - Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst doch, was bei der Taufe geschehen ist: Wir sind auf den Namen von Jesus Christus getauft worden und haben damit auch Anteil an seinem Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết khi chúng ta chịu báp-tem trong Chúa Cứu Thế Giê-xu, là chịu chết với Ngài sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าเราทั้งปวงที่รับบัพติศมาเข้าในพระเยซูคริสต์ก็ได้รับบัพติศมาเข้าในความตายของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือว่า​พวก​เรา​ทุกคน​ที่​ได้​รับ​บัพติศมา ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ ก็​เท่า​กับ​ได้​รับ​บัพติศมา​สู่​ความ​ตาย​ของ​พระ​องค์
  • 1 Corinthians 15:29 - Suppose no one rises from the dead. Then what will people do who are baptized for the dead? Suppose the dead are not raised at all. Then why are people baptized for them?
  • 1 Corinthians 6:15 - Don’t you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!
  • 1 Corinthians 6:16 - When you join yourself to a prostitute, you become one with her in body. Don’t you know this? Scripture says, “The two will become one.” ( Genesis 2:24 )
  • 1 Corinthians 9:24 - In a race all the runners run. But only one gets the prize. You know that, don’t you? So run in a way that will get you the prize.
  • 1 Corinthians 6:19 - Don’t you know that your bodies are temples of the Holy Spirit? The Spirit is in you, and you have received the Spirit from God. You do not belong to yourselves.
  • James 4:4 - You are not faithful to God. Don’t you know that to be a friend of the world is to hate God? So anyone who chooses to be the world’s friend becomes God’s enemy.
  • 2 Corinthians 13:5 - Take a good look at yourselves to see if you are really believers. Test yourselves. Don’t you realize that Christ Jesus is in you? Unless, of course, you fail the test!
  • 1 Corinthians 6:2 - Or don’t you know that the Lord’s people will judge the world? Since this is true, aren’t you able to judge small cases?
  • 1 Corinthians 6:3 - Don’t you know that we will judge angels? Then we should be able to judge the things of this life even more!
  • 1 Corinthians 9:13 - People who serve in the temple get their food from the temple. Don’t you know this? People who serve at the altar eat from what is offered on the altar. Don’t you know this?
  • Acts 8:16 - The Holy Spirit had not yet come on any of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
  • Romans 6:16 - Don’t you know that when you give yourselves to obey someone you become that person’s slave? If you are slaves of sin, then you will die. But if you are slaves who obey God, then you will live a godly life.
  • 1 Corinthians 6:9 - Don’t you know that people who do wrong will not receive God’s kingdom? Don’t be fooled. Those who commit sexual sins will not receive the kingdom. Neither will those who worship statues of gods or commit adultery. Neither will men who sleep with other men.
  • 1 Corinthians 3:16 - Don’t you know that you yourselves are God’s temple? Don’t you know that God’s Spirit lives among you?
  • Acts 2:38 - Peter replied, “All of you must turn away from your sins and be baptized in the name of Jesus Christ. Then your sins will be forgiven. You will receive the gift of the Holy Spirit.
  • Acts 19:5 - After hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
  • Romans 7:1 - Brothers and sisters, I am speaking to you who know the law. Don’t you know that the law has authority over someone only as long as they live?
  • Matthew 28:19 - So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
  • Romans 6:4 - By being baptized, we were buried with Christ into his death. Christ has been raised from the dead by the Father’s glory. And like Christ we also can live a new life.
  • Romans 6:5 - By being baptized, we have been joined with him in a death like his. So we will certainly also be joined with him in a resurrection like his.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ. I don’t live any longer, but Christ lives in me. Now I live my life in my body by faith in the Son of God. He loved me and gave himself for me.
  • Galatians 2:21 - I do not get rid of the grace of God. What if a person could become right with God by obeying the law? Then Christ died for nothing!
  • 1 Peter 3:21 - The water of the flood is a picture. It is a picture of the baptism that now saves you too. This baptism has nothing to do with removing dirt from your body. Instead, it promises God that you will keep a clear sense of right and wrong. This baptism saves you by the same power that raised Jesus Christ from the dead.
  • 1 Corinthians 12:13 - We were all baptized by one Holy Spirit. And so we are formed into one body. It didn’t matter whether we were Jews or Gentiles, slaves or free people. We were all given the same Spirit to drink.
  • Romans 6:8 - We died with Christ. So we believe that we will also live with him.
  • Galatians 3:27 - This is because all of you who were baptized into Christ have put on Christ. You have put him on as if he were your clothes.
Bible
Resources
Plans
Donate