Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:14 吳經熊譯本
Parallel Verses
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 口中含咒詛;
  • 新标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 当代译本 - 满口咒诅,言语恶毒;
  • 圣经新译本 - 满口是咒骂和恶毒;
  • 中文标准译本 - 他们满口是咒骂和苦毒,
  • 现代标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本(拼音版) - 满口是咒骂苦毒 ;
  • New International Version - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • New International Reader's Version - “Their mouths are full of curses and bitterness.” ( Psalm 10:7 )
  • English Standard Version - “Their mouth is full of curses and bitterness.”
  • New Living Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • Christian Standard Bible - Their mouth is full of cursing and bitterness.
  • New American Standard Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness”;
  • New King James Version - “Whose mouth is full of cursing and bitterness.”
  • Amplified Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • American Standard Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • King James Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • New English Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • World English Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • 新標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 當代譯本 - 滿口咒詛,言語惡毒;
  • 聖經新譯本 - 滿口是咒罵和惡毒;
  • 呂振中譯本 - 他們的口滿了咒罵和苦恨;
  • 中文標準譯本 - 他們滿口是咒罵和苦毒,
  • 現代標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 文理和合譯本 - 口盈呪詛荼苦、
  • 文理委辦譯本 - 滿口咒詛惡言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口充咒詛惡言、
  • Nueva Versión Internacional - «Llena está su boca de maldiciones y de amargura».
  • 현대인의 성경 - 그들의 입에는 저주와 독설이 가득하다.”
  • Новый Русский Перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • La Bible du Semeur 2015 - leur bouche est pleine d’aigres malédictions .
  • リビングバイブル - 「彼らの口は、 のろいと苦々しいことばで満ちている。」(詩篇10・7)
  • Nestle Aland 28 - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει;
  • Nova Versão Internacional - “Sua boca está cheia de maldição e amargura” .
  • Hoffnung für alle - Ihr Mund ist voller Flüche und Gehässigkeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Miệng phun lời nguyền rủa cay độc.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ริมฝีปากของเขาเต็มไปด้วยคำสาปแช่งและคำเผ็ดร้อน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ปาก​ของ​เขา​เต็ม​ด้วย​คำ​สาป​แช่ง​และ​ความ​ขมขื่น”
Cross Reference
  • 雅各書 3:10 - 兄弟乎讚美與咒詛、同出一口、有是理乎?
  • 詩篇 59:12 - 惟毋遽加剪滅兮。恐吾民因無敵而荒怠。願鼎力以驅逐之兮。使其不復為吾族之害。
  • 詩篇 109:17 - 彼既愛呪詛。呪詛應蝟集。彼既惡祝福。百福應遠逸。
  • 詩篇 109:18 - 自以詛為服。斯服何由脫。如水亦如油。浸心復沁骨。
  • 詩篇 10:7 - 彼之口中兮。惟有欺詐與呪詛。彼之舌底兮。滿貯螫毒與邪汚。
Parallel VersesCross Reference
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 口中含咒詛;
  • 新标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 满口是咒骂苦毒。
  • 当代译本 - 满口咒诅,言语恶毒;
  • 圣经新译本 - 满口是咒骂和恶毒;
  • 中文标准译本 - 他们满口是咒骂和苦毒,
  • 现代标点和合本 - 满口是咒骂苦毒。
  • 和合本(拼音版) - 满口是咒骂苦毒 ;
  • New International Version - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • New International Reader's Version - “Their mouths are full of curses and bitterness.” ( Psalm 10:7 )
  • English Standard Version - “Their mouth is full of curses and bitterness.”
  • New Living Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • Christian Standard Bible - Their mouth is full of cursing and bitterness.
  • New American Standard Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness”;
  • New King James Version - “Whose mouth is full of cursing and bitterness.”
  • Amplified Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • American Standard Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • King James Version - Whose mouth is full of cursing and bitterness:
  • New English Translation - “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
  • World English Bible - “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
  • 新標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 滿口是咒罵苦毒。
  • 當代譯本 - 滿口咒詛,言語惡毒;
  • 聖經新譯本 - 滿口是咒罵和惡毒;
  • 呂振中譯本 - 他們的口滿了咒罵和苦恨;
  • 中文標準譯本 - 他們滿口是咒罵和苦毒,
  • 現代標點和合本 - 滿口是咒罵苦毒。
  • 文理和合譯本 - 口盈呪詛荼苦、
  • 文理委辦譯本 - 滿口咒詛惡言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口充咒詛惡言、
  • Nueva Versión Internacional - «Llena está su boca de maldiciones y de amargura».
  • 현대인의 성경 - 그들의 입에는 저주와 독설이 가득하다.”
  • Новый Русский Перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Уста их полны проклятий и горечи» .
  • La Bible du Semeur 2015 - leur bouche est pleine d’aigres malédictions .
  • リビングバイブル - 「彼らの口は、 のろいと苦々しいことばで満ちている。」(詩篇10・7)
  • Nestle Aland 28 - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει;
  • Nova Versão Internacional - “Sua boca está cheia de maldição e amargura” .
  • Hoffnung für alle - Ihr Mund ist voller Flüche und Gehässigkeiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Miệng phun lời nguyền rủa cay độc.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ริมฝีปากของเขาเต็มไปด้วยคำสาปแช่งและคำเผ็ดร้อน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ปาก​ของ​เขา​เต็ม​ด้วย​คำ​สาป​แช่ง​และ​ความ​ขมขื่น”
  • 雅各書 3:10 - 兄弟乎讚美與咒詛、同出一口、有是理乎?
  • 詩篇 59:12 - 惟毋遽加剪滅兮。恐吾民因無敵而荒怠。願鼎力以驅逐之兮。使其不復為吾族之害。
  • 詩篇 109:17 - 彼既愛呪詛。呪詛應蝟集。彼既惡祝福。百福應遠逸。
  • 詩篇 109:18 - 自以詛為服。斯服何由脫。如水亦如油。浸心復沁骨。
  • 詩篇 10:7 - 彼之口中兮。惟有欺詐與呪詛。彼之舌底兮。滿貯螫毒與邪汚。
Bible
Resources
Plans
Donate