Parallel Verses
- New International Reader's Version - Is there any advantage in being a Jew? Is there any value in being circumcised?
- 新标点和合本 - 这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这样说来,犹太人有什么比别人强呢?割礼有什么益处呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 这样说来,犹太人有什么比别人强呢?割礼有什么益处呢?
- 当代译本 - 那么,犹太人有什么长处呢?割礼有什么价值呢?
- 圣经新译本 - 这样说来,犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有什么益处呢?
- 中文标准译本 - 这样说来,犹太人有什么优越呢?割礼有什么益处呢?
- 现代标点和合本 - 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢?
- 和合本(拼音版) - 这样说来,犹太人有什么长处,割礼有什么益处呢?
- New International Version - What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision?
- English Standard Version - Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
- New Living Translation - Then what’s the advantage of being a Jew? Is there any value in the ceremony of circumcision?
- The Message - So what difference does it make who’s a Jew and who isn’t, who has been trained in God’s ways and who hasn’t? As it turns out, it makes a lot of difference—but not the difference so many have assumed.
- Christian Standard Bible - So what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
- New American Standard Bible - Then what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
- New King James Version - What advantage then has the Jew, or what is the profit of circumcision?
- Amplified Bible - Then what is the advantage of the Jew? Or what is the benefit of circumcision?
- American Standard Version - What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
- King James Version - What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
- New English Translation - Therefore what advantage does the Jew have, or what is the value of circumcision?
- World English Bible - Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
- 新標點和合本 - 這樣說來,猶太人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢?
- 當代譯本 - 那麼,猶太人有什麼長處呢?割禮有什麼價值呢?
- 聖經新譯本 - 這樣說來,猶太人獨特的地方在哪裡呢?割禮又有甚麼益處呢?
- 呂振中譯本 - 這樣說來, 猶太 人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
- 中文標準譯本 - 這樣說來,猶太人有什麼優越呢?割禮有什麼益處呢?
- 現代標點和合本 - 這樣說來,猶太人有什麼長處,割禮有什麼益處呢?
- 文理和合譯本 - 然則猶太人何所長、割禮何所益乎、
- 文理委辦譯本 - 或曰、如是、則猶太人何所長、割禮何所益乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則 猶太 人何所長、割禮何所益乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則 猶太 人受何特恩、割禮更有何益?
- Nueva Versión Internacional - Entonces, ¿qué se gana con ser judío, o qué valor tiene la circuncisión?
- 현대인의 성경 - 그렇다면 유대인의 나은 점이 무엇이며 할례의 가치가 무엇입니까?
- Новый Русский Перевод - В чем же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В чём же тогда преимущество быть иудеем, и есть ли польза в том, чтобы быть в числе обрезанных?
- La Bible du Semeur 2015 - Dans ces conditions, quel est l’avantage du Juif ? Quelle est l’utilité de la circoncision ?
- リビングバイブル - では、ユダヤ人であることに、どういう利点があるのでしょう。彼らには何か特典があるのでしょうか。ユダヤ人の割礼にどんな益があるのでしょうか。
- Nestle Aland 28 - Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου ἢ τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτομῆς;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ἢ τίς ἡ ὠφέλια τῆς περιτομῆς?
- Nova Versão Internacional - Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
- Hoffnung für alle - Welchen Vorteil hat man also davon, ein Jude zu sein, und was nützt einem die Beschneidung?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy người Do Thái hưởng đặc ân gì của Đức Chúa Trời? Lễ cắt bì có giá trị gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเช่นนั้นการเป็นยิวมีข้อได้เปรียบอย่างไร? หรือการเข้าสุหนัตมีคุณค่าอะไร?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเช่นนั้นชาวยิวได้เปรียบอะไรเล่า หรือการเข้าสุหนัตมีประโยชน์อะไร
Cross Reference
- 1 Corinthians 15:32 - Did I fight wild animals in Ephesus with nothing more than human hopes? Then what have I gotten for it? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, because tomorrow we will die.” ( Isaiah 22:13 )
- Malachi 3:14 - “You have said, ‘It is useless to serve God. What do we gain by obeying his laws? And what do we get by pretending to be sad in front of the Lord?
- Genesis 25:32 - “Look, I’m dying of hunger,” Esau said. “What good are those rights to me?”
- Ecclesiastes 6:8 - What advantage do wise people have over those who are foolish? What do poor people gain by knowing how to act toward others?
- Ecclesiastes 6:11 - The more words people use, the less meaning there is. And that doesn’t help anyone.
- Romans 2:25 - Circumcision has value if you obey the law. But if you break the law, it is just as if you hadn’t been circumcised.
- Romans 2:26 - And sometimes those who aren’t circumcised do what the law requires. Won’t God accept them as if they had been circumcised?
- Romans 2:27 - Many are not circumcised physically, but they obey the law. They will prove that you are guilty. You are breaking the law, even though you have the written law and are circumcised.
- Romans 2:28 - A person is not a Jew if they are a Jew only on the outside. And circumcision is more than just something done to the outside of a man’s body.
- Romans 2:29 - No, a person is a Jew only if they are a Jew on the inside. And true circumcision means that the heart has been circumcised by the Holy Spirit. The person whose heart has been circumcised does more than obey the written law. The praise that matters for that kind of person does not come from other people. It comes from God.
- Isaiah 1:11 - “Do you think I need any more of your sacrifices?” asks the Lord. “I have more than enough of your burnt offerings. I have more than enough of rams and the fat of your fattest animals. I do not find any pleasure in the blood of your bulls, lambs and goats.
- Isaiah 1:12 - Who asked you to bring all these animals when you come to worship me? Who asked you and your animals to walk all over my courtyards?
- Isaiah 1:13 - Stop bringing offerings that do not mean anything to me! I hate your incense. I can’t stand your worthless gatherings. I can’t stand the way you celebrate your New Moon feasts, Sabbath days and special services.
- Isaiah 1:14 - Your New Moon feasts and your other appointed feasts I hate with my whole being. They have become a heavy load to me. I am tired of carrying it.
- Isaiah 1:15 - You might spread out your hands toward me when you pray. But I do not look at you. You might even offer many prayers. But I am not listening to them. Your hands are covered with the blood of the people you have murdered.
- Hebrews 13:9 - Don’t let all kinds of strange teachings lead you astray. It is good that God’s grace makes our hearts strong. Don’t try to grow strong by eating foods that the law requires. They have no value for the people who eat them.