Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:5 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - But you are stubborn. In your heart you are not sorry for your sins. You are storing up anger against yourself. The day of God’s anger is coming. Then his way of judging fairly will be shown.
  • 新标点和合本 - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子,上帝公义的审判要显示出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子, 神公义的审判要显示出来。
  • 当代译本 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
  • 圣经新译本 - 可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄 神的忿怒,就是他彰显公义审判的那天所要发的忿怒。
  • 中文标准译本 - 可是你照着顽固和不悔改的心,为那震怒的日子,就是神公义审判显现的日子,给自己积蓄了震怒。
  • 现代标点和合本 - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄愤怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。
  • 和合本(拼音版) - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致上帝震怒,显他公义审判的日子来到。
  • New International Version - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  • English Standard Version - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • New Living Translation - But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God’s righteous judgment will be revealed.
  • The Message - You’re not getting by with anything. Every refusal and avoidance of God adds fuel to the fire. The day is coming when it’s going to blaze hot and high, God’s fiery and righteous judgment. Make no mistake: In the end you get what’s coming to you—Real Life for those who work on God’s side, but to those who insist on getting their own way and take the path of least resistance, Fire!
  • Christian Standard Bible - Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • New American Standard Bible - But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
  • New King James Version - But in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
  • Amplified Bible - But because of your callous stubbornness and unrepentant heart you are [deliberately] storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • American Standard Version - but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • King James Version - But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • New English Translation - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed!
  • World English Bible - But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
  • 新標點和合本 - 你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你竟放任你剛硬不悔改的心,為自己累積憤怒!在憤怒的日子,上帝公義的審判要顯示出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你竟放任你剛硬不悔改的心,為自己累積憤怒!在憤怒的日子, 神公義的審判要顯示出來。
  • 當代譯本 - 你這樣硬著心不肯悔改,等於是在為自己積蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公義審判的日子臨到你。
  • 聖經新譯本 - 可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己積蓄 神的忿怒,就是他彰顯公義審判的那天所要發的忿怒。
  • 呂振中譯本 - 然而你竟依順你的剛愎和不悔改的心、為自己積聚着上帝的義怒、於上帝義怒的日子,就是上帝公義的刑罰顯示出來的 日子 ;
  • 中文標準譯本 - 可是你照著頑固和不悔改的心,為那震怒的日子,就是神公義審判顯現的日子,給自己積蓄了震怒。
  • 現代標點和合本 - 你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄憤怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
  • 文理和合譯本 - 乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、
  • 文理委辦譯本 - 乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃爾以剛愎不悔之心、為己積怒、待天主震怒日、即其義鞫顯現之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾剛愎自用、無悛於心、祇為積愆干怒;其時既至、必遭天主之譴怒。
  • Nueva Versión Internacional - Pero por tu obstinación y por tu corazón empedernido sigues acumulando castigo contra ti mismo para el día de la ira, cuando Dios revelará su justo juicio.
  • 현대인의 성경 - 이런 사람은 고집이 세고 회개하지 않기 때문에 하나님의 정의의 심판 날에 받을 형벌을 스스로 쌓고 있는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
  • Восточный перевод - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Всевышнего, когда свершится Его праведный Суд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Аллаха, когда свершится Его праведный Суд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Всевышнего, когда свершится Его праведный Суд.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ton entêtement et ton refus de changer, tu te prépares un châtiment d’autant plus grand pour le jour où se manifesteront la colère et le juste jugement de Dieu.
  • リビングバイブル - ところが、どうでしょう。あなたは耳を貸そうともしません。強情をはり、罪から離れようとしません。こうして、神の御怒りをどんどん積み上げているのです。神が裁判官として立ち、すべての人を正しくさばかれる、御怒りの日が近づいているのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν, θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra você mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
  • Hoffnung für alle - Ihr aber weigert euch hartnäckig, zu Gott zu kommen und euer Leben zu ändern. Es ist allein eure Schuld, wenn Gottes Zorn auf euch immer größer wird und euch schließlich am Tag des Gerichts mit ganzer Härte trifft. Wenn Gott sich als der gerechte Richter zeigt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoan cố, không hối cải là tự dồn chứa hình phạt khủng khiếp cho mình trong ngày đoán phạt của Đức Chúa Trời, khi Ngài dùng công lý xét xử loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เพราะท่านใจแข็งดื้อด้านและไม่ยอมกลับใจ ท่านจึงส่ำสมพระพิโรธให้แก่ตนเองไว้สำหรับวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า เมื่อพระองค์ทรงสำแดงการพิพากษาอันชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เป็น​เพราะ​ความ​ดื้อด้าน​และ​การ​ไม่​กลับใจ​ของ​ท่าน​ต่างหาก ท่าน​จึง​สะสม​การ​ลง​โทษ​บาป​ให้​แก่​ตนเอง​ใน​วัน​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า คือ​เวลา​ที่​การ​กล่าวโทษ​อัน​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​จะ​ปรากฏ
Cross Reference
  • Exodus 14:17 - I will make the Egyptians stubborn. They will go in after the Israelites. I will gain glory for myself because of what will happen to Pharaoh, his army, chariots and horsemen.
  • Amos 3:10 - “They do not know how to do what is right,” announces the Lord. “They store up stolen goods in their forts.”
  • Ezekiel 3:7 - But the people of Israel do not want to listen to you. That is because they do not want to listen to me. All the Israelites are very stubborn.
  • Psalm 95:8 - He says, “Don’t be stubborn as you were at Meribah. Don’t be stubborn as you were that day at Massah in the desert.
  • 1 Samuel 6:6 - Why are you stubborn, as Pharaoh and the people of Egypt were? Israel’s god was very hard on them. Only then did they send the Israelites out. Only then did they let them go on their way.
  • Revelation 6:17 - The great day of their anger has come. Who can live through it?”
  • 2 Chronicles 36:13 - Zedekiah also refused to remain under the control of King Nebuchadnezzar. The king had forced Zedekiah to make a promise in God’s name. But Zedekiah’s heart became very stubborn. He wouldn’t turn to the Lord, the God of Israel.
  • Joshua 11:20 - The Lord himself made their people stubborn. He made them go to war against Israel so he could totally destroy them. He wanted to wipe them out. He didn’t show them any mercy. The Lord had commanded Moses to destroy the Canaanites.
  • Daniel 5:20 - But his heart became very stubborn and proud. So he was removed from his royal throne. His glory was stripped away from him.
  • James 5:3 - Your gold and silver have lost their brightness. Their dullness will be a witness against you. Your wanting more and more will eat your body like fire. You have stored up riches in these last days.
  • Psalm 110:5 - The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
  • Exodus 8:15 - But when Pharaoh saw that the frogs were dead, he became stubborn. He wouldn’t listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
  • Proverbs 29:1 - Whoever still won’t obey after being warned many times will suddenly be destroyed. Nothing can save them.
  • Deuteronomy 2:30 - But Sihon, the king of Heshbon, refused to let us walk through. The Lord your God had made him stubborn in his heart and spirit. The Lord wanted to hand him over to you. And that’s exactly what he has done.
  • Proverbs 11:4 - Wealth isn’t worth anything when God judges you. But doing what is right saves you from death.
  • Romans 9:22 - What if God chose to show his great anger? What if he chose to make his power known? But he put up with the people he was angry with. They were made to be destroyed.
  • Romans 11:25 - Brothers and sisters, here is a mystery I want you to understand. It will keep you from being proud. Part of Israel has refused to obey God. That will continue until the full number of Gentiles has entered God’s kingdom.
  • Job 21:30 - They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
  • 2 Chronicles 30:8 - Don’t be stubborn. Don’t be as your people were. Obey the Lord. Come to his temple. He has set it apart to himself forever. Serve the Lord your God. Then he’ll stop being angry with you.
  • Hebrews 3:15 - It has just been said, “Listen to his voice today. If you hear it, don’t be stubborn. You were stubborn when you opposed me.” ( Psalm 95:7 , 8 )
  • Jude 1:6 - Some of the angels didn’t stay where they belonged. They didn’t keep their positions of authority. The Lord has kept those angels in darkness. They are held by chains that last forever. On judgment day, God will judge them.
  • 2 Peter 3:7 - By God’s word the heavens and earth of today are being reserved for fire. They are being kept for the day when God will judge. Then ungodly people will be destroyed.
  • 2 Peter 2:9 - Since all this is true, then the Lord knows how to save godly people. He knows how to keep them safe in times of testing. The Lord also knows how to keep ungodly people under guard. He will do so until the day they will be judged and punished.
  • Isaiah 48:4 - I knew how stubborn you were. Your neck muscles were as unbending as iron. Your forehead was as hard as bronze.
  • Hebrews 3:13 - But build one another up every day. Do it as long as there is still time. Then none of you will become stubborn. You won’t be fooled by sin’s tricks.
  • Zechariah 7:11 - But they refused to pay attention to the Lord. They were stubborn. They turned their backs and covered their ears.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts as hard as the hardest stone. They wouldn’t listen to the law. They wouldn’t pay attention to the Lord’s messages. So the Lord who rules over all was very angry. After all, his Spirit had spoken to his people through the earlier prophets.
  • Ecclesiastes 12:14 - God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He’ll judge everything, whether it’s good or evil.
  • Hebrews 4:7 - So God again chose a certain day. He named it Today. He did this when he spoke through David a long time later. Here is what was written in the Scripture already given. “Listen to his voice today. If you hear it, don’t be stubborn.” ( Psalm 95:7 , 8 )
  • Romans 2:2 - We know that when God judges those who do evil things, he judges fairly.
  • Romans 2:3 - Though you are only a human being, you judge others. But you yourself do the same things. So how do you think you will escape when God judges you?
  • Deuteronomy 32:34 - The Lord says, “I have kept all those terrible things stored away. I have kept them sealed up in my strongbox.
  • Romans 1:18 - God shows his anger from heaven. It is against all the godless and evil things people do. They are so evil that they say no to the truth.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - But you are stubborn. In your heart you are not sorry for your sins. You are storing up anger against yourself. The day of God’s anger is coming. Then his way of judging fairly will be shown.
  • 新标点和合本 - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子,上帝公义的审判要显示出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子, 神公义的审判要显示出来。
  • 当代译本 - 你这样硬着心不肯悔改,等于是在为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公义审判的日子临到你。
  • 圣经新译本 - 可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄 神的忿怒,就是他彰显公义审判的那天所要发的忿怒。
  • 中文标准译本 - 可是你照着顽固和不悔改的心,为那震怒的日子,就是神公义审判显现的日子,给自己积蓄了震怒。
  • 现代标点和合本 - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄愤怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。
  • 和合本(拼音版) - 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致上帝震怒,显他公义审判的日子来到。
  • New International Version - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
  • English Standard Version - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • New Living Translation - But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God’s righteous judgment will be revealed.
  • The Message - You’re not getting by with anything. Every refusal and avoidance of God adds fuel to the fire. The day is coming when it’s going to blaze hot and high, God’s fiery and righteous judgment. Make no mistake: In the end you get what’s coming to you—Real Life for those who work on God’s side, but to those who insist on getting their own way and take the path of least resistance, Fire!
  • Christian Standard Bible - Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • New American Standard Bible - But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
  • New King James Version - But in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
  • Amplified Bible - But because of your callous stubbornness and unrepentant heart you are [deliberately] storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • American Standard Version - but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • King James Version - But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • New English Translation - But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed!
  • World English Bible - But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God;
  • 新標點和合本 - 你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你竟放任你剛硬不悔改的心,為自己累積憤怒!在憤怒的日子,上帝公義的審判要顯示出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你竟放任你剛硬不悔改的心,為自己累積憤怒!在憤怒的日子, 神公義的審判要顯示出來。
  • 當代譯本 - 你這樣硬著心不肯悔改,等於是在為自己積蓄烈怒,上帝的烈怒必在祂施行公義審判的日子臨到你。
  • 聖經新譯本 - 可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己積蓄 神的忿怒,就是他彰顯公義審判的那天所要發的忿怒。
  • 呂振中譯本 - 然而你竟依順你的剛愎和不悔改的心、為自己積聚着上帝的義怒、於上帝義怒的日子,就是上帝公義的刑罰顯示出來的 日子 ;
  • 中文標準譯本 - 可是你照著頑固和不悔改的心,為那震怒的日子,就是神公義審判顯現的日子,給自己積蓄了震怒。
  • 現代標點和合本 - 你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄憤怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
  • 文理和合譯本 - 乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、
  • 文理委辦譯本 - 乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃爾以剛愎不悔之心、為己積怒、待天主震怒日、即其義鞫顯現之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾剛愎自用、無悛於心、祇為積愆干怒;其時既至、必遭天主之譴怒。
  • Nueva Versión Internacional - Pero por tu obstinación y por tu corazón empedernido sigues acumulando castigo contra ti mismo para el día de la ira, cuando Dios revelará su justo juicio.
  • 현대인의 성경 - 이런 사람은 고집이 세고 회개하지 않기 때문에 하나님의 정의의 심판 날에 받을 형벌을 스스로 쌓고 있는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
  • Восточный перевод - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Всевышнего, когда свершится Его праведный Суд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Аллаха, когда свершится Его праведный Суд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день гнева Всевышнего, когда свершится Его праведный Суд.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par ton entêtement et ton refus de changer, tu te prépares un châtiment d’autant plus grand pour le jour où se manifesteront la colère et le juste jugement de Dieu.
  • リビングバイブル - ところが、どうでしょう。あなたは耳を貸そうともしません。強情をはり、罪から離れようとしません。こうして、神の御怒りをどんどん積み上げているのです。神が裁判官として立ち、すべての人を正しくさばかれる、御怒りの日が近づいているのです。
  • Nestle Aland 28 - κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν, θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra você mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
  • Hoffnung für alle - Ihr aber weigert euch hartnäckig, zu Gott zu kommen und euer Leben zu ändern. Es ist allein eure Schuld, wenn Gottes Zorn auf euch immer größer wird und euch schließlich am Tag des Gerichts mit ganzer Härte trifft. Wenn Gott sich als der gerechte Richter zeigt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoan cố, không hối cải là tự dồn chứa hình phạt khủng khiếp cho mình trong ngày đoán phạt của Đức Chúa Trời, khi Ngài dùng công lý xét xử loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เพราะท่านใจแข็งดื้อด้านและไม่ยอมกลับใจ ท่านจึงส่ำสมพระพิโรธให้แก่ตนเองไว้สำหรับวันแห่งพระพิโรธของพระเจ้า เมื่อพระองค์ทรงสำแดงการพิพากษาอันชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เป็น​เพราะ​ความ​ดื้อด้าน​และ​การ​ไม่​กลับใจ​ของ​ท่าน​ต่างหาก ท่าน​จึง​สะสม​การ​ลง​โทษ​บาป​ให้​แก่​ตนเอง​ใน​วัน​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า คือ​เวลา​ที่​การ​กล่าวโทษ​อัน​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​จะ​ปรากฏ
  • Exodus 14:17 - I will make the Egyptians stubborn. They will go in after the Israelites. I will gain glory for myself because of what will happen to Pharaoh, his army, chariots and horsemen.
  • Amos 3:10 - “They do not know how to do what is right,” announces the Lord. “They store up stolen goods in their forts.”
  • Ezekiel 3:7 - But the people of Israel do not want to listen to you. That is because they do not want to listen to me. All the Israelites are very stubborn.
  • Psalm 95:8 - He says, “Don’t be stubborn as you were at Meribah. Don’t be stubborn as you were that day at Massah in the desert.
  • 1 Samuel 6:6 - Why are you stubborn, as Pharaoh and the people of Egypt were? Israel’s god was very hard on them. Only then did they send the Israelites out. Only then did they let them go on their way.
  • Revelation 6:17 - The great day of their anger has come. Who can live through it?”
  • 2 Chronicles 36:13 - Zedekiah also refused to remain under the control of King Nebuchadnezzar. The king had forced Zedekiah to make a promise in God’s name. But Zedekiah’s heart became very stubborn. He wouldn’t turn to the Lord, the God of Israel.
  • Joshua 11:20 - The Lord himself made their people stubborn. He made them go to war against Israel so he could totally destroy them. He wanted to wipe them out. He didn’t show them any mercy. The Lord had commanded Moses to destroy the Canaanites.
  • Daniel 5:20 - But his heart became very stubborn and proud. So he was removed from his royal throne. His glory was stripped away from him.
  • James 5:3 - Your gold and silver have lost their brightness. Their dullness will be a witness against you. Your wanting more and more will eat your body like fire. You have stored up riches in these last days.
  • Psalm 110:5 - The Lord is at your right hand. He will crush kings on the day when he is angry.
  • Exodus 8:15 - But when Pharaoh saw that the frogs were dead, he became stubborn. He wouldn’t listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
  • Proverbs 29:1 - Whoever still won’t obey after being warned many times will suddenly be destroyed. Nothing can save them.
  • Deuteronomy 2:30 - But Sihon, the king of Heshbon, refused to let us walk through. The Lord your God had made him stubborn in his heart and spirit. The Lord wanted to hand him over to you. And that’s exactly what he has done.
  • Proverbs 11:4 - Wealth isn’t worth anything when God judges you. But doing what is right saves you from death.
  • Romans 9:22 - What if God chose to show his great anger? What if he chose to make his power known? But he put up with the people he was angry with. They were made to be destroyed.
  • Romans 11:25 - Brothers and sisters, here is a mystery I want you to understand. It will keep you from being proud. Part of Israel has refused to obey God. That will continue until the full number of Gentiles has entered God’s kingdom.
  • Job 21:30 - They’ll tell you that sinful people are spared from the day of trouble. They’ll say that those people are saved from the day when God will judge.
  • 2 Chronicles 30:8 - Don’t be stubborn. Don’t be as your people were. Obey the Lord. Come to his temple. He has set it apart to himself forever. Serve the Lord your God. Then he’ll stop being angry with you.
  • Hebrews 3:15 - It has just been said, “Listen to his voice today. If you hear it, don’t be stubborn. You were stubborn when you opposed me.” ( Psalm 95:7 , 8 )
  • Jude 1:6 - Some of the angels didn’t stay where they belonged. They didn’t keep their positions of authority. The Lord has kept those angels in darkness. They are held by chains that last forever. On judgment day, God will judge them.
  • 2 Peter 3:7 - By God’s word the heavens and earth of today are being reserved for fire. They are being kept for the day when God will judge. Then ungodly people will be destroyed.
  • 2 Peter 2:9 - Since all this is true, then the Lord knows how to save godly people. He knows how to keep them safe in times of testing. The Lord also knows how to keep ungodly people under guard. He will do so until the day they will be judged and punished.
  • Isaiah 48:4 - I knew how stubborn you were. Your neck muscles were as unbending as iron. Your forehead was as hard as bronze.
  • Hebrews 3:13 - But build one another up every day. Do it as long as there is still time. Then none of you will become stubborn. You won’t be fooled by sin’s tricks.
  • Zechariah 7:11 - But they refused to pay attention to the Lord. They were stubborn. They turned their backs and covered their ears.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts as hard as the hardest stone. They wouldn’t listen to the law. They wouldn’t pay attention to the Lord’s messages. So the Lord who rules over all was very angry. After all, his Spirit had spoken to his people through the earlier prophets.
  • Ecclesiastes 12:14 - God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He’ll judge everything, whether it’s good or evil.
  • Hebrews 4:7 - So God again chose a certain day. He named it Today. He did this when he spoke through David a long time later. Here is what was written in the Scripture already given. “Listen to his voice today. If you hear it, don’t be stubborn.” ( Psalm 95:7 , 8 )
  • Romans 2:2 - We know that when God judges those who do evil things, he judges fairly.
  • Romans 2:3 - Though you are only a human being, you judge others. But you yourself do the same things. So how do you think you will escape when God judges you?
  • Deuteronomy 32:34 - The Lord says, “I have kept all those terrible things stored away. I have kept them sealed up in my strongbox.
  • Romans 1:18 - God shows his anger from heaven. It is against all the godless and evil things people do. They are so evil that they say no to the truth.
Bible
Resources
Plans
Donate