Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:17 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Now if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God,
  • 新标点和合本 - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以上帝夸口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以 神夸口,
  • 当代译本 - 你自称是犹太人,倚仗上帝所赐的律法,自夸与上帝有特别的关系;
  • 圣经新译本 - 你身为犹太人,倚靠律法,仗着 神夸口,
  • 中文标准译本 - 你既然 称为犹太人,依靠律法,以神夸耀;
  • 现代标点和合本 - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口;
  • 和合本(拼音版) - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着上帝夸口;
  • New International Version - Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
  • New International Reader's Version - Suppose you call yourself a Jew. You trust in the law. You brag that you know God.
  • English Standard Version - But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
  • New Living Translation - You who call yourselves Jews are relying on God’s law, and you boast about your special relationship with him.
  • The Message - If you’re brought up Jewish, don’t assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you’re an insider to God’s revelation, a connoisseur of the best things of God, informed on the latest doctrines! I have a special word of caution for you who are sure that you have it all together yourselves and, because you know God’s revealed Word inside and out, feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God. While you are guiding others, who is going to guide you? I’m quite serious. While preaching “Don’t steal!” are you going to rob people blind? Who would suspect you? The same with adultery. The same with idolatry. You can get by with almost anything if you front it with eloquent talk about God and his law. The line from Scripture, “It’s because of you Jews that the outsiders frown on God,” shows it’s an old problem that isn’t going to go away.
  • New American Standard Bible - But if you call yourself a Jew and rely upon the Law and boast in God,
  • New King James Version - Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,
  • Amplified Bible - But if you bear the name “Jew” and rely on the Law [for your salvation] and boast in [your special relationship to] God,
  • American Standard Version - But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
  • King James Version - Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
  • New English Translation - But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God
  • World English Bible - Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
  • 新標點和合本 - 你稱為猶太人,又倚靠律法,且指着神誇口;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以上帝誇口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以 神誇口,
  • 當代譯本 - 你自稱是猶太人,倚仗上帝所賜的律法,自誇與上帝有特別的關係;
  • 聖經新譯本 - 你身為猶太人,倚靠律法,仗著 神誇口,
  • 呂振中譯本 - 但是你呢、你既名為 猶太 人,既依靠着律法,並拿上帝來誇口;
  • 中文標準譯本 - 你既然 稱為猶太人,依靠律法,以神誇耀;
  • 現代標點和合本 - 你稱為猶太人,又倚靠律法,且指著神誇口;
  • 文理和合譯本 - 爾名為猶太人、以律自恃、以上帝自詡、
  • 文理委辦譯本 - 爾稱為猶太人、以律法是依、以識上帝為榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾稱為 猶太 人、以律法是依、以天主為榮、 為榮或作自誇
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倘爾擁有 猶太 人之名、以法為恃、以天主為誇、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, tú que llevas el nombre de judío; que dependes de la ley y te jactas de tu relación con Dios;
  • 현대인의 성경 - 그러나 유대인 여러분은 어떻습니까? 여러분은 율법을 의지하고 하나님을 자랑하며
  • Новый Русский Перевод - Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
  • Восточный перевод - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Всевышнему;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Аллаху;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Всевышнему;
  • La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, toi qui te donnes le nom de Juif, tu te reposes sur la Loi, tu fais de Dieu ton sujet de fierté ,
  • リビングバイブル - あなたは、自分はユダヤ人だと称し、「ユダヤ人には律法が与えられているのだから、私と神との間は万事うまくいっている」と考え、「私たちは神と特別親しい関係だ」と自慢しています。
  • Nestle Aland 28 - Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ, καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ,
  • Nova Versão Internacional - Ora, você leva o nome de judeu, apoia-se na Lei e orgulha-se de Deus.
  • Hoffnung für alle - Was ist nun mit dir? Du nennst dich Jude und verlässt dich darauf, dass du Gottes Gesetz besitzt, du bist stolz auf deinen Gott und dein besonderes Verhältnis zu ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em tự hào là người Do Thái, ỷ lại luật pháp Môi-se, khoe mình là dân Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าท่านเรียกตนเองว่ายิว ถ้าท่านพึ่งบทบัญญัติและโอ้อวดว่าท่านมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​ท่าน​เรียก​ตนเอง​ว่า​เป็น​ชาวยิว ถ้า​ท่าน​พึ่ง​กฎ​บัญญัติ​และ​โอ้อวด​ว่า​ผูกพัน​กับ​พระ​เจ้า
Cross Reference
  • Galatians 2:15 - We are Jews by birth and not “Gentile sinners,”
  • Revelation 2:9 - I know your affliction and poverty, but you are rich. I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Matthew 8:11 - I tell you that many will come from east and west to share the banquet with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
  • Matthew 8:12 - But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness where there will be weeping and gnashing of teeth.”
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • Romans 2:28 - For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh.
  • Romans 2:29 - On the contrary, a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart — by the Spirit, not the letter. That person’s praise is not from people but from God.
  • Jeremiah 7:4 - Do not trust deceitful words, chanting, “This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.”
  • Jeremiah 7:5 - Instead, if you really correct your ways and your actions, if you act justly toward one another,
  • Jeremiah 7:6 - if you no longer oppress the resident alien, the fatherless, and the widow and no longer shed innocent blood in this place or follow other gods, bringing harm on yourselves,
  • Jeremiah 7:7 - I will allow you to live in this place, the land I gave to your ancestors long ago and forever.
  • Jeremiah 7:8 - But look, you keep trusting in deceitful words that cannot help.
  • Jeremiah 7:9 - “‘Do you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known?
  • Jeremiah 7:10 - Then do you come and stand before me in this house that bears my name and say, “We are rescued, so we can continue doing all these detestable acts”?
  • John 9:28 - They ridiculed him: “You’re that man’s disciple, but we’re Moses’s disciples.
  • John 9:29 - We know that God has spoken to Moses. But this man — we don’t know where he’s from.”
  • Revelation 3:9 - Note this: I will make those from the synagogue of Satan, who claim to be Jews and are not, but are lying — I will make them come and bow down at your feet, and they will know that I have loved you.
  • John 7:19 - Didn’t Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill me?”
  • John 8:41 - You’re doing what your father does.” “We weren’t born of sexual immorality,” they said. “We have one Father — God.”
  • 2 Corinthians 11:22 - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the descendants of Abraham? So am I.
  • John 8:33 - “We are descendants of Abraham,” they answered him, “and we have never been enslaved to anyone. How can you say, ‘You will become free’?”
  • Revelation 3:1 - “Write to the angel of the church in Sardis: Thus says the one who has the seven spirits of God and the seven stars: I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
  • Romans 9:32 - Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
  • Philippians 3:3 - For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh —
  • Philippians 3:4 - although I have reasons for confidence in the flesh. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:
  • Philippians 3:5 - circumcised the eighth day; of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; regarding the law, a Pharisee;
  • Philippians 3:6 - regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.
  • Philippians 3:7 - But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.
  • Luke 10:28 - “You’ve answered correctly,” he told him. “Do this and you will live.”
  • Psalms 135:4 - For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his treasured possession.
  • Ephesians 2:11 - So, then, remember that at one time you were Gentiles in the flesh — called “the uncircumcised” by those called “the circumcised,” which is done in the flesh by human hands.
  • Zephaniah 3:11 - On that day you will not be put to shame because of everything you have done in rebelling against me. For then I will remove from among you your jubilant, arrogant people, and you will never again be haughty on my holy mountain.
  • Matthew 3:9 - And don’t presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones.
  • Romans 9:4 - They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises.
  • Romans 9:5 - The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen.
  • Romans 9:6 - Now it is not as though the word of God has failed, because not all who are descended from Israel are Israel.
  • Romans 9:7 - Neither is it the case that all of Abraham’s children are his descendants. On the contrary, your offspring will be traced through Isaac.
  • John 5:45 - Do not think that I will accuse you to the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope.
  • Isaiah 48:1 - “Listen to this, house of Jacob — those who are called by the name Israel and have descended from Judah, who swear by the name of the Lord and declare the God of Israel, but not in truth or righteousness.
  • Isaiah 48:2 - For they are named after the holy city, and lean on the God of Israel; his name is the Lord of Armies.
  • Romans 2:23 - You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
  • Micah 3:11 - Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the Lord, saying, “Isn’t the Lord among us? No disaster will overtake us.”
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Now if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God,
  • 新标点和合本 - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以上帝夸口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以 神夸口,
  • 当代译本 - 你自称是犹太人,倚仗上帝所赐的律法,自夸与上帝有特别的关系;
  • 圣经新译本 - 你身为犹太人,倚靠律法,仗着 神夸口,
  • 中文标准译本 - 你既然 称为犹太人,依靠律法,以神夸耀;
  • 现代标点和合本 - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口;
  • 和合本(拼音版) - 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着上帝夸口;
  • New International Version - Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
  • New International Reader's Version - Suppose you call yourself a Jew. You trust in the law. You brag that you know God.
  • English Standard Version - But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
  • New Living Translation - You who call yourselves Jews are relying on God’s law, and you boast about your special relationship with him.
  • The Message - If you’re brought up Jewish, don’t assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you’re an insider to God’s revelation, a connoisseur of the best things of God, informed on the latest doctrines! I have a special word of caution for you who are sure that you have it all together yourselves and, because you know God’s revealed Word inside and out, feel qualified to guide others through their blind alleys and dark nights and confused emotions to God. While you are guiding others, who is going to guide you? I’m quite serious. While preaching “Don’t steal!” are you going to rob people blind? Who would suspect you? The same with adultery. The same with idolatry. You can get by with almost anything if you front it with eloquent talk about God and his law. The line from Scripture, “It’s because of you Jews that the outsiders frown on God,” shows it’s an old problem that isn’t going to go away.
  • New American Standard Bible - But if you call yourself a Jew and rely upon the Law and boast in God,
  • New King James Version - Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,
  • Amplified Bible - But if you bear the name “Jew” and rely on the Law [for your salvation] and boast in [your special relationship to] God,
  • American Standard Version - But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
  • King James Version - Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
  • New English Translation - But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God
  • World English Bible - Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
  • 新標點和合本 - 你稱為猶太人,又倚靠律法,且指着神誇口;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以上帝誇口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是你,你既自稱為猶太人,倚靠律法,以 神誇口,
  • 當代譯本 - 你自稱是猶太人,倚仗上帝所賜的律法,自誇與上帝有特別的關係;
  • 聖經新譯本 - 你身為猶太人,倚靠律法,仗著 神誇口,
  • 呂振中譯本 - 但是你呢、你既名為 猶太 人,既依靠着律法,並拿上帝來誇口;
  • 中文標準譯本 - 你既然 稱為猶太人,依靠律法,以神誇耀;
  • 現代標點和合本 - 你稱為猶太人,又倚靠律法,且指著神誇口;
  • 文理和合譯本 - 爾名為猶太人、以律自恃、以上帝自詡、
  • 文理委辦譯本 - 爾稱為猶太人、以律法是依、以識上帝為榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾稱為 猶太 人、以律法是依、以天主為榮、 為榮或作自誇
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倘爾擁有 猶太 人之名、以法為恃、以天主為誇、
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, tú que llevas el nombre de judío; que dependes de la ley y te jactas de tu relación con Dios;
  • 현대인의 성경 - 그러나 유대인 여러분은 어떻습니까? 여러분은 율법을 의지하고 하나님을 자랑하며
  • Новый Русский Перевод - Вот, ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Богу;
  • Восточный перевод - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Всевышнему;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Аллаху;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот ты называешь себя иудеем, полагаешься на Закон и хвалишься тем, что близок к Всевышнему;
  • La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, toi qui te donnes le nom de Juif, tu te reposes sur la Loi, tu fais de Dieu ton sujet de fierté ,
  • リビングバイブル - あなたは、自分はユダヤ人だと称し、「ユダヤ人には律法が与えられているのだから、私と神との間は万事うまくいっている」と考え、「私たちは神と特別親しい関係だ」と自慢しています。
  • Nestle Aland 28 - Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ, καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ,
  • Nova Versão Internacional - Ora, você leva o nome de judeu, apoia-se na Lei e orgulha-se de Deus.
  • Hoffnung für alle - Was ist nun mit dir? Du nennst dich Jude und verlässt dich darauf, dass du Gottes Gesetz besitzt, du bist stolz auf deinen Gott und dein besonderes Verhältnis zu ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em tự hào là người Do Thái, ỷ lại luật pháp Môi-se, khoe mình là dân Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าท่านเรียกตนเองว่ายิว ถ้าท่านพึ่งบทบัญญัติและโอ้อวดว่าท่านมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​ท่าน​เรียก​ตนเอง​ว่า​เป็น​ชาวยิว ถ้า​ท่าน​พึ่ง​กฎ​บัญญัติ​และ​โอ้อวด​ว่า​ผูกพัน​กับ​พระ​เจ้า
  • Galatians 2:15 - We are Jews by birth and not “Gentile sinners,”
  • Revelation 2:9 - I know your affliction and poverty, but you are rich. I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Matthew 8:11 - I tell you that many will come from east and west to share the banquet with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
  • Matthew 8:12 - But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness where there will be weeping and gnashing of teeth.”
  • Isaiah 45:25 - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • Romans 2:28 - For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh.
  • Romans 2:29 - On the contrary, a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart — by the Spirit, not the letter. That person’s praise is not from people but from God.
  • Jeremiah 7:4 - Do not trust deceitful words, chanting, “This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.”
  • Jeremiah 7:5 - Instead, if you really correct your ways and your actions, if you act justly toward one another,
  • Jeremiah 7:6 - if you no longer oppress the resident alien, the fatherless, and the widow and no longer shed innocent blood in this place or follow other gods, bringing harm on yourselves,
  • Jeremiah 7:7 - I will allow you to live in this place, the land I gave to your ancestors long ago and forever.
  • Jeremiah 7:8 - But look, you keep trusting in deceitful words that cannot help.
  • Jeremiah 7:9 - “‘Do you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known?
  • Jeremiah 7:10 - Then do you come and stand before me in this house that bears my name and say, “We are rescued, so we can continue doing all these detestable acts”?
  • John 9:28 - They ridiculed him: “You’re that man’s disciple, but we’re Moses’s disciples.
  • John 9:29 - We know that God has spoken to Moses. But this man — we don’t know where he’s from.”
  • Revelation 3:9 - Note this: I will make those from the synagogue of Satan, who claim to be Jews and are not, but are lying — I will make them come and bow down at your feet, and they will know that I have loved you.
  • John 7:19 - Didn’t Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill me?”
  • John 8:41 - You’re doing what your father does.” “We weren’t born of sexual immorality,” they said. “We have one Father — God.”
  • 2 Corinthians 11:22 - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the descendants of Abraham? So am I.
  • John 8:33 - “We are descendants of Abraham,” they answered him, “and we have never been enslaved to anyone. How can you say, ‘You will become free’?”
  • Revelation 3:1 - “Write to the angel of the church in Sardis: Thus says the one who has the seven spirits of God and the seven stars: I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
  • Romans 9:32 - Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
  • Philippians 3:3 - For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh —
  • Philippians 3:4 - although I have reasons for confidence in the flesh. If anyone else thinks he has grounds for confidence in the flesh, I have more:
  • Philippians 3:5 - circumcised the eighth day; of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; regarding the law, a Pharisee;
  • Philippians 3:6 - regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.
  • Philippians 3:7 - But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.
  • Luke 10:28 - “You’ve answered correctly,” he told him. “Do this and you will live.”
  • Psalms 135:4 - For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his treasured possession.
  • Ephesians 2:11 - So, then, remember that at one time you were Gentiles in the flesh — called “the uncircumcised” by those called “the circumcised,” which is done in the flesh by human hands.
  • Zephaniah 3:11 - On that day you will not be put to shame because of everything you have done in rebelling against me. For then I will remove from among you your jubilant, arrogant people, and you will never again be haughty on my holy mountain.
  • Matthew 3:9 - And don’t presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones.
  • Romans 9:4 - They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises.
  • Romans 9:5 - The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen.
  • Romans 9:6 - Now it is not as though the word of God has failed, because not all who are descended from Israel are Israel.
  • Romans 9:7 - Neither is it the case that all of Abraham’s children are his descendants. On the contrary, your offspring will be traced through Isaac.
  • John 5:45 - Do not think that I will accuse you to the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope.
  • Isaiah 48:1 - “Listen to this, house of Jacob — those who are called by the name Israel and have descended from Judah, who swear by the name of the Lord and declare the God of Israel, but not in truth or righteousness.
  • Isaiah 48:2 - For they are named after the holy city, and lean on the God of Israel; his name is the Lord of Armies.
  • Romans 2:23 - You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
  • Micah 3:11 - Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the Lord, saying, “Isn’t the Lord among us? No disaster will overtake us.”
Bible
Resources
Plans
Donate