Parallel Verses
- Christian Standard Bible - True enough; they were broken off because of unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but beware,
- 新标点和合本 - 不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
- 和合本2010(神版-简体) - 不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
- 当代译本 - 不错,他们因为不信才被折下来,你因为信才被接上去,但不要自高,要心存敬畏。
- 圣经新译本 - 不错,他们因为不信而被折下来,你因着信才站立得住。只是不可心高气傲,倒要存畏惧的心。
- 中文标准译本 - 不错!他们因不信被折了下来,而你因信已经站立得住;你不可心高气傲,反要惧怕;
- 现代标点和合本 - 不错,他们因为不信所以被折下来,你因为信所以立得住。你不可自高,反要惧怕。
- 和合本(拼音版) - 不错,他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要惧怕。
- New International Version - Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
- New International Reader's Version - That’s true. But they were broken off because they didn’t believe. You stand only because you do believe. So don’t be proud, but tremble.
- English Standard Version - That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
- New Living Translation - Yes, but remember—those branches were broken off because they didn’t believe in Christ, and you are there because you do believe. So don’t think highly of yourself, but fear what could happen.
- New American Standard Bible - Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear;
- New King James Version - Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
- Amplified Bible - That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand by your faith [as believers understanding the truth of Christ’s deity]. Do not be conceited, but [rather stand in great awe of God and] fear [Him];
- American Standard Version - Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
- King James Version - Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
- New English Translation - Granted! They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
- World English Bible - True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;
- 新標點和合本 - 不錯!他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。
- 當代譯本 - 不錯,他們因為不信才被折下來,你因為信才被接上去,但不要自高,要心存敬畏。
- 聖經新譯本 - 不錯,他們因為不信而被折下來,你因著信才站立得住。只是不可心高氣傲,倒要存畏懼的心。
- 呂振中譯本 - 不錯,他們 猶太 人 因了不信的心才被折下;你因了信心才立得住。別存着高傲思想了,卻要有畏懼的心。
- 中文標準譯本 - 不錯!他們因不信被折了下來,而你因信已經站立得住;你不可心高氣傲,反要懼怕;
- 現代標點和合本 - 不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。
- 文理和合譯本 - 曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、
- 文理委辦譯本 - 曰、雖然、彼以不信見折、爾以信而存、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以不信而見折、爾以信而立、勿心高、當戒懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誠然、彼之被折、以不信也;爾之蒙植、賴信德也;要亦不可因是妄自尊大、益當小心翼翼、恐懼修省也。
- Nueva Versión Internacional - De acuerdo. Pero ellas fueron desgajadas por su falta de fe, y tú por la fe te mantienes firme. Así que no seas arrogante, sino temeroso;
- 현대인의 성경 - 그렇습니다. 그들은 믿지 않으므로 꺾여졌고 여러분은 믿음으로 접붙여졌으니 교만하지 말고 두려워하십시오.
- Новый Русский Перевод - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- Восточный перевод - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- La Bible du Semeur 2015 - Bien ! Mais elles ont été coupées à cause de leur incrédulité ; et toi, c’est à cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutôt sur tes gardes !
- リビングバイブル - 気をつけなさい。ユダヤ人のその枝が折り取られたのは神を信じなかったからであり、あなたがたがつぎ木されたのは、ただ神を信じたからです。このことを忘れないようにしなさい。高ぶってはいけません。むしろ、謙虚になって神を恐れなさい。
- Nestle Aland 28 - καλῶς· τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας. μὴ ὑψηλὰ φρόνει ἀλλὰ φοβοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καλῶς, τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας. μὴ ὑψηλὰ φρόνει, ἀλλὰ φοβοῦ.
- Nova Versão Internacional - Está certo. Eles, porém, foram cortados devido à incredulidade, e você permanece pela fé. Não se orgulhe, mas tema.
- Hoffnung für alle - Das ist richtig, sie wurden herausgebrochen, weil sie nicht glaubten. Und ihr seid an ihrer Stelle, weil ihr glaubt. Seid deshalb aber nicht hochmütig, sondern passt auf, dass es euch nicht genauso ergeht .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, họ bị loại bỏ vì không tin Chúa Cứu Thế, còn anh chị em tồn tại nhờ đức tin. Chớ tự kiêu nhưng hãy kinh sợ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็จริงอยู่ แต่ที่พวกเขาถูกหักออกไปเพราะไม่เชื่อ ส่วนท่านอยู่ได้ก็เพราะความเชื่อ อย่าหยิ่งผยองเลย แต่จงเกรงกลัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูกต้องทีเดียว เขาถูกหักออกเพราะความไม่เชื่อของเขา แต่ท่านยืนหยัดได้ด้วยความเชื่อของท่าน อย่าคิดยโสเลย แต่จงมีความเกรงกลัวเถิด
Cross Reference
- 1 Corinthians 16:13 - Be alert, stand firm in the faith, be courageous, be strong.
- Psalms 138:6 - Though the Lord is exalted, he takes note of the humble; but he knows the haughty from a distance.
- Proverbs 28:26 - The one who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
- 1 Peter 5:5 - In the same way, you who are younger, be subject to the elders. All of you clothe yourselves with humility toward one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.
- 1 Peter 5:6 - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that he may exalt you at the proper time,
- 2 Chronicles 20:20 - In the morning they got up early and went out to the wilderness of Tekoa. As they were about to go out, Jehoshaphat stood and said, “Hear me, Judah and you inhabitants of Jerusalem. Believe in the Lord your God, and you will be established; believe in his prophets, and you will succeed.”
- Revelation 18:7 - As much as she glorified herself and indulged her sensual and excessive ways, give her that much torment and grief. For she says in her heart, “I sit as a queen; I am not a widow, and I will never see grief.”
- Colossians 2:7 - being rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, and overflowing with gratitude.
- 1 Peter 5:9 - Resist him, firm in the faith, knowing that the same kind of sufferings are being experienced by your fellow believers throughout the world.
- Romans 11:18 - do not boast that you are better than those branches. But if you do boast — you do not sustain the root, but the root sustains you.
- Isaiah 2:17 - The pride of mankind will be brought low, and human loftiness will be humbled; the Lord alone will be exalted on that day.
- Luke 18:14 - I tell you, this one went down to his house justified rather than the other, because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
- Zephaniah 3:11 - On that day you will not be put to shame because of everything you have done in rebelling against me. For then I will remove from among you your jubilant, arrogant people, and you will never again be haughty on my holy mountain.
- Habakkuk 2:4 - Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
- 2 Thessalonians 2:4 - He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in God’s temple, proclaiming that he himself is God.
- Hebrews 4:11 - Let us, then, make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.
- Hebrews 4:6 - Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
- Acts 18:6 - When they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
- Isaiah 2:11 - The pride of mankind will be humbled, and human loftiness will be brought low; the Lord alone will be exalted on that day.
- John 4:17 - “I don’t have a husband,” she answered. “You have correctly said, ‘I don’t have a husband,’” Jesus said.
- John 4:18 - “For you’ve had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have said is true.”
- Acts 13:46 - Paul and Barnabas boldly replied, “It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and judge yourselves unworthy of eternal life, we are turning to the Gentiles.
- Acts 13:47 - For this is what the Lord has commanded us: I have made you a light for the Gentiles to bring salvation to the ends of the earth.”
- Revelation 3:17 - For you say, ‘I’m rich; I have become wealthy and need nothing,’ and you don’t realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.
- James 4:6 - But he gives greater grace. Therefore he says: God resists the proud but gives grace to the humble.
- James 2:19 - You believe that God is one. Good! Even the demons believe — and they shudder.
- 2 Corinthians 10:5 - and every proud thing that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.
- Isaiah 7:9 - the chief city of Ephraim is Samaria, and the chief of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.
- 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, brutal, without love for what is good,
- 2 Timothy 3:4 - traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
- 2 Timothy 3:5 - holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people.
- 1 Peter 5:12 - Through Silvanus, a faithful brother (as I consider him), I have written to you briefly in order to encourage you and to testify that this is the true grace of God. Stand firm in it!
- Romans 3:3 - What then? If some were unfaithful, will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
- Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
- Romans 5:2 - We have also obtained access through him by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God.
- Philippians 2:12 - Therefore, my dear friends, just as you have always obeyed, so now, not only in my presence but even more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
- Proverbs 28:14 - Happy is the one who is always reverent, but one who hardens his heart falls into trouble.
- Isaiah 66:2 - My hand made all these things, and so they all came into being. This is the Lord’s declaration. I will look favorably on this kind of person: one who is humble, submissive in spirit, and trembles at my word.
- 1 Timothy 6:17 - Instruct those who are rich in the present age not to be arrogant or to set their hope on the uncertainty of wealth, but on God, who richly provides us with all things to enjoy.
- Hebrews 3:12 - Watch out, brothers and sisters, so that there won’t be in any of you an evil, unbelieving heart that turns away from the living God.
- 1 Peter 1:17 - If you appeal to the Father who judges impartially according to each one’s work, you are to conduct yourselves in reverence during your time living as strangers.
- 2 Corinthians 1:24 - I do not mean that we lord it over your faith, but we are workers with you for your joy, because you stand firm in your faith.
- 1 Corinthians 10:12 - So, whoever thinks he stands must be careful not to fall.
- Romans 12:16 - Live in harmony with one another. Do not be proud; instead, associate with the humble. Do not be wise in your own estimation.