Parallel Verses
- 当代译本 - 讲的是上帝的儿子——我们主耶稣基督的事。从肉身来看,祂是大卫的后裔;
- 新标点和合本 - 论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论到他儿子—我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;按神圣的灵说,因从死人中复活,用大能显明他是上帝的儿子。
- 和合本2010(神版-简体) - 论到他儿子—我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;按神圣的灵说,因从死人中复活,用大能显明他是 神的儿子。
- 圣经新译本 - 就是论到他的儿子我们的主耶稣基督:按肉身说,他是从大卫的后裔生的;
- 中文标准译本 - 是关于他的儿子——我们的主耶稣基督的。照着肉身说,他出自大卫的后裔;
- 现代标点和合本 - 论到他儿子我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的;
- 和合本(拼音版) - 论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;
- New International Version - regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David,
- New International Reader's Version - The good news is about God’s Son. He was born into the family line of King David.
- English Standard Version - concerning his Son, who was descended from David according to the flesh
- New Living Translation - The Good News is about his Son. In his earthly life he was born into King David’s family line,
- Christian Standard Bible - concerning his Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David according to the flesh
- New American Standard Bible - concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,
- New King James Version - concerning His Son Jesus Christ our Lord, who was born of the seed of David according to the flesh,
- Amplified Bible - [the good news] regarding His Son, who, as to the flesh [His human nature], was born a descendant of David [to fulfill the covenant promises],
- American Standard Version - concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh,
- King James Version - Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
- New English Translation - concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh,
- World English Bible - concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,
- 新標點和合本 - 論到他兒子-我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到他兒子-我主耶穌基督,按肉體說,是從大衛後裔生的;按神聖的靈說,因從死人中復活,用大能顯明他是上帝的兒子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 論到他兒子—我主耶穌基督,按肉體說,是從大衛後裔生的;按神聖的靈說,因從死人中復活,用大能顯明他是 神的兒子。
- 當代譯本 - 講的是上帝的兒子——我們主耶穌基督的事。從肉身來看,祂是大衛的後裔;
- 聖經新譯本 - 就是論到他的兒子我們的主耶穌基督:按肉身說,他是從大衛的後裔生的;
- 呂振中譯本 - 論他兒子的。按肉身說,這 兒子 是由 大衛 後裔生的;
- 中文標準譯本 - 是關於他的兒子——我們的主耶穌基督的。照著肉身說,他出自大衛的後裔;
- 現代標點和合本 - 論到他兒子我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的;
- 文理和合譯本 - 乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、
- 文理委辦譯本 - 乃專言其子也、以其身論之、由大闢裔而生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃指其子也、以身論之、由 大衛 裔而生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖子者、即吾主耶穌基督;以其人性論之、乃出於 大維 之苗裔;
- Nueva Versión Internacional - Este evangelio habla de su Hijo, que según la naturaleza humana era descendiente de David,
- 현대인의 성경 - 그의 아들에 관한 것입니다. 그분으로 말하면 육신으로는 다윗의 후손으로 태어나시고
- Новый Русский Перевод - Эта весть о Его Сыне, Который по Своему человеческому происхождению был потомком Давида,
- Восточный перевод - Эта Весть – о Его (вечном) Сыне , нашем Повелителе Исе Масихе. Он по Своему человеческому происхождению был потомком царя Давуда, а Святым Духом , через воскресение из мёртвых, был объявлен полноправным Сыном Всевышнего (то есть Царём) .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эта Весть – о Его (вечном) Сыне , нашем Повелителе Исе аль-Масихе. Он по Своему человеческому происхождению был потомком царя Давуда, а Святым Духом , через воскресение из мёртвых, был объявлен полноправным Сыном Всевышнего (то есть Царём) .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эта Весть – о Его (вечном) Сыне , нашем Повелителе Исо Масехе. Он по Своему человеческому происхождению был потомком царя Довуда, а Святым Духом , через воскресение из мёртвых, был объявлен полноправным Сыном Всевышнего (то есть Царём) .
- La Bible du Semeur 2015 - Elle parle de son Fils qui, dans son humanité, descend de David,
- リビングバイブル - 神のひとり子、主イエス・キリストに関するものです。この方は、人の子として、ダビデ王の家系にお生まれになりました。
- Nestle Aland 28 - περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα,
- Nova Versão Internacional - acerca de seu Filho, que, como homem, era descendente de Davi,
- Hoffnung für alle - Es ist die Botschaft von seinem Sohn Jesus Christus, unserem Herrn. Als Mensch aus Fleisch und Blut ist er ein Nachkomme von König David. Durch die Kraft des Heiligen Geistes wurde er von den Toten auferweckt; so bestätigte Gott ihn als seinen Sohn und verlieh ihm die Macht, die ihm gebührt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ấy là Phúc Âm về Con Ngài. Đấng giáng thế làm người thuộc dòng Vua Đa-vít,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข่าวประเสริฐนั้นเกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ ผู้ซึ่งในฐานะมนุษย์ทรงเป็นวงศ์วานของดาวิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ ผู้มีเลือดเนื้อซึ่งมาจากเชื้อสายของดาวิด
Cross Reference
- 撒母耳记下 7:12 - 你离世与祖先同眠时,我必兴起你亲生的后裔接替你,使他的国稳固。
- 撒母耳记下 7:13 - 他必为我的名建造殿宇,我必使他的国度王位永固。
- 撒母耳记下 7:14 - 我要做他的父亲,他要做我的儿子。如果他犯了罪,我必用人的杖、世人的鞭子来惩治他,
- 撒母耳记下 7:15 - 我的慈爱曾离开从你面前被废的扫罗,但我的慈爱必不离开他。
- 撒母耳记下 7:16 - 你的家和你的国必在我面前永远坚立,你的王位必永远稳固。’”
- 使徒行传 9:20 - 随即到各会堂去宣讲:“耶稣是上帝的儿子。”
- 马太福音 1:6 - 耶西生大卫王。 大卫和乌利亚的妻子生所罗门,
- 马太福音 3:17 - 又有声音从天上传来:“这是我的爱子,我喜悦祂。”
- 马太福音 15:22 - 那地方有个迦南的妇人前来大声恳求耶稣:“主啊!大卫的后裔啊!可怜我吧!我的女儿被鬼附身,受尽折磨!”
- 约翰一书 5:5 - 谁能胜过世界呢?不就是那些信耶稣是上帝儿子的人吗?
- 罗马书 8:29 - 因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。
- 罗马书 8:30 - 祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称之为义人的,祂也使他们得荣耀。
- 罗马书 8:31 - 对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?
- 罗马书 8:32 - 上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?
- 马太福音 26:63 - 耶稣还是沉默不语。 大祭司又对祂说:“我奉永活上帝的名命令你起誓告诉我们,你是不是上帝的儿子基督?”
- 路加福音 1:69 - 在祂仆人大卫的家族中为我们兴起了一位大能的拯救者 ,
- 马太福音 9:27 - 耶稣从那里往前走,有两个瞎眼的跟着祂,高声呼叫:“大卫的后裔啊,可怜我们吧!”
- 罗马书 1:9 - 我在祂儿子的福音事工上全心事奉的上帝可以为我做见证:我如何在祷告中常常想到你们,并求上帝让我照祂的旨意最终能去你们那里。
- 约翰福音 5:25 - 我实实在在地告诉你们,时候快到了,现在就是,死人将听见上帝儿子的声音,听见的将活过来。
- 提摩太前书 3:16 - 毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比: 祂以肉身显现, 被圣灵证明为义, 被天使看见, 被传扬到列邦, 被世人信奉, 被接到天上的荣耀中。
- 罗马书 8:2 - 因为赐人生命之圣灵的律,已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。
- 罗马书 8:3 - 律法因为人性软弱而无法成就的事,上帝亲自成就了。祂差遣自己的儿子成为和罪人一样有血有肉的人,作了赎罪祭,废掉了罪的权势,
- 约翰一书 5:20 - 我们知道上帝的儿子已经来了,并且赐给了我们悟性,使我们能认识真神。我们在真神里面,就是在祂儿子耶稣基督里面。祂是真神,也是永生。
- 使徒行传 13:22 - 之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’
- 使徒行传 13:23 - 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。
- 约翰一书 3:23 - 上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。
- 约翰福音 3:35 - 父爱子,已把万物交在祂手里。
- 约翰福音 3:36 - 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
- 马太福音 22:42 - “你们对基督有何看法?祂是谁的后裔?”他们答道:“大卫的后裔。”
- 马太福音 22:43 - 耶稣说:“那么,为什么大卫受圣灵感动,称祂为主呢?大卫曾说,
- 马太福音 22:44 - “‘主对我主说, 你坐在我的右边, 等我把你的仇敌放在你脚下。’
- 马太福音 22:45 - 既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”
- 马太福音 27:43 - 祂信靠上帝,如果上帝喜悦祂,就让上帝来救祂吧!因为祂自称是上帝的儿子。”
- 使徒行传 8:36 - 他们往前走的时候,经过一处有水的地方,太监说:“你看,这里有水,我可以在这里接受洗礼吗?”
- 耶利米书 33:26 - 我也决不弃绝雅各和我仆人大卫的后裔。我必让大卫的后裔做王统治亚伯拉罕、以撒和雅各的子孙,因为我必使被掳的人回到故土,也必怜悯他们。’”
- 歌罗西书 1:13 - 祂把我们从黑暗的权势下拯救出来,迁入祂爱子的国度里。
- 歌罗西书 1:14 - 我们借着祂的爱子蒙救赎,罪得到赦免。
- 歌罗西书 1:15 - 爱子是那不能看见之上帝的真像,超越 一切受造之物。
- 约翰福音 7:42 - 圣经上不是说基督是大卫的后裔,要降生在大卫的故乡伯利恒吗?”
- 约翰一书 3:8 - 一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。
- 约翰一书 5:1 - 凡信耶稣是基督的人,都是从上帝生的。凡爱生他之上帝的,也必爱上帝所生的。
- 使徒行传 3:13 - 亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝,就是我们祖先的上帝,已经使祂的仆人耶稣得了荣耀。你们把耶稣交给彼拉多,尽管彼拉多想释放祂,你们却在彼拉多面前弃绝祂!
- 约翰福音 3:16 - “因为上帝爱世人,甚至将祂独一的儿子赐给他们,叫一切信祂的人不致灭亡,反得永生。
- 约翰福音 3:17 - 上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。
- 约翰福音 3:18 - 信祂的人不会被定罪,不信的人已经被定罪,因为他们不信上帝独一的儿子。
- 路加福音 2:4 - 约瑟因为是大卫家族的人,就从加利利的拿撒勒镇赶到犹太地区大卫的故乡伯利恒,
- 路加福音 2:5 - 要和已许配给他、怀着身孕的玛丽亚一起登记。
- 路加福音 2:6 - 他们在那里的时候,玛丽亚产期到了,
- 耶利米书 33:15 - 那日那时,我要使大卫公义的苗裔兴起,他要在地上秉公行义。
- 耶利米书 33:16 - 那时,犹大必得拯救,耶路撒冷必安享太平并被称为‘耶和华是我们的义’。
- 耶利米书 33:17 - 因为耶和华说,‘我应许大卫的后裔必永远坐在以色列的宝座上,
- 马太福音 12:23 - 众人都很惊奇,就说:“这人会不会是大卫的那个后裔?”
- 约翰福音 1:34 - 我看见了,便做见证:祂就是上帝的儿子。”
- 约翰福音 10:36 - 而我是父分别出来又差到世上来的,我说自己是上帝的儿子,你们就指控我亵渎吗?
- 马太福音 1:16 - 雅各生约瑟。 约瑟就是玛丽亚的丈夫, 那被称为基督 的耶稣就是玛丽亚生的。
- 马太福音 1:20 - 他正在考虑这事的时候,主的一位天使在梦中向他显现,说:“大卫的后裔约瑟,不要怕,把玛丽亚娶过来,因为她所怀的孕是从圣灵来的。
- 马太福音 1:21 - 她将生一个儿子,你要给祂取名叫耶稣 ,因为祂要把自己的子民从罪恶中救出来。”
- 马太福音 1:22 - 这一切应验了主借着先知所说的话:
- 马太福音 1:23 - “必有童贞女怀孕生子,祂的名字要叫以马内利。” 以马内利的意思是“上帝与我们同在”。
- 哥林多前书 1:9 - 上帝是信实的,祂呼召你们是要你们与祂的儿子——我们的主耶稣基督相交。
- 阿摩司书 9:11 - “到那日, 我要重建大卫已倾覆的棚子, 修补它城墙的缺口。 我要从废墟中重建它, 恢复它往日的荣耀。
- 创世记 3:15 - 我要使你和女人结仇, 你的后裔和女人的后裔也要彼此为仇, 女人的后裔必伤你的头, 你必伤他的脚跟。”
- 诗篇 2:7 - 那位君王说: “我要宣告耶和华的旨意, 祂对我说,‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。
- 使徒行传 2:30 - 大卫是先知,知道上帝曾对他起誓——要从他的后裔中选立一人继承他的王位。
- 诗篇 89:36 - 他的后裔必永无穷尽, 他的王位必在我面前如日长存,
- 诗篇 89:37 - 又如天上忠心作证的月亮一样永固。”(细拉)
- 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
- 以赛亚书 9:7 - 祂的国必长治久安。 祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国兴邦, 使国家永固。 万军之耶和华必热切地成就此事。
- 提摩太后书 2:8 - 你要切记我所传的福音:耶稣基督是大卫的后裔,祂从死里复活了。
- 启示录 2:18 - “你要写信告诉推雅推喇教会的天使,双目如炬、双脚像闪亮精铜的上帝的儿子说,
- 约翰福音 20:31 - 而记载这些事,是为了使你们相信耶稣就是基督,是上帝的儿子,并且使你们这些信祂的人可以靠祂的名得到生命。
- 路加福音 1:35 - 天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。
- 罗马书 9:5 - 蒙拣选的族长是他们的先祖,基督降世为人也是做以色列人。祂是至大至尊,永远当受称颂的上帝。阿们!
- 路加福音 1:31 - 听着,你要怀孕生子,并给祂取名叫耶稣。
- 路加福音 1:32 - 祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。
- 路加福音 1:33 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
- 约翰福音 20:28 - 多马回答说:“我的主,我的上帝!”
- 约翰福音 10:30 - 我和父本为一。”
- 约翰福音 1:49 - 拿但业说:“老师,你是上帝的儿子!你是以色列的王!”
- 帖撒罗尼迦前书 1:10 - 等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判 的耶稣。
- 耶利米书 23:5 - 耶和华说:“看啊,时候将到,我要为大卫兴起一个公义的苗裔,使他执掌王权。他必秉公行义,治国有方。
- 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
- 加拉太书 4:4 - 然而,时候一到,上帝就差遣自己的儿子借着一位女子降生,并受律法的约束,
- 约翰福音 1:14 - 道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。
- 马太福音 1:1 - 耶稣基督是亚伯拉罕的子孙、大卫的后裔,以下是祂的家谱: