Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:2 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • 新标点和合本 - 我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见那站在上帝面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 当代译本 - 然后,我看见站在上帝面前的七位天使领受了七支号角。
  • 圣经新译本 - 我看见站在 神面前的七位天使,有七枝号筒赐给了他们。
  • 中文标准译本 - 接着,我看见站在神面前的七位天使,被赐予了七支号角。
  • 现代标点和合本 - 我看见那站在神面前的七位天使,有七支号赐给他们。
  • 和合本(拼音版) - 我看见那站在上帝面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • New International Version - And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • New International Reader's Version - I saw the seven angels who stand in front of God. Seven trumpets were given to them.
  • New Living Translation - I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
  • The Message - I saw the Seven Angels who are always in readiness before God handed seven trumpets. Then another Angel, carrying a gold censer, came and stood at the Altar. He was given a great quantity of incense so that he could offer up the prayers of all the holy people of God on the Golden Altar before the Throne. Smoke billowed up from the incense-laced prayers of the holy ones, rose before God from the hand of the Angel.
  • Christian Standard Bible - Then I saw the seven angels who stand in the presence of God; seven trumpets were given to them.
  • New American Standard Bible - And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • New King James Version - And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
  • Amplified Bible - Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • American Standard Version - And I saw the seven angels that stand before God; and there were given unto them seven trumpets.
  • King James Version - And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
  • New English Translation - Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • World English Bible - I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • 新標點和合本 - 我看見那站在神面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見那站在上帝面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見那站在 神面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
  • 當代譯本 - 然後,我看見站在上帝面前的七位天使領受了七支號角。
  • 聖經新譯本 - 我看見站在 神面前的七位天使,有七枝號筒賜給了他們。
  • 呂振中譯本 - 我看見那站在上帝面前的七位天使;有七枝號筒給了他們。
  • 中文標準譯本 - 接著,我看見站在神面前的七位天使,被賜予了七支號角。
  • 現代標點和合本 - 我看見那站在神面前的七位天使,有七支號賜給他們。
  • 文理和合譯本 - 我見七使者、立於上帝前、予之以號角七、
  • 文理委辦譯本 - 我觀七天使、侍上帝前、上帝授以角七、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見七天使侍於天主前、有授之以七角、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見七天神立天主前、各受號角一。
  • Nueva Versión Internacional - Y vi a los siete ángeles que están de pie delante de Dios, a los cuales se les dieron siete trompetas.
  • 현대인의 성경 - 내가 보니 하나님 앞에 일곱 천사가 서 있는데 그들은 각각 나팔을 받았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Богом, им были даны семь труб.
  • Восточный перевод - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Всевышним, им были даны семь труб.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Аллахом, им были даны семь труб.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Всевышним, им были даны семь труб.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu. Sept trompettes leur furent données.
  • リビングバイブル - それから私は、神の前に立つ七人の天使を見ました。その天使に七つのラッパが与えられました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους, οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
  • Nova Versão Internacional - Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
  • Hoffnung für alle - Dann sah ich die sieben Engel, die immer vor Gott stehen, und sie erhielten sieben Posaunen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy bảy thiên sứ đứng trước mặt Đức Chúa Trời và được trao cho bảy chiếc kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์เจ็ดองค์ยืนอยู่ต่อหน้าพระเจ้า ทูตสวรรค์เหล่านั้นได้รับแตรเจ็ดคัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​เจ็ด​ที่​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​รับ​แตร 7 คัน
Cross Reference
  • 2 Chronicles 29:25 - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king’s seer and of Nathan the prophet, for the commandment was from the Lord through his prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Then Hezekiah commanded that the burnt offering be offered on the altar. And when the burnt offering began, the song to the Lord began also, and the trumpets, accompanied by the instruments of David king of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - The whole assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished.
  • Numbers 10:1 - The Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 10:2 - “Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for summoning the congregation and for breaking camp.
  • Numbers 10:3 - And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.
  • Numbers 10:4 - But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
  • Numbers 10:5 - When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.
  • Numbers 10:6 - And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.
  • Numbers 10:7 - But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - And when you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the Lord your God, and you shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - On the day of your gladness also, and at your appointed feasts and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings. They shall be a reminder of you before your God: I am the Lord your God.”
  • Revelation 9:13 - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
  • Revelation 9:14 - saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
  • Revelation 16:1 - Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”
  • Amos 3:6 - Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the Lord has done it?
  • Amos 3:7 - “For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
  • Amos 3:8 - The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?”
  • Revelation 15:1 - Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
  • Matthew 18:10 - “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
  • Luke 1:19 - And the angel answered him, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • 新标点和合本 - 我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见那站在上帝面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • 当代译本 - 然后,我看见站在上帝面前的七位天使领受了七支号角。
  • 圣经新译本 - 我看见站在 神面前的七位天使,有七枝号筒赐给了他们。
  • 中文标准译本 - 接着,我看见站在神面前的七位天使,被赐予了七支号角。
  • 现代标点和合本 - 我看见那站在神面前的七位天使,有七支号赐给他们。
  • 和合本(拼音版) - 我看见那站在上帝面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
  • New International Version - And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • New International Reader's Version - I saw the seven angels who stand in front of God. Seven trumpets were given to them.
  • New Living Translation - I saw the seven angels who stand before God, and they were given seven trumpets.
  • The Message - I saw the Seven Angels who are always in readiness before God handed seven trumpets. Then another Angel, carrying a gold censer, came and stood at the Altar. He was given a great quantity of incense so that he could offer up the prayers of all the holy people of God on the Golden Altar before the Throne. Smoke billowed up from the incense-laced prayers of the holy ones, rose before God from the hand of the Angel.
  • Christian Standard Bible - Then I saw the seven angels who stand in the presence of God; seven trumpets were given to them.
  • New American Standard Bible - And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • New King James Version - And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
  • Amplified Bible - Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • American Standard Version - And I saw the seven angels that stand before God; and there were given unto them seven trumpets.
  • King James Version - And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
  • New English Translation - Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • World English Bible - I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  • 新標點和合本 - 我看見那站在神面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見那站在上帝面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見那站在 神面前的七位天使,有七枝號賜給他們。
  • 當代譯本 - 然後,我看見站在上帝面前的七位天使領受了七支號角。
  • 聖經新譯本 - 我看見站在 神面前的七位天使,有七枝號筒賜給了他們。
  • 呂振中譯本 - 我看見那站在上帝面前的七位天使;有七枝號筒給了他們。
  • 中文標準譯本 - 接著,我看見站在神面前的七位天使,被賜予了七支號角。
  • 現代標點和合本 - 我看見那站在神面前的七位天使,有七支號賜給他們。
  • 文理和合譯本 - 我見七使者、立於上帝前、予之以號角七、
  • 文理委辦譯本 - 我觀七天使、侍上帝前、上帝授以角七、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見七天使侍於天主前、有授之以七角、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 見七天神立天主前、各受號角一。
  • Nueva Versión Internacional - Y vi a los siete ángeles que están de pie delante de Dios, a los cuales se les dieron siete trompetas.
  • 현대인의 성경 - 내가 보니 하나님 앞에 일곱 천사가 서 있는데 그들은 각각 나팔을 받았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Богом, им были даны семь труб.
  • Восточный перевод - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Всевышним, им были даны семь труб.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Аллахом, им были даны семь труб.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я увидел семь ангелов, стоящих перед Всевышним, им были даны семь труб.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu. Sept trompettes leur furent données.
  • リビングバイブル - それから私は、神の前に立つ七人の天使を見ました。その天使に七つのラッパが与えられました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους, οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
  • Nova Versão Internacional - Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
  • Hoffnung für alle - Dann sah ich die sieben Engel, die immer vor Gott stehen, und sie erhielten sieben Posaunen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy bảy thiên sứ đứng trước mặt Đức Chúa Trời và được trao cho bảy chiếc kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์เจ็ดองค์ยืนอยู่ต่อหน้าพระเจ้า ทูตสวรรค์เหล่านั้นได้รับแตรเจ็ดคัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​ทูต​สวรรค์​ทั้ง​เจ็ด​ที่​ยืน​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​รับ​แตร 7 คัน
  • 2 Chronicles 29:25 - And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the commandment of David and of Gad the king’s seer and of Nathan the prophet, for the commandment was from the Lord through his prophets.
  • 2 Chronicles 29:26 - The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
  • 2 Chronicles 29:27 - Then Hezekiah commanded that the burnt offering be offered on the altar. And when the burnt offering began, the song to the Lord began also, and the trumpets, accompanied by the instruments of David king of Israel.
  • 2 Chronicles 29:28 - The whole assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished.
  • Numbers 10:1 - The Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 10:2 - “Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for summoning the congregation and for breaking camp.
  • Numbers 10:3 - And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting.
  • Numbers 10:4 - But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
  • Numbers 10:5 - When you blow an alarm, the camps that are on the east side shall set out.
  • Numbers 10:6 - And when you blow an alarm the second time, the camps that are on the south side shall set out. An alarm is to be blown whenever they are to set out.
  • Numbers 10:7 - But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm.
  • Numbers 10:8 - And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations.
  • Numbers 10:9 - And when you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the Lord your God, and you shall be saved from your enemies.
  • Numbers 10:10 - On the day of your gladness also, and at your appointed feasts and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings. They shall be a reminder of you before your God: I am the Lord your God.”
  • Revelation 9:13 - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
  • Revelation 9:14 - saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
  • Revelation 16:1 - Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”
  • Amos 3:6 - Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the Lord has done it?
  • Amos 3:7 - “For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
  • Amos 3:8 - The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?”
  • Revelation 15:1 - Then I saw another sign in heaven, great and amazing, seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is finished.
  • Matthew 18:10 - “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
  • Luke 1:19 - And the angel answered him, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
Bible
Resources
Plans
Donate