Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:5 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Judá fueron sellados doce mil; de la tribu de Rubén, doce mil; de la tribu de Gad, doce mil;
  • 新标点和合本 - 犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大支派中受印的有一万二千; 吕便支派中有一万二千; 迦得支派中有一万二千;
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大支派中受印的有一万二千; 吕便支派中有一万二千; 迦得支派中有一万二千;
  • 当代译本 - 犹大支派有一万二千,吕便支派有一万二千,迦得支派有一万二千,
  • 圣经新译本 - 犹大支派中被盖印的,一万二千人; 流本支派中,一万二千人; 迦得支派中,一万二千人;
  • 中文标准译本 - 犹大支派中被盖上印的有一万二千 人; 鲁本支派中 有一万二千人; 迦得支派中有一万二千人;
  • 现代标点和合本 - 犹大支派中受印的有一万二千,鲁本支派中有一万二千,迦得支派中有一万二千,
  • 和合本(拼音版) - 犹大支派中受印的有一万二千,流便支派中有一万二千,迦得支派中有一万二千,
  • New International Version - From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000,
  • New International Reader's Version - From the tribe of Judah, 12,000 were marked with the seal. From the tribe of Reuben, 12,000. From the tribe of Gad, 12,000.
  • English Standard Version - 12,000 from the tribe of Judah were sealed, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
  • New Living Translation - from Judah 12,000 from Reuben 12,000 from Gad 12,000
  • Christian Standard Bible - 12,000 sealed from the tribe of Judah, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
  • New American Standard Bible - from the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand,
  • New King James Version - of the tribe of Judah twelve thousand were sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand were sealed; of the tribe of Gad twelve thousand were sealed;
  • Amplified Bible - Twelve thousand were sealed from the tribe of Judah, twelve thousand from the tribe of Reuben, twelve thousand from the tribe of Gad,
  • American Standard Version - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand; Of the tribe of Reuben twelve thousand; Of the tribe of Gad twelve thousand;
  • King James Version - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
  • New English Translation - From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben, twelve thousand, from the tribe of Gad, twelve thousand,
  • World English Bible - of the tribe of Judah twelve thousand were sealed, of the tribe of Reuben twelve thousand, of the tribe of Gad twelve thousand,
  • 新標點和合本 - 猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大支派中受印的有一萬二千; 呂便支派中有一萬二千; 迦得支派中有一萬二千;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大支派中受印的有一萬二千; 呂便支派中有一萬二千; 迦得支派中有一萬二千;
  • 當代譯本 - 猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千,
  • 聖經新譯本 - 猶大支派中被蓋印的,一萬二千人; 流本支派中,一萬二千人; 迦得支派中,一萬二千人;
  • 呂振中譯本 - 猶大 支派中被蓋印的 有 一萬二千 ; 如便 支派中 有 一萬二千; 迦得 支派中 有 一萬二千;
  • 中文標準譯本 - 猶大支派中被蓋上印的有一萬二千 人; 魯本支派中 有一萬二千人; 迦得支派中有一萬二千人;
  • 現代標點和合本 - 猶大支派中受印的有一萬二千,魯本支派中有一萬二千,迦得支派中有一萬二千,
  • 文理和合譯本 - 猶大支中、萬二千、流便支中萬二千、迦得支中萬二千、
  • 文理委辦譯本 - 猶大支派、印一萬二千人、流便支派、印一萬二千人、伽得支派、印一萬二千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 支派受印者一萬二千、 流便 支派受印者一萬二千、 迦得 支派受印者一萬二千、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 屬 猶太 支者、一萬二千名; 屬 路本 支者、一萬二千名; 屬 加德 支者、一萬二千名;
  • 현대인의 성경 - 이것을 각 지파별로 보면 유다 지파에서 12,000명 르우벤 지파에서 12,000명 갓 지파에서 12,000명
  • Новый Русский Перевод - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Восточный перевод - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • La Bible du Semeur 2015 - douze mille de la tribu de Juda marqués du sceau, douze mille de la tribu de Ruben, douze mille de la tribu de Gad,
  • Nestle Aland 28 - ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες,
  • Nova Versão Internacional - Da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
  • Hoffnung für alle - je 12.000 aus den Stämmen Juda, Ruben, Gad, Asser, Naftali, Manasse, Simeon, Levi, Issachar, Sebulon, Josef und Benjamin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Giu-đa có 12.000 người, đại tộc Ru-bên có 12.000 người, đại tộc Gát có 12.000 người,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเผ่ายูดาห์ 12,000 คน ได้รับการประทับตรา จากเผ่ารูเบน 12,000 คน จากเผ่ากาด 12,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​มา​จาก​เผ่า​ยูดาห์ 12,000 คน จาก​เผ่า​รูเบน 12,000 คน จาก​เผ่า​กาด 12,000 คน
Cross Reference
  • 1 Corintios 2:1 - Yo mismo, hermanos, cuando fui a anunciarles el testimonio de Dios, no lo hice con gran elocuencia y sabiduría.
  • 1 Corintios 2:2 - Me propuse más bien, estando entre ustedes, no saber de cosa alguna, excepto de Jesucristo, y de este crucificado.
  • Números 13:4 - y estos son sus nombres: Samúa hijo de Zacur, de la tribu de Rubén;
  • Números 13:5 - Safat hijo de Horí, de la tribu de Simeón;
  • Números 13:6 - Caleb hijo de Jefone, de la tribu de Judá;
  • Números 13:7 - Igal hijo de José, de la tribu de Isacar;
  • Números 13:8 - Oseas hijo de Nun, de la tribu de Efraín;
  • Números 13:9 - Palti hijo de Rafú, de la tribu de Benjamín;
  • Números 13:10 - Gadiel hijo de Sodi, de la tribu de Zabulón;
  • Números 13:11 - Gadí hijo de Susi, de la tribu de Manasés (una de las tribus de José);
  • Números 13:12 - Amiel hijo de Guemalí, de la tribu de Dan;
  • Números 13:13 - Setur hijo de Micael, de la tribu de Aser;
  • Números 13:14 - Najbí hijo de Vapsi, de la tribu de Neftalí;
  • Números 13:15 - Geuel hijo de Maquí, de la tribu de Gad.
  • Números 13:16 - Estos son los nombres de los líderes que Moisés envió a explorar la tierra. (A Oseas hijo de Nun, Moisés le cambió el nombre y le puso Josué).
  • Números 10:14 - Los primeros en partir fueron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Judá. Los comandaba Naasón hijo de Aminadab.
  • Números 10:15 - Natanael hijo de Zuar comandaba el escuadrón de la tribu de Isacar.
  • Números 10:16 - Eliab hijo de Helón comandaba el escuadrón de la tribu de Zabulón.
  • Números 10:17 - Entonces se desmontó el santuario, y los guersonitas y meraritas que lo transportaban se pusieron en marcha.
  • Números 10:18 - Les siguieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Rubén. Los comandaba Elisur hijo de Sedeúr.
  • Números 10:19 - Selumiel hijo de Zurisaday comandaba el escuadrón de la tribu de Simeón,
  • Números 10:20 - y Eliasaf hijo de Deuel comandaba el escuadrón de la tribu de Gad.
  • Números 10:21 - Luego partieron los coatitas, que llevaban las cosas sagradas. El santuario se levantaba antes de que ellos llegaran al próximo lugar de campamento.
  • Números 10:22 - Les siguieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Efraín. Los comandaba Elisama hijo de Amiud.
  • Números 10:23 - Gamaliel hijo de Pedasur comandaba el escuadrón de la tribu de Manasés,
  • Números 10:24 - y Abidán hijo de Gedeoni comandaba el escuadrón de la tribu de Benjamín.
  • Números 10:25 - Por último, a la retaguardia de todos los campamentos, partieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Dan. Los comandaba Ajiezer hijo de Amisaday.
  • Números 10:26 - Paguiel hijo de Ocrán comandaba el escuadrón de la tribu de Aser,
  • Números 10:27 - y Ajirá hijo de Enán comandaba el escuadrón de la tribu de Neftalí.
  • Números 1:4 - Para esto contarán con la colaboración de un hombre de cada tribu, que sea jefe de una familia patriarcal.
  • Números 1:5 - »Estos son los nombres de quienes habrán de ayudarles: »por la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeúr;
  • Números 1:6 - por la de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaday;
  • Números 1:7 - por la de Judá, Naasón hijo de Aminadab;
  • Números 1:8 - por la de Isacar, Natanael hijo de Zuar;
  • Números 1:9 - por la de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
  • Números 1:10 - por las tribus de los hijos de José: Elisama hijo de Amiud por la tribu de Efraín, y Gamaliel hijo de Pedasur por la de Manasés;
  • Números 1:11 - por la tribu de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni;
  • Números 1:12 - por la de Dan, Ajiezer hijo de Amisaday;
  • Números 1:13 - por la de Aser, Paguiel hijo de Ocrán;
  • Números 1:14 - por la de Gad, Eliasaf hijo de Deuel;
  • Números 1:15 - por la de Neftalí, Ajirá hijo de Enán».
  • Éxodo 1:2 - Rubén, Simeón, Leví, Judá,
  • Éxodo 1:3 - Isacar, Zabulón, Benjamín,
  • Éxodo 1:4 - Dan, Neftalí, Gad y Aser.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Judá fueron sellados doce mil; de la tribu de Rubén, doce mil; de la tribu de Gad, doce mil;
  • 新标点和合本 - 犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大支派中受印的有一万二千; 吕便支派中有一万二千; 迦得支派中有一万二千;
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大支派中受印的有一万二千; 吕便支派中有一万二千; 迦得支派中有一万二千;
  • 当代译本 - 犹大支派有一万二千,吕便支派有一万二千,迦得支派有一万二千,
  • 圣经新译本 - 犹大支派中被盖印的,一万二千人; 流本支派中,一万二千人; 迦得支派中,一万二千人;
  • 中文标准译本 - 犹大支派中被盖上印的有一万二千 人; 鲁本支派中 有一万二千人; 迦得支派中有一万二千人;
  • 现代标点和合本 - 犹大支派中受印的有一万二千,鲁本支派中有一万二千,迦得支派中有一万二千,
  • 和合本(拼音版) - 犹大支派中受印的有一万二千,流便支派中有一万二千,迦得支派中有一万二千,
  • New International Version - From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000,
  • New International Reader's Version - From the tribe of Judah, 12,000 were marked with the seal. From the tribe of Reuben, 12,000. From the tribe of Gad, 12,000.
  • English Standard Version - 12,000 from the tribe of Judah were sealed, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
  • New Living Translation - from Judah 12,000 from Reuben 12,000 from Gad 12,000
  • Christian Standard Bible - 12,000 sealed from the tribe of Judah, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
  • New American Standard Bible - from the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand,
  • New King James Version - of the tribe of Judah twelve thousand were sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand were sealed; of the tribe of Gad twelve thousand were sealed;
  • Amplified Bible - Twelve thousand were sealed from the tribe of Judah, twelve thousand from the tribe of Reuben, twelve thousand from the tribe of Gad,
  • American Standard Version - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand; Of the tribe of Reuben twelve thousand; Of the tribe of Gad twelve thousand;
  • King James Version - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
  • New English Translation - From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben, twelve thousand, from the tribe of Gad, twelve thousand,
  • World English Bible - of the tribe of Judah twelve thousand were sealed, of the tribe of Reuben twelve thousand, of the tribe of Gad twelve thousand,
  • 新標點和合本 - 猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大支派中受印的有一萬二千; 呂便支派中有一萬二千; 迦得支派中有一萬二千;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大支派中受印的有一萬二千; 呂便支派中有一萬二千; 迦得支派中有一萬二千;
  • 當代譯本 - 猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千,
  • 聖經新譯本 - 猶大支派中被蓋印的,一萬二千人; 流本支派中,一萬二千人; 迦得支派中,一萬二千人;
  • 呂振中譯本 - 猶大 支派中被蓋印的 有 一萬二千 ; 如便 支派中 有 一萬二千; 迦得 支派中 有 一萬二千;
  • 中文標準譯本 - 猶大支派中被蓋上印的有一萬二千 人; 魯本支派中 有一萬二千人; 迦得支派中有一萬二千人;
  • 現代標點和合本 - 猶大支派中受印的有一萬二千,魯本支派中有一萬二千,迦得支派中有一萬二千,
  • 文理和合譯本 - 猶大支中、萬二千、流便支中萬二千、迦得支中萬二千、
  • 文理委辦譯本 - 猶大支派、印一萬二千人、流便支派、印一萬二千人、伽得支派、印一萬二千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 支派受印者一萬二千、 流便 支派受印者一萬二千、 迦得 支派受印者一萬二千、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 屬 猶太 支者、一萬二千名; 屬 路本 支者、一萬二千名; 屬 加德 支者、一萬二千名;
  • 현대인의 성경 - 이것을 각 지파별로 보면 유다 지파에서 12,000명 르우벤 지파에서 12,000명 갓 지파에서 12,000명
  • Новый Русский Перевод - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Восточный перевод - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - из рода Иуды были отмечены печатью 12 000, из рода Рувима – 12 000, из рода Гада – 12 000,
  • La Bible du Semeur 2015 - douze mille de la tribu de Juda marqués du sceau, douze mille de la tribu de Ruben, douze mille de la tribu de Gad,
  • Nestle Aland 28 - ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες,
  • Nova Versão Internacional - Da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
  • Hoffnung für alle - je 12.000 aus den Stämmen Juda, Ruben, Gad, Asser, Naftali, Manasse, Simeon, Levi, Issachar, Sebulon, Josef und Benjamin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Giu-đa có 12.000 người, đại tộc Ru-bên có 12.000 người, đại tộc Gát có 12.000 người,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเผ่ายูดาห์ 12,000 คน ได้รับการประทับตรา จากเผ่ารูเบน 12,000 คน จากเผ่ากาด 12,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​มา​จาก​เผ่า​ยูดาห์ 12,000 คน จาก​เผ่า​รูเบน 12,000 คน จาก​เผ่า​กาด 12,000 คน
  • 1 Corintios 2:1 - Yo mismo, hermanos, cuando fui a anunciarles el testimonio de Dios, no lo hice con gran elocuencia y sabiduría.
  • 1 Corintios 2:2 - Me propuse más bien, estando entre ustedes, no saber de cosa alguna, excepto de Jesucristo, y de este crucificado.
  • Números 13:4 - y estos son sus nombres: Samúa hijo de Zacur, de la tribu de Rubén;
  • Números 13:5 - Safat hijo de Horí, de la tribu de Simeón;
  • Números 13:6 - Caleb hijo de Jefone, de la tribu de Judá;
  • Números 13:7 - Igal hijo de José, de la tribu de Isacar;
  • Números 13:8 - Oseas hijo de Nun, de la tribu de Efraín;
  • Números 13:9 - Palti hijo de Rafú, de la tribu de Benjamín;
  • Números 13:10 - Gadiel hijo de Sodi, de la tribu de Zabulón;
  • Números 13:11 - Gadí hijo de Susi, de la tribu de Manasés (una de las tribus de José);
  • Números 13:12 - Amiel hijo de Guemalí, de la tribu de Dan;
  • Números 13:13 - Setur hijo de Micael, de la tribu de Aser;
  • Números 13:14 - Najbí hijo de Vapsi, de la tribu de Neftalí;
  • Números 13:15 - Geuel hijo de Maquí, de la tribu de Gad.
  • Números 13:16 - Estos son los nombres de los líderes que Moisés envió a explorar la tierra. (A Oseas hijo de Nun, Moisés le cambió el nombre y le puso Josué).
  • Números 10:14 - Los primeros en partir fueron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Judá. Los comandaba Naasón hijo de Aminadab.
  • Números 10:15 - Natanael hijo de Zuar comandaba el escuadrón de la tribu de Isacar.
  • Números 10:16 - Eliab hijo de Helón comandaba el escuadrón de la tribu de Zabulón.
  • Números 10:17 - Entonces se desmontó el santuario, y los guersonitas y meraritas que lo transportaban se pusieron en marcha.
  • Números 10:18 - Les siguieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Rubén. Los comandaba Elisur hijo de Sedeúr.
  • Números 10:19 - Selumiel hijo de Zurisaday comandaba el escuadrón de la tribu de Simeón,
  • Números 10:20 - y Eliasaf hijo de Deuel comandaba el escuadrón de la tribu de Gad.
  • Números 10:21 - Luego partieron los coatitas, que llevaban las cosas sagradas. El santuario se levantaba antes de que ellos llegaran al próximo lugar de campamento.
  • Números 10:22 - Les siguieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Efraín. Los comandaba Elisama hijo de Amiud.
  • Números 10:23 - Gamaliel hijo de Pedasur comandaba el escuadrón de la tribu de Manasés,
  • Números 10:24 - y Abidán hijo de Gedeoni comandaba el escuadrón de la tribu de Benjamín.
  • Números 10:25 - Por último, a la retaguardia de todos los campamentos, partieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Dan. Los comandaba Ajiezer hijo de Amisaday.
  • Números 10:26 - Paguiel hijo de Ocrán comandaba el escuadrón de la tribu de Aser,
  • Números 10:27 - y Ajirá hijo de Enán comandaba el escuadrón de la tribu de Neftalí.
  • Números 1:4 - Para esto contarán con la colaboración de un hombre de cada tribu, que sea jefe de una familia patriarcal.
  • Números 1:5 - »Estos son los nombres de quienes habrán de ayudarles: »por la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeúr;
  • Números 1:6 - por la de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaday;
  • Números 1:7 - por la de Judá, Naasón hijo de Aminadab;
  • Números 1:8 - por la de Isacar, Natanael hijo de Zuar;
  • Números 1:9 - por la de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
  • Números 1:10 - por las tribus de los hijos de José: Elisama hijo de Amiud por la tribu de Efraín, y Gamaliel hijo de Pedasur por la de Manasés;
  • Números 1:11 - por la tribu de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni;
  • Números 1:12 - por la de Dan, Ajiezer hijo de Amisaday;
  • Números 1:13 - por la de Aser, Paguiel hijo de Ocrán;
  • Números 1:14 - por la de Gad, Eliasaf hijo de Deuel;
  • Números 1:15 - por la de Neftalí, Ajirá hijo de Enán».
  • Éxodo 1:2 - Rubén, Simeón, Leví, Judá,
  • Éxodo 1:3 - Isacar, Zabulón, Benjamín,
  • Éxodo 1:4 - Dan, Neftalí, Gad y Aser.
Bible
Resources
Plans
Donate