Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:12 和合本-拼音
Parallel Verses
  • 和合本(拼音版) - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
  • 新标点和合本 - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
  • 和合本2010(神版-简体) - 羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
  • 当代译本 - 羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,
  • 圣经新译本 - 羊羔揭开了第六个印的时候,我观看,大地震就发生了。太阳变黑,像粗糙的黑毛布;整个月亮变红,像血一样;
  • 中文标准译本 - 我又观看,羔羊打开第六个封印的时候, 发生了大地震。太阳变黑像粗毛布,整个月亮 变得像血。
  • 现代标点和合本 - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
  • New International Version - I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
  • New International Reader's Version - I watched as the Lamb broke open the sixth seal. There was a powerful earthquake. The sun turned black like the clothes people wear when they’re sad. Those clothes are made out of goat’s hair. The whole moon turned as red as blood.
  • English Standard Version - When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,
  • New Living Translation - I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood.
  • The Message - I watched while he ripped off the sixth seal: a bone-jarring earthquake, sun turned black as ink, moon all bloody, stars falling out of the sky like figs shaken from a tree in a high wind, sky snapped shut like a book, islands and mountains sliding this way and that. And then pandemonium, everyone and his dog running for cover—kings, princes, generals, rich and strong, along with every commoner, slave or free. They hid in mountain caves and rocky dens, calling out to mountains and rocks, “Refuge! Hide us from the One Seated on the Throne and the wrath of the Lamb! The great Day of their wrath has come—who can stand it?”
  • Christian Standard Bible - Then I saw him open the sixth seal. A violent earthquake occurred; the sun turned black like sackcloth made of hair; the entire moon became like blood;
  • New American Standard Bible - And I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became as black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood;
  • New King James Version - I looked when He opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.
  • Amplified Bible - I looked when He (the Lamb) broke open the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth [made] of hair, and the whole moon became like blood;
  • American Standard Version - And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
  • King James Version - And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
  • New English Translation - Then I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, and the full moon became blood red;
  • World English Bible - I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
  • 新標點和合本 - 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
  • 當代譯本 - 羔羊揭開第六印的時候,我看見大地震發生了,太陽變得像黑毛布一樣黑,整個月亮變成血紅色,
  • 聖經新譯本 - 羊羔揭開了第六個印的時候,我觀看,大地震就發生了。太陽變黑,像粗糙的黑毛布;整個月亮變紅,像血一樣;
  • 呂振中譯本 - 羔羊揭開了第六個印的時候,我觀看,當時發生了大地震。日頭變黑像毛袋布,整個月亮變得像血。
  • 中文標準譯本 - 我又觀看,羔羊打開第六個封印的時候, 發生了大地震。太陽變黑像粗毛布,整個月亮 變得像血。
  • 現代標點和合本 - 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
  • 文理和合譯本 - 我又見啟六印時、地大震、日黑如褐、月變為血、
  • 文理委辦譯本 - 羔啟六緘、見地大震、日黑如褐、月赤如血、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既啟第六印、我觀之、見地大震、日黑如褐、月變如血、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 啟六緘、地大震、日黑如褐月赤如血、
  • Nueva Versión Internacional - Vi que el Cordero rompió el sexto sello, y se produjo un gran terremoto. El sol se oscureció como si se hubiera vestido de luto, la luna entera se tornó roja como la sangre,
  • 현대인의 성경 - 어린 양이 여섯째 봉인을 떼실 때에 내가 보니 큰 지진이 일어나며 해가 검은 천처럼 새까맣게 되고 달은 온통 핏빛으로 변했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел, как Ягненок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало черным, как рубище, а луна стала красной, как кровь .
  • Восточный перевод - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je vis l’Agneau ouvrir le sixième sceau et il y eut un violent tremblement de terre. Le soleil devint noir comme une toile de sac, la lune tout entière devint rouge comme du sang.
  • リビングバイブル - 小羊が第六の封印を解くのを見ていると、突然、大地震が起こりました。太陽は黒布でおおわれたように暗くなり、月は血のように赤く変わりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα,
  • Nova Versão Internacional - Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
  • Hoffnung für alle - Als das Lamm das sechste Siegel öffnete, gab es ein gewaltiges Erdbeben. Die Sonne wurde schwarz wie ein Trauerkleid und der Mond rot wie Blut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chiên Con tháo ấn thứ sáu, có một trận động đất dữ dội. Mặt trời tối tăm như tấm áo đen, mặt trăng đỏ như máu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าเฝ้าดูขณะที่พระองค์ทรงแกะตราดวงที่หก เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ ดวงอาทิตย์กลับมืดดำเหมือนผ้ากระสอบขนแพะ ดวงจันทร์เต็มดวงกลายเป็นสีเลือด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เปิด​ตรา​ประทับ​ดวง​ที่​หก​ออก ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่ และ​ดวง​อาทิตย์​กลับ​ดำ​มืด​ดุจ​ผ้า​ดำ​สำหรับ​ไว้​ทุกข์ และ​ดวง​จันทร์​ทั้ง​ดวง​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​สี​เลือด
Cross Reference
  • 阿摩司书 1:1 - 当犹大王乌西雅,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在位的时候,大地震前二年,提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。
  • 马太福音 27:54 - 百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是上帝的儿子了!”
  • 路加福音 23:44 - 那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,
  • 路加福音 23:45 - 日头变黑了,殿里的幔子从当中裂为两半。
  • 马太福音 27:45 - 从午正到申初,遍地都黑暗了。
  • 马可福音 15:33 - 从午正到申初,遍地都黑暗了。
  • 马太福音 28:2 - 忽然,地大震动,因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
  • 列王纪上 19:11 - 耶和华说:“你出来站在山上,在我面前。”那时,耶和华从那里经过,在他面前有烈风大作,崩山碎石,耶和华却不在风中;风后地震,耶和华却不在其中;
  • 列王纪上 19:12 - 地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小的声音。
  • 列王纪上 19:13 - 以利亚听见,就用外衣蒙上脸,出来站在洞口。有声音向他说:“以利亚啊,你在这里作什么?”
  • 哈该书 2:21 - “你要告诉犹大省长所罗巴伯说:我必震动天地;
  • 哈该书 2:22 - 我必倾覆列国的宝座,除灭列邦的势力,并倾覆战车和坐在其上的。马必跌倒,骑马的败落,各人被弟兄的刀所杀。
  • 以赛亚书 29:6 - 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风, 并吞灭的火焰,向他讨罪。
  • 撒迦利亚书 14:5 - 你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的上帝必降临,有一切圣者同来。
  • 以赛亚书 60:19 - 日头不再作你白昼的光, 月亮也不再发光照耀你; 耶和华却要作你永远的光, 你上帝要为你的荣耀。
  • 以赛亚书 60:20 - 你的日头不再下落, 你的月亮也不退缩; 因为耶和华必作你永远的光, 你悲哀的日子也完毕了。
  • 马太福音 24:7 - 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 哈该书 2:6 - 万军之耶和华如此说:过不多时,我必再一次震动天地、沧海与旱地。
  • 哈该书 2:7 - 我必震动万国。万国的珍宝必都运来 ,我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。”
  • 启示录 8:5 - 天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上,随有雷轰、大声、闪电、地震。
  • 以赛亚书 24:23 - 那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧, 因为万军之耶和华必在锡安山、 在耶路撒冷作王, 在敬畏他的长老面前必有荣耀。
  • 以赛亚书 50:3 - 我使诸天以黑暗为衣服, 以麻布为遮盖。”
  • 以西结书 32:7 - 我将你扑灭的时候, 要把天遮蔽, 使众星昏暗, 以密云遮掩太阳, 月亮也不放光。
  • 以西结书 32:8 - 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗, 使你的地上黑暗。 这是主耶和华说的。
  • 阿摩司书 8:9 - 主耶和华说:“到那日, 我必使日头在午间落下, 使地在白昼黑暗。
  • 启示录 11:13 - 正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其余的都恐惧,归荣耀给天上的上帝。
  • 以赛亚书 13:9 - 耶和华的日子临到, 必有残忍、忿恨、烈怒, 使这地荒凉,从其中除灭罪人。
  • 以赛亚书 13:10 - 天上的众星群宿都不发光, 日头一出,就变黑暗, 月亮也不放光。
  • 启示录 16:18 - 又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样厉害的地震。
  • 约珥书 2:30 - “在天上地下,我要显出奇事,有血、有火、有烟柱。
  • 约珥书 2:31 - 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 约珥书 3:15 - 日月昏暗, 星宿无光。”
  • 马可福音 13:24 - “在那些日子,那灾难以后, 日头要变黑了, 月亮也不放光,
  • 马可福音 13:25 - 众星要从天上坠落, 天势都要震动。
  • 使徒行传 2:19 - 在天上我要显出奇事; 在地下我要显出神迹, 有血、有火、有烟雾。
  • 使徒行传 2:20 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 约珥书 2:10 - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 马太福音 24:29 - “那些日子的灾难一过去, 日头就变黑了, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天势都要震动。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本(拼音版) - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
  • 新标点和合本 - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
  • 和合本2010(神版-简体) - 羔羊揭开第六个印的时候,我看见地大震动,太阳变黑像粗麻布,整个月亮变红像血,
  • 当代译本 - 羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,
  • 圣经新译本 - 羊羔揭开了第六个印的时候,我观看,大地震就发生了。太阳变黑,像粗糙的黑毛布;整个月亮变红,像血一样;
  • 中文标准译本 - 我又观看,羔羊打开第六个封印的时候, 发生了大地震。太阳变黑像粗毛布,整个月亮 变得像血。
  • 现代标点和合本 - 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血,
  • New International Version - I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
  • New International Reader's Version - I watched as the Lamb broke open the sixth seal. There was a powerful earthquake. The sun turned black like the clothes people wear when they’re sad. Those clothes are made out of goat’s hair. The whole moon turned as red as blood.
  • English Standard Version - When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,
  • New Living Translation - I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood.
  • The Message - I watched while he ripped off the sixth seal: a bone-jarring earthquake, sun turned black as ink, moon all bloody, stars falling out of the sky like figs shaken from a tree in a high wind, sky snapped shut like a book, islands and mountains sliding this way and that. And then pandemonium, everyone and his dog running for cover—kings, princes, generals, rich and strong, along with every commoner, slave or free. They hid in mountain caves and rocky dens, calling out to mountains and rocks, “Refuge! Hide us from the One Seated on the Throne and the wrath of the Lamb! The great Day of their wrath has come—who can stand it?”
  • Christian Standard Bible - Then I saw him open the sixth seal. A violent earthquake occurred; the sun turned black like sackcloth made of hair; the entire moon became like blood;
  • New American Standard Bible - And I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became as black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood;
  • New King James Version - I looked when He opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.
  • Amplified Bible - I looked when He (the Lamb) broke open the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth [made] of hair, and the whole moon became like blood;
  • American Standard Version - And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
  • King James Version - And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
  • New English Translation - Then I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, and the full moon became blood red;
  • World English Bible - I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
  • 新標點和合本 - 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
  • 當代譯本 - 羔羊揭開第六印的時候,我看見大地震發生了,太陽變得像黑毛布一樣黑,整個月亮變成血紅色,
  • 聖經新譯本 - 羊羔揭開了第六個印的時候,我觀看,大地震就發生了。太陽變黑,像粗糙的黑毛布;整個月亮變紅,像血一樣;
  • 呂振中譯本 - 羔羊揭開了第六個印的時候,我觀看,當時發生了大地震。日頭變黑像毛袋布,整個月亮變得像血。
  • 中文標準譯本 - 我又觀看,羔羊打開第六個封印的時候, 發生了大地震。太陽變黑像粗毛布,整個月亮 變得像血。
  • 現代標點和合本 - 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,
  • 文理和合譯本 - 我又見啟六印時、地大震、日黑如褐、月變為血、
  • 文理委辦譯本 - 羔啟六緘、見地大震、日黑如褐、月赤如血、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既啟第六印、我觀之、見地大震、日黑如褐、月變如血、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 啟六緘、地大震、日黑如褐月赤如血、
  • Nueva Versión Internacional - Vi que el Cordero rompió el sexto sello, y se produjo un gran terremoto. El sol se oscureció como si se hubiera vestido de luto, la luna entera se tornó roja como la sangre,
  • 현대인의 성경 - 어린 양이 여섯째 봉인을 떼실 때에 내가 보니 큰 지진이 일어나며 해가 검은 천처럼 새까맣게 되고 달은 온통 핏빛으로 변했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел, как Ягненок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало черным, как рубище, а луна стала красной, как кровь .
  • Восточный перевод - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение , и солнце стало чёрным, как траурное одеяние, а луна стала красной, как кровь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je vis l’Agneau ouvrir le sixième sceau et il y eut un violent tremblement de terre. Le soleil devint noir comme une toile de sac, la lune tout entière devint rouge comme du sang.
  • リビングバイブル - 小羊が第六の封印を解くのを見ていると、突然、大地震が起こりました。太陽は黒布でおおわれたように暗くなり、月は血のように赤く変わりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα,
  • Nova Versão Internacional - Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
  • Hoffnung für alle - Als das Lamm das sechste Siegel öffnete, gab es ein gewaltiges Erdbeben. Die Sonne wurde schwarz wie ein Trauerkleid und der Mond rot wie Blut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chiên Con tháo ấn thứ sáu, có một trận động đất dữ dội. Mặt trời tối tăm như tấm áo đen, mặt trăng đỏ như máu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าเฝ้าดูขณะที่พระองค์ทรงแกะตราดวงที่หก เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ ดวงอาทิตย์กลับมืดดำเหมือนผ้ากระสอบขนแพะ ดวงจันทร์เต็มดวงกลายเป็นสีเลือด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​เปิด​ตรา​ประทับ​ดวง​ที่​หก​ออก ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​แผ่นดิน​ไหว​ครั้ง​ใหญ่ และ​ดวง​อาทิตย์​กลับ​ดำ​มืด​ดุจ​ผ้า​ดำ​สำหรับ​ไว้​ทุกข์ และ​ดวง​จันทร์​ทั้ง​ดวง​ก็​กลับ​กลาย​เป็น​สี​เลือด
  • 阿摩司书 1:1 - 当犹大王乌西雅,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在位的时候,大地震前二年,提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。
  • 马太福音 27:54 - 百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是上帝的儿子了!”
  • 路加福音 23:44 - 那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,
  • 路加福音 23:45 - 日头变黑了,殿里的幔子从当中裂为两半。
  • 马太福音 27:45 - 从午正到申初,遍地都黑暗了。
  • 马可福音 15:33 - 从午正到申初,遍地都黑暗了。
  • 马太福音 28:2 - 忽然,地大震动,因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
  • 列王纪上 19:11 - 耶和华说:“你出来站在山上,在我面前。”那时,耶和华从那里经过,在他面前有烈风大作,崩山碎石,耶和华却不在风中;风后地震,耶和华却不在其中;
  • 列王纪上 19:12 - 地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小的声音。
  • 列王纪上 19:13 - 以利亚听见,就用外衣蒙上脸,出来站在洞口。有声音向他说:“以利亚啊,你在这里作什么?”
  • 哈该书 2:21 - “你要告诉犹大省长所罗巴伯说:我必震动天地;
  • 哈该书 2:22 - 我必倾覆列国的宝座,除灭列邦的势力,并倾覆战车和坐在其上的。马必跌倒,骑马的败落,各人被弟兄的刀所杀。
  • 以赛亚书 29:6 - 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风, 并吞灭的火焰,向他讨罪。
  • 撒迦利亚书 14:5 - 你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的上帝必降临,有一切圣者同来。
  • 以赛亚书 60:19 - 日头不再作你白昼的光, 月亮也不再发光照耀你; 耶和华却要作你永远的光, 你上帝要为你的荣耀。
  • 以赛亚书 60:20 - 你的日头不再下落, 你的月亮也不退缩; 因为耶和华必作你永远的光, 你悲哀的日子也完毕了。
  • 马太福音 24:7 - 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。
  • 哈该书 2:6 - 万军之耶和华如此说:过不多时,我必再一次震动天地、沧海与旱地。
  • 哈该书 2:7 - 我必震动万国。万国的珍宝必都运来 ,我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。”
  • 启示录 8:5 - 天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上,随有雷轰、大声、闪电、地震。
  • 以赛亚书 24:23 - 那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧, 因为万军之耶和华必在锡安山、 在耶路撒冷作王, 在敬畏他的长老面前必有荣耀。
  • 以赛亚书 50:3 - 我使诸天以黑暗为衣服, 以麻布为遮盖。”
  • 以西结书 32:7 - 我将你扑灭的时候, 要把天遮蔽, 使众星昏暗, 以密云遮掩太阳, 月亮也不放光。
  • 以西结书 32:8 - 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗, 使你的地上黑暗。 这是主耶和华说的。
  • 阿摩司书 8:9 - 主耶和华说:“到那日, 我必使日头在午间落下, 使地在白昼黑暗。
  • 启示录 11:13 - 正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人,其余的都恐惧,归荣耀给天上的上帝。
  • 以赛亚书 13:9 - 耶和华的日子临到, 必有残忍、忿恨、烈怒, 使这地荒凉,从其中除灭罪人。
  • 以赛亚书 13:10 - 天上的众星群宿都不发光, 日头一出,就变黑暗, 月亮也不放光。
  • 启示录 16:18 - 又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样厉害的地震。
  • 约珥书 2:30 - “在天上地下,我要显出奇事,有血、有火、有烟柱。
  • 约珥书 2:31 - 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在耶和华大而可畏的日子未到以前。
  • 约珥书 3:15 - 日月昏暗, 星宿无光。”
  • 马可福音 13:24 - “在那些日子,那灾难以后, 日头要变黑了, 月亮也不放光,
  • 马可福音 13:25 - 众星要从天上坠落, 天势都要震动。
  • 使徒行传 2:19 - 在天上我要显出奇事; 在地下我要显出神迹, 有血、有火、有烟雾。
  • 使徒行传 2:20 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 约珥书 2:10 - 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。
  • 马太福音 24:29 - “那些日子的灾难一过去, 日头就变黑了, 月亮也不放光, 众星要从天上坠落, 天势都要震动。
Bible
Resources
Plans
Donate