Parallel Verses
- リビングバイブル - あっという間に私は、聖霊によって天に引き上げられました。そこで目にしたものは、王座とそこに座っておられる方でしたが、私はその栄光に圧倒されてしまいました。
- 新标点和合本 - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
- 和合本2010(神版-简体) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
- 当代译本 - 我便立刻被圣灵感动,看见天上安设着一个宝座,有一位坐在宝座上,
- 圣经新译本 - 立刻,我在灵里,就看见有一个宝座,设立在天上,有一位坐在宝座上。
- 中文标准译本 - 我立刻就在灵里了,看哪,有一个宝座安放在天上,有一位坐在宝座上。
- 现代标点和合本 - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
- 和合本(拼音版) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
- New International Version - At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.
- New International Reader's Version - At once the Holy Spirit gave me a vision. There in front of me was a throne in heaven with someone sitting on it.
- English Standard Version - At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
- New Living Translation - And instantly I was in the Spirit, and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.
- The Message - I was caught up at once in deep worship and, oh!—a Throne set in Heaven with One Seated on the Throne, suffused in gem hues of amber and flame with a nimbus of emerald. Twenty-four thrones circled the Throne, with Twenty-four Elders seated, white-robed, gold-crowned. Lightning flash and thunder crash pulsed from the Throne. Seven fire-blazing torches fronted the Throne (these are the Sevenfold Spirit of God). Before the Throne it was like a clear crystal sea.
- Christian Standard Bible - Immediately I was in the Spirit, and there was a throne in heaven and someone was seated on it.
- New American Standard Bible - Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and someone was sitting on the throne.
- New King James Version - Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.
- Amplified Bible - At once I was in [special communication with] the Spirit; and behold, a throne stood in heaven, with One seated on the throne.
- American Standard Version - Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
- King James Version - And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.
- New English Translation - Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!
- World English Bible - Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne
- 新標點和合本 - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
- 當代譯本 - 我便立刻被聖靈感動,看見天上安設著一個寶座,有一位坐在寶座上,
- 聖經新譯本 - 立刻,我在靈裡,就看見有一個寶座,設立在天上,有一位坐在寶座上。
- 呂振中譯本 - 我立刻就在靈境中;見有個寶座安置在天上,寶座上有一位坐着的。
- 中文標準譯本 - 我立刻就在靈裡了,看哪,有一個寶座安放在天上,有一位坐在寶座上。
- 現代標點和合本 - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
- 文理和合譯本 - 我忽感於聖神、見有座設於天、有居其上者、
- 文理委辦譯本 - 我即感於聖神、見在天有位、亦有坐之者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我即感於神、見在天有一寶座、寶座上有一坐者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恍惚中、神魂被攝見有寶座設於天、上有坐者。
- Nueva Versión Internacional - Al instante vino sobre mí el Espíritu y vi un trono en el cielo, y a alguien sentado en el trono.
- 현대인의 성경 - 내가 즉시 성령님의 감동을 받고 바라보니 하늘에 한 보좌가 있고 거기에 어떤 분이 앉아 계셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
- Восточный перевод - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
- La Bible du Semeur 2015 - A l’instant, l’Esprit se saisit de moi. Et voici : il y avait un trône dans le ciel. Et sur ce trône quelqu’un siégeait.
- Nestle Aland 28 - Εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι, καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθέως ἐγενόμην ἐν Πνεύματι, καὶ ἰδοὺ, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
- Nova Versão Internacional - Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
- Hoffnung für alle - Sofort ergriff mich Gottes Geist, und dann sah ich: Im Himmel stand ein Thron, auf dem jemand saß.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lập tức, tôi được Thánh Linh cảm, nhìn thấy chiếc ngai trên trời, và có người ngồi trên ngai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นข้าพเจ้าก็อยู่ในพระวิญญาณและตรงหน้าข้าพเจ้ามีพระที่นั่งตั้งอยู่ในสวรรค์ มีผู้หนึ่งประทับบนพระที่นั่งนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในทันใดนั้น ข้าพเจ้าอยู่ในฝ่ายวิญญาณ ดูเถิด มีบัลลังก์ตั้งอยู่ในสวรรค์ และมีผู้หนึ่งนั่งอยู่
Cross Reference
- エレミヤ書 17:12 - 私たちの逃げ場は、 永遠の栄光に輝く、高くあげられた神の御座です。
- ヨハネの黙示録 22:1 - それから天使は、いのちの水の川を見せてくれました。それは水晶のように透き通り、神と小羊との王座から流れ出て、
- ヨハネの黙示録 22:2 - 都の大通りの中央を貫いていました。川の両岸には、十二種の実をつける、いのちの木が生えていました。その木には、それぞれひと月ごとに実がなりました。その葉は、世界中の病気に効く薬草として使われました。
- ヨハネの黙示録 22:3 - 都の中に、のろわれたものは何一つありません。神と小羊との王座があって、神に仕える者たちが礼拝しています。
- ヨハネの黙示録 7:9 - その後、私の目には、おびただしい群衆が映りました。あらゆる国民、民族、国語の人々で、とても数えきれません。彼らは白い衣をまとい、しゅろの枝を手にして、王座と小羊との前に立っていました。
- ヨハネの黙示録 7:10 - そして、声を張り上げ、「救いは、王座に座っておられる神と小羊とから来ます」と叫んでいました。
- ヨハネの黙示録 7:11 - 天使はみな、王座と長老、それに四つの生き物の回りに集まり、ひれ伏して神を礼拝してから、
- ヨハネの黙示録 7:12 - こう言いました。「アーメン。祝福と栄光と知恵と感謝と誉れと力と勢いとが、永遠に神にありますように。アーメン。」
- ヨハネの黙示録 7:13 - その時、二十四人の長老の一人が、私に尋ねました。「この白い衣の人たちがだれだか、わかりますか。どこから来たか知っていますか。」
- ヨハネの黙示録 7:14 - 「わかりません。どうか教えてください」と答えると、彼は言いました。「あの人たちは激しい迫害をくぐり抜け、小羊の血で、その衣を洗って白くした人たちです。
- ヨハネの黙示録 7:15 - だから、こうして神の王座の前にいて、昼も夜も、神殿で奉仕しているのです。そして、王座に座っておられる方によって、安全にかくまわれています。
- ヨハネの黙示録 7:16 - 彼らはもう二度と飢えることも、渇くこともありません。灼熱の太陽からも守られています。
- ヨハネの黙示録 7:17 - それは、王座の正面に立たれる小羊が、羊飼いとして彼らを養い、いのちの水の泉に導いてくださるからです。また神は、彼らの目からあふれる涙を、すっかりぬぐい取ってくださるのです。」
- ヨハネの黙示録 21:5 - 王座におられる方が宣言されました。「ごらんなさい。わたしはすべてを新しくします。」続いて言われました。「これらのことを書きとめなさい。わたしが伝えることは真実で、信頼できるからです。
- ヨハネの黙示録 6:16 - 山々に向かって大声で叫びました。「私たちの上に倒れかかれ! 王座に座っておられる方の顔から、小羊の怒りから、私たちを隠してくれ。
- ヨハネの黙示録 5:6 - それから私は、二十四人の長老と王座と四つの生き物との間に、小羊が立っているのを見ました。小羊には、かつてささげられた時の傷跡がありました。この方は、七つの角と七つの目を持っていました。その目は、全世界に遣わされる神の七つの霊です。
- ヨハネの黙示録 5:7 - 小羊は前に進み出て、王座に座っておられる方の右手から巻物を受け取りました。
- ヨハネの黙示録 19:4 - すると、二十四人の長老と四つの生き物はひれ伏し、王座におられる神を礼拝して、「アーメン、ハレルヤ。主を賛美せよ」と言いました。
- ヨハネの黙示録 3:21 - 勝利を得る者を、わたしと共に王座につかせましょう。ちょうど、わたしが勝利を得た時、父から、王座に共に座ることを許されたように。
- ヨハネの黙示録 5:13 - それからまた、私は、天地のすべての者、地下や海中に眠る死者全員の叫び声を聞きました。「祝福と誉れと栄光と力とが、王座に座っておられる方と小羊とに、永遠にありますように。」
- ヨハネの黙示録 20:11 - また私は、大きな白い王座と、そこに座っておられる方とを見ました。地も空も、その方の顔を避けて逃げ出し、影も形もなくなってしまいました。
- ヨハネの黙示録 12:5 - 女は男の子を産みました。将来、その子は強大な権力を握り、すべての国の王になると約束されていたのです。その子は神のそばの王座へ引き上げられ、
- ヨハネの黙示録 21:10 - 幻の中で、天使は私を高い山の頂上に連れて行きました。そこで私は、すばらしい都、きよいエルサレムが神のもとを出て、天から下って来るのを見ました。
- ヨハネの黙示録 4:5 - 王座からいなずまと雷鳴が起こり、その中に、声も聞こえました。王座の正面には、神の七つの霊を意味する七つの明かりが、燃えさかっていました。
- ヨハネの黙示録 17:3 - そして天使は、私を幻の中で荒野へ連れて行きました。そこには、赤い獣にまたがる一人の女の姿がありました。その獣には七つの頭と十本の角があり、体中に、神を冒瀆することばが書き込まれていました。
- へブル人への手紙 8:1 - 以上述べてきたことを要約すると、次のようになります。私たちの大祭司はキリストであり、現在、天において神の右の座についておられます。
- エゼキエル書 10:1 - 突然、ケルビムの頭上の大空に、青く輝くサファイヤの王座のようなものが現れました。
- ヨハネの黙示録 5:1 - また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。
- エゼキエル書 1:26 - 生きものの頭上の空高く、壮麗な青いサファイヤで作った王座のようなものがあり、人間の姿に似た方が座っていたのです。
- エゼキエル書 3:12 - すると、御霊が私を持ち上げました。大きな地震のとどろきを伴って、主の栄光が上り始めました。
- エゼキエル書 3:13 - それは、生きものたちの翼が互いに触れ合う音と、輪の音でした。
- エゼキエル書 3:14 - 御霊は私を持ち上げると、ケバル川のほとりにある、別のユダヤ人居留地テル・アビブに連れて行きました。私は憤り、苦々しい思いでしたが、神の御手が強く私の上に置かれていました。七日間というもの、私はただ呆然と彼らの中に座っていました。
- ヨハネの黙示録 4:9 - これらの生き物が、王座に座って永遠に生きておられる方に、栄光と誉れと感謝とをささげた時、
- ダニエル書 7:9 - 見ていると、幾つかの王座が備えられ、 全能の神が審判のため、 その座におつきになりました。 その衣は雪のように白く、 髪の毛は純白の羊毛のようでした。 燃える車輪で運ばれて来た火の王座に、 神は座りました。
- イザヤ書 6:1 - ウジヤ王の死んだ年に、私は主を見ました。主は高い御座に座っていましたが、神殿は栄光で満ちあふれていました。
- ヨハネの黙示録 1:10 - さて、ある主の日(日曜日)のことでした。私が礼拝をしていると、突然、うしろから大きな声が聞こえたのです。まるでラッパの響きのようで、
- 列王記Ⅰ 22:19 - すると、ミカヤが先を続けました。「主のおことばをもっと聞きなさい。私は、主が御座に着き、天の軍勢がその回りに立っているのを見ました。