Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:2 當代譯本
Parallel Verses
  • 當代譯本 - 我便立刻被聖靈感動,看見天上安設著一個寶座,有一位坐在寶座上,
  • 新标点和合本 - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
  • 当代译本 - 我便立刻被圣灵感动,看见天上安设着一个宝座,有一位坐在宝座上,
  • 圣经新译本 - 立刻,我在灵里,就看见有一个宝座,设立在天上,有一位坐在宝座上。
  • 中文标准译本 - 我立刻就在灵里了,看哪,有一个宝座安放在天上,有一位坐在宝座上。
  • 现代标点和合本 - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
  • 和合本(拼音版) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
  • New International Version - At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.
  • New International Reader's Version - At once the Holy Spirit gave me a vision. There in front of me was a throne in heaven with someone sitting on it.
  • English Standard Version - At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
  • New Living Translation - And instantly I was in the Spirit, and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.
  • The Message - I was caught up at once in deep worship and, oh!—a Throne set in Heaven with One Seated on the Throne, suffused in gem hues of amber and flame with a nimbus of emerald. Twenty-four thrones circled the Throne, with Twenty-four Elders seated, white-robed, gold-crowned. Lightning flash and thunder crash pulsed from the Throne. Seven fire-blazing torches fronted the Throne (these are the Sevenfold Spirit of God). Before the Throne it was like a clear crystal sea.
  • Christian Standard Bible - Immediately I was in the Spirit, and there was a throne in heaven and someone was seated on it.
  • New American Standard Bible - Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and someone was sitting on the throne.
  • New King James Version - Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.
  • Amplified Bible - At once I was in [special communication with] the Spirit; and behold, a throne stood in heaven, with One seated on the throne.
  • American Standard Version - Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
  • King James Version - And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.
  • New English Translation - Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!
  • World English Bible - Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne
  • 新標點和合本 - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
  • 聖經新譯本 - 立刻,我在靈裡,就看見有一個寶座,設立在天上,有一位坐在寶座上。
  • 呂振中譯本 - 我立刻就在靈境中;見有個寶座安置在天上,寶座上有一位坐着的。
  • 中文標準譯本 - 我立刻就在靈裡了,看哪,有一個寶座安放在天上,有一位坐在寶座上。
  • 現代標點和合本 - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
  • 文理和合譯本 - 我忽感於聖神、見有座設於天、有居其上者、
  • 文理委辦譯本 - 我即感於聖神、見在天有位、亦有坐之者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我即感於神、見在天有一寶座、寶座上有一坐者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恍惚中、神魂被攝見有寶座設於天、上有坐者。
  • Nueva Versión Internacional - Al instante vino sobre mí el Espíritu y vi un trono en el cielo, y a alguien sentado en el trono.
  • 현대인의 성경 - 내가 즉시 성령님의 감동을 받고 바라보니 하늘에 한 보좌가 있고 거기에 어떤 분이 앉아 계셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • Восточный перевод - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’instant, l’Esprit se saisit de moi. Et voici : il y avait un trône dans le ciel. Et sur ce trône quelqu’un siégeait.
  • リビングバイブル - あっという間に私は、聖霊によって天に引き上げられました。そこで目にしたものは、王座とそこに座っておられる方でしたが、私はその栄光に圧倒されてしまいました。
  • Nestle Aland 28 - Εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι, καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθέως ἐγενόμην ἐν Πνεύματι, καὶ ἰδοὺ, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
  • Hoffnung für alle - Sofort ergriff mich Gottes Geist, und dann sah ich: Im Himmel stand ein Thron, auf dem jemand saß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lập tức, tôi được Thánh Linh cảm, nhìn thấy chiếc ngai trên trời, và có người ngồi trên ngai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นข้าพเจ้าก็อยู่ในพระวิญญาณและตรงหน้าข้าพเจ้ามีพระที่นั่งตั้งอยู่ในสวรรค์ มีผู้หนึ่งประทับบนพระที่นั่งนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ ดู​เถิด มี​บัลลังก์​ตั้ง​อยู่​ใน​สวรรค์ และ​มี​ผู้​หนึ่ง​นั่ง​อยู่
Cross Reference
  • 耶利米書 17:12 - 我們的聖殿是從太初就矗立在高處的榮耀寶座。
  • 啟示錄 22:1 - 天使又讓我看一道流淌著生命水的河,清澈如水晶,從上帝和羔羊的寶座那裡流出,
  • 啟示錄 22:2 - 從城內的大街中間穿過,河兩岸有結十二種果子的生命樹,每個月都結果子,葉子能醫治萬民。
  • 啟示錄 22:3 - 再也沒有咒詛,城裡有上帝和羔羊的寶座,祂的奴僕都要事奉祂。
  • 啟示錄 7:9 - 此後,我觀看,見有一大群人,不可勝數,他們來自各國家、各部落、各民族、各語言族群,身穿白袍,手拿棕樹枝,站在寶座和羔羊面前,
  • 啟示錄 7:10 - 大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」
  • 啟示錄 7:11 - 眾天使都站在寶座、眾長老和四個活物的周圍,在寶座前俯伏敬拜上帝,說:
  • 啟示錄 7:12 - 「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、能力都歸給我們的上帝,直到永永遠遠。阿們!」
  • 啟示錄 7:13 - 其中一位長老問我:「這些身穿白袍的人是誰?他們從哪裡來?」
  • 啟示錄 7:14 - 我回答說:「先生,你知道答案。」 他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得潔白。
  • 啟示錄 7:15 - 因此,他們在上帝的寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。
  • 啟示錄 7:16 - 他們不會再受饑餓和乾渴的折磨,也不會再受太陽和酷熱的煎熬,
  • 啟示錄 7:17 - 因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命的泉水邊,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」
  • 啟示錄 21:5 - 坐在寶座上的那位說:「看啊!我已經將一切都更新了。你要將這一切記錄下來,因為這些話真實可信。」
  • 啟示錄 6:16 - 他們哀求群山和巖石,說:「倒下來遮蓋我們吧,我們好躲避寶座上的那位和羔羊的烈怒!
  • 啟示錄 5:6 - 我又看到寶座、四個活物和眾長老之間站著一隻好像是被宰殺過的羔羊。祂有七隻角和七隻眼睛,這些是指被派往普天下的上帝的七靈。
  • 啟示錄 5:7 - 羔羊走上前去,從坐在寶座上的那位右手中接過書卷。
  • 啟示錄 19:4 - 那二十四位長老和四個活物也俯伏敬拜坐在寶座上的上帝,說:「阿們!哈利路亞!」
  • 啟示錄 3:21 - 我必讓得勝者與我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同聲說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權柄都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 啟示錄 20:11 - 我又看見一個白色的大寶座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得無影無蹤。
  • 啟示錄 12:5 - 婦人生下一個男嬰,就是將來要用鐵杖治理萬國的。 那男嬰被提到了上帝的寶座那裡,
  • 啟示錄 21:10 - 我被聖靈感動,天使帶著我到一座高大的山上,將從天上的上帝那裡降下的聖城耶路撒冷指給我看。
  • 啟示錄 4:5 - 從寶座發出閃電、響聲、雷鳴,寶座前面燃燒著七把火炬,代表 上帝的七靈。
  • 以西結書 1:28 - 彷彿雨天雲中的彩虹。 這是耶和華榮耀的形像。我一看見,便俯伏在地,隨後聽見有說話的聲音。
  • 啟示錄 17:3 - 那時,我被聖靈感動,被天使帶到曠野,在那裡見到一個婦人騎著一隻朱紅色怪獸。怪獸有七頭十角,渾身寫滿褻瀆上帝的名號。
  • 希伯來書 8:1 - 我們所講的要點是:我們有這樣一位大祭司,祂現在已經坐在天上至高上帝的寶座右邊,
  • 以西結書 10:1 - 我觀看,只見基路伯天使頭頂上的穹蒼之中好像有一個藍寶石寶座。
  • 啟示錄 5:1 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 以西結書 1:26 - 在他們頭頂的穹蒼之上彷彿有藍寶石的寶座,有一位形狀像人的高坐在寶座上。
  • 以西結書 3:12 - 那時,耶和華的靈把我舉起,我聽見後面有隆隆的聲音說:「耶和華的榮耀在祂所在之地當受稱頌!」
  • 以西結書 3:13 - 我聽見活物的翅膀相碰的聲音,以及他們旁邊的輪子發出的隆隆聲。
  • 以西結書 3:14 - 耶和華的靈把我舉起帶走了。我心裡苦悶,充滿憤怒,耶和華大能的手按在我身上。
  • 啟示錄 4:9 - 每逢這些活物將榮耀、尊貴、感謝獻給坐在寶座上、活到永永遠遠的那位時,
  • 但以理書 7:9 - 「我看見寶座已設立, 上面坐著亙古長存者, 祂的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 祂的寶座是火焰, 寶座的輪子是烈火。
  • 以賽亞書 6:1 - 烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,祂的衣袍下垂,充滿聖殿。
  • 啟示錄 1:10 - 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅說:「你要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
Parallel VersesCross Reference
  • 當代譯本 - 我便立刻被聖靈感動,看見天上安設著一個寶座,有一位坐在寶座上,
  • 新标点和合本 - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,有一位坐在宝座上。
  • 当代译本 - 我便立刻被圣灵感动,看见天上安设着一个宝座,有一位坐在宝座上,
  • 圣经新译本 - 立刻,我在灵里,就看见有一个宝座,设立在天上,有一位坐在宝座上。
  • 中文标准译本 - 我立刻就在灵里了,看哪,有一个宝座安放在天上,有一位坐在宝座上。
  • 现代标点和合本 - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
  • 和合本(拼音版) - 我立刻被圣灵感动,见有一个宝座安置在天上,又有一位坐在宝座上。
  • New International Version - At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.
  • New International Reader's Version - At once the Holy Spirit gave me a vision. There in front of me was a throne in heaven with someone sitting on it.
  • English Standard Version - At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
  • New Living Translation - And instantly I was in the Spirit, and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.
  • The Message - I was caught up at once in deep worship and, oh!—a Throne set in Heaven with One Seated on the Throne, suffused in gem hues of amber and flame with a nimbus of emerald. Twenty-four thrones circled the Throne, with Twenty-four Elders seated, white-robed, gold-crowned. Lightning flash and thunder crash pulsed from the Throne. Seven fire-blazing torches fronted the Throne (these are the Sevenfold Spirit of God). Before the Throne it was like a clear crystal sea.
  • Christian Standard Bible - Immediately I was in the Spirit, and there was a throne in heaven and someone was seated on it.
  • New American Standard Bible - Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and someone was sitting on the throne.
  • New King James Version - Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne.
  • Amplified Bible - At once I was in [special communication with] the Spirit; and behold, a throne stood in heaven, with One seated on the throne.
  • American Standard Version - Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
  • King James Version - And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.
  • New English Translation - Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!
  • World English Bible - Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne
  • 新標點和合本 - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,有一位坐在寶座上。
  • 聖經新譯本 - 立刻,我在靈裡,就看見有一個寶座,設立在天上,有一位坐在寶座上。
  • 呂振中譯本 - 我立刻就在靈境中;見有個寶座安置在天上,寶座上有一位坐着的。
  • 中文標準譯本 - 我立刻就在靈裡了,看哪,有一個寶座安放在天上,有一位坐在寶座上。
  • 現代標點和合本 - 我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
  • 文理和合譯本 - 我忽感於聖神、見有座設於天、有居其上者、
  • 文理委辦譯本 - 我即感於聖神、見在天有位、亦有坐之者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我即感於神、見在天有一寶座、寶座上有一坐者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恍惚中、神魂被攝見有寶座設於天、上有坐者。
  • Nueva Versión Internacional - Al instante vino sobre mí el Espíritu y vi un trono en el cielo, y a alguien sentado en el trono.
  • 현대인의 성경 - 내가 즉시 성령님의 감동을 받고 바라보니 하늘에 한 보좌가 있고 거기에 어떤 분이 앉아 계셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • Восточный перевод - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сразу же я был охвачен Духом, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’instant, l’Esprit se saisit de moi. Et voici : il y avait un trône dans le ciel. Et sur ce trône quelqu’un siégeait.
  • リビングバイブル - あっという間に私は、聖霊によって天に引き上げられました。そこで目にしたものは、王座とそこに座っておられる方でしたが、私はその栄光に圧倒されてしまいました。
  • Nestle Aland 28 - Εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι, καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐθέως ἐγενόμην ἐν Πνεύματι, καὶ ἰδοὺ, θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος,
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
  • Hoffnung für alle - Sofort ergriff mich Gottes Geist, und dann sah ich: Im Himmel stand ein Thron, auf dem jemand saß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lập tức, tôi được Thánh Linh cảm, nhìn thấy chiếc ngai trên trời, và có người ngồi trên ngai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นข้าพเจ้าก็อยู่ในพระวิญญาณและตรงหน้าข้าพเจ้ามีพระที่นั่งตั้งอยู่ในสวรรค์ มีผู้หนึ่งประทับบนพระที่นั่งนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทันใด​นั้น ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ ดู​เถิด มี​บัลลังก์​ตั้ง​อยู่​ใน​สวรรค์ และ​มี​ผู้​หนึ่ง​นั่ง​อยู่
  • 耶利米書 17:12 - 我們的聖殿是從太初就矗立在高處的榮耀寶座。
  • 啟示錄 22:1 - 天使又讓我看一道流淌著生命水的河,清澈如水晶,從上帝和羔羊的寶座那裡流出,
  • 啟示錄 22:2 - 從城內的大街中間穿過,河兩岸有結十二種果子的生命樹,每個月都結果子,葉子能醫治萬民。
  • 啟示錄 22:3 - 再也沒有咒詛,城裡有上帝和羔羊的寶座,祂的奴僕都要事奉祂。
  • 啟示錄 7:9 - 此後,我觀看,見有一大群人,不可勝數,他們來自各國家、各部落、各民族、各語言族群,身穿白袍,手拿棕樹枝,站在寶座和羔羊面前,
  • 啟示錄 7:10 - 大聲呼喊說:「救恩來自我們坐在寶座上的上帝,也來自羔羊!」
  • 啟示錄 7:11 - 眾天使都站在寶座、眾長老和四個活物的周圍,在寶座前俯伏敬拜上帝,說:
  • 啟示錄 7:12 - 「阿們!願頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、能力都歸給我們的上帝,直到永永遠遠。阿們!」
  • 啟示錄 7:13 - 其中一位長老問我:「這些身穿白袍的人是誰?他們從哪裡來?」
  • 啟示錄 7:14 - 我回答說:「先生,你知道答案。」 他便說:「這些都是經過大災難的人,他們用羔羊的血將衣裳洗得潔白。
  • 啟示錄 7:15 - 因此,他們在上帝的寶座前,在聖殿中不分晝夜地事奉上帝。坐在寶座上的那位要庇護他們。
  • 啟示錄 7:16 - 他們不會再受饑餓和乾渴的折磨,也不會再受太陽和酷熱的煎熬,
  • 啟示錄 7:17 - 因為在寶座中央的羔羊要作他們的牧人,引導他們到生命的泉水邊,上帝要擦乾他們所有的眼淚。」
  • 啟示錄 21:5 - 坐在寶座上的那位說:「看啊!我已經將一切都更新了。你要將這一切記錄下來,因為這些話真實可信。」
  • 啟示錄 6:16 - 他們哀求群山和巖石,說:「倒下來遮蓋我們吧,我們好躲避寶座上的那位和羔羊的烈怒!
  • 啟示錄 5:6 - 我又看到寶座、四個活物和眾長老之間站著一隻好像是被宰殺過的羔羊。祂有七隻角和七隻眼睛,這些是指被派往普天下的上帝的七靈。
  • 啟示錄 5:7 - 羔羊走上前去,從坐在寶座上的那位右手中接過書卷。
  • 啟示錄 19:4 - 那二十四位長老和四個活物也俯伏敬拜坐在寶座上的上帝,說:「阿們!哈利路亞!」
  • 啟示錄 3:21 - 我必讓得勝者與我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
  • 啟示錄 5:13 - 我又聽到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同聲說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權柄都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」
  • 啟示錄 20:11 - 我又看見一個白色的大寶座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得無影無蹤。
  • 啟示錄 12:5 - 婦人生下一個男嬰,就是將來要用鐵杖治理萬國的。 那男嬰被提到了上帝的寶座那裡,
  • 啟示錄 21:10 - 我被聖靈感動,天使帶著我到一座高大的山上,將從天上的上帝那裡降下的聖城耶路撒冷指給我看。
  • 啟示錄 4:5 - 從寶座發出閃電、響聲、雷鳴,寶座前面燃燒著七把火炬,代表 上帝的七靈。
  • 以西結書 1:28 - 彷彿雨天雲中的彩虹。 這是耶和華榮耀的形像。我一看見,便俯伏在地,隨後聽見有說話的聲音。
  • 啟示錄 17:3 - 那時,我被聖靈感動,被天使帶到曠野,在那裡見到一個婦人騎著一隻朱紅色怪獸。怪獸有七頭十角,渾身寫滿褻瀆上帝的名號。
  • 希伯來書 8:1 - 我們所講的要點是:我們有這樣一位大祭司,祂現在已經坐在天上至高上帝的寶座右邊,
  • 以西結書 10:1 - 我觀看,只見基路伯天使頭頂上的穹蒼之中好像有一個藍寶石寶座。
  • 啟示錄 5:1 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 以西結書 1:26 - 在他們頭頂的穹蒼之上彷彿有藍寶石的寶座,有一位形狀像人的高坐在寶座上。
  • 以西結書 3:12 - 那時,耶和華的靈把我舉起,我聽見後面有隆隆的聲音說:「耶和華的榮耀在祂所在之地當受稱頌!」
  • 以西結書 3:13 - 我聽見活物的翅膀相碰的聲音,以及他們旁邊的輪子發出的隆隆聲。
  • 以西結書 3:14 - 耶和華的靈把我舉起帶走了。我心裡苦悶,充滿憤怒,耶和華大能的手按在我身上。
  • 啟示錄 4:9 - 每逢這些活物將榮耀、尊貴、感謝獻給坐在寶座上、活到永永遠遠的那位時,
  • 但以理書 7:9 - 「我看見寶座已設立, 上面坐著亙古長存者, 祂的衣服潔白如雪, 頭髮如純淨的羊毛。 祂的寶座是火焰, 寶座的輪子是烈火。
  • 以賽亞書 6:1 - 烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,祂的衣袍下垂,充滿聖殿。
  • 啟示錄 1:10 - 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅說:「你要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
Bible
Resources
Plans
Donate