Parallel Verses
- New King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
- 新标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡我所疼爱的,我就责备管教。所以,你要发热心,也要悔改。
- 当代译本 - 凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
- 圣经新译本 - 凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。
- 中文标准译本 - 凡是我所爱的,我都责备、管教。所以你应当热心,应当悔改。
- 现代标点和合本 - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
- 和合本(拼音版) - 凡我所疼爱的,我就责备管教他,所以你要发热心,也要悔改。
- New International Version - Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
- New International Reader's Version - ‘I warn and correct those I love. So be sincere, and turn away from your sins.
- English Standard Version - Those whom I love, I reprove and discipline, so be zealous and repent.
- New Living Translation - I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
- The Message - “The people I love, I call to account—prod and correct and guide so that they’ll live at their best. Up on your feet, then! About face! Run after God!
- Christian Standard Bible - As many as I love, I rebuke and discipline. So be zealous and repent.
- New American Standard Bible - Those whom I love, I rebuke and discipline; therefore be zealous and repent.
- Amplified Bible - Those whom I [dearly and tenderly] love, I rebuke and discipline [showing them their faults and instructing them]; so be enthusiastic and repent [change your inner self—your old way of thinking, your sinful behavior—seek God’s will].
- American Standard Version - As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
- King James Version - As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
- New English Translation - All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
- World English Bible - As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
- 新標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡我所疼愛的,我就責備管教。所以,你要發熱心,也要悔改。
- 當代譯本 - 凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。
- 聖經新譯本 - 凡是我所愛的,我就責備管教;所以你要熱心,也要悔改。
- 呂振中譯本 - 凡我所愛的、我就指責管教;所以你要發熱心,要悔改。
- 中文標準譯本 - 凡是我所愛的,我都責備、管教。所以你應當熱心,應當悔改。
- 現代標點和合本 - 凡我所疼愛的,我就責備管教他,所以你要發熱心,也要悔改。
- 文理和合譯本 - 凡我所愛者、我責而懲之、故宜奮然改悔、
- 文理委辦譯本 - 見愛於我者、我譴責之、故當銳志悔改、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡我所愛者、我必責之懲之、故當奮勉悔改、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾所愛者、吾則責之懲之。尚其激發熱情、悔過自新。
- Nueva Versión Internacional - Yo reprendo y disciplino a todos los que amo. Por lo tanto, sé fervoroso y arrepiéntete.
- 현대인의 성경 - 나는 내가 사랑하는 사람을 책망하고 징계한다. 그러므로 너는 열심을 내고 회개하라.
- Новый Русский Перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- Восточный перевод - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю . Поэтому прояви рвение и раскайся.
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, ceux que j’aime, je les reprends et je les corrige . Fais donc preuve de zèle, et change !
- リビングバイブル - わたしは愛する者を絶えず訓練し、しかったり、懲らしめたりします。ですから、もし神に対して熱い心を持たなければ、わたしの罰を受けることになります。
- Nestle Aland 28 - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω· ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω καὶ παιδεύω; ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον.
- Nova Versão Internacional - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
- Hoffnung für alle - Bei allen, die ich liebe, decke ich die Schuld auf und erziehe sie mit Strenge. Nimm dir das zu Herzen und kehr um zu Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào Ta yêu mến, Ta mới khiển trách, sửa trị. Vậy con hãy sốt sắng ăn năn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราว่ากล่าวและตีสอนผู้ที่เรารัก ดังนั้นจงกระตือรือร้นและกลับใจใหม่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราตักเตือนและฝึกฝนคนที่เรารักให้มีวินัย ฉะนั้นจงเอาจริงเอาจังและกลับใจเสีย
Cross Reference
- James 1:12 - Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
- Psalms 39:11 - When with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah
- 2 Corinthians 6:9 - as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
- Galatians 4:18 - But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.
- Proverbs 22:15 - Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of correction will drive it far from him.
- Isaiah 26:16 - Lord, in trouble they have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
- Romans 12:11 - not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
- Jeremiah 30:11 - For I am with you,’ says the Lord, ‘to save you; Though I make a full end of all nations where I have scattered you, Yet I will not make a complete end of you. But I will correct you in justice, And will not let you go altogether unpunished.’
- Psalms 6:1 - O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your hot displeasure.
- Jeremiah 2:30 - “In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
- Proverbs 15:32 - He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.
- Zephaniah 3:2 - She has not obeyed His voice, She has not received correction; She has not trusted in the Lord, She has not drawn near to her God.
- Proverbs 15:10 - Harsh discipline is for him who forsakes the way, And he who hates correction will die.
- Psalms 69:9 - Because zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
- 2 Samuel 7:14 - I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the blows of the sons of men.
- John 2:17 - Then His disciples remembered that it was written, “Zeal for Your house has eaten Me up.”
- Psalms 94:10 - He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
- Deuteronomy 8:5 - You should know in your heart that as a man chastens his son, so the Lord your God chastens you.
- Numbers 25:11 - “Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the children of Israel, because he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Israel in My zeal.
- Numbers 25:12 - Therefore say, ‘Behold, I give to him My covenant of peace;
- Numbers 25:13 - and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’ ”
- Jeremiah 7:28 - “So you shall say to them, ‘This is a nation that does not obey the voice of the Lord their God nor receive correction. Truth has perished and has been cut off from their mouth.
- Titus 2:14 - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
- 2 Corinthians 7:11 - For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner: What diligence it produced in you, what clearing of yourselves, what indignation, what fear, what vehement desire, what zeal, what vindication! In all things you proved yourselves to be clear in this matter.
- Jeremiah 10:24 - O Lord, correct me, but with justice; Not in Your anger, lest You bring me to nothing.
- Revelation 2:21 - And I gave her time to repent of her sexual immorality, and she did not repent.
- Revelation 2:22 - Indeed I will cast her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.
- Job 5:17 - “Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
- Jeremiah 31:18 - “I have surely heard Ephraim bemoaning himself: ‘You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained bull; Restore me, and I will return, For You are the Lord my God.
- Hebrews 12:5 - And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to sons: “My son, do not despise the chastening of the Lord, Nor be discouraged when you are rebuked by Him;
- Hebrews 12:6 - For whom the Lord loves He chastens, And scourges every son whom He receives.”
- Hebrews 12:7 - If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten?
- Hebrews 12:8 - But if you are without chastening, of which all have become partakers, then you are illegitimate and not sons.
- Hebrews 12:9 - Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
- Hebrews 12:10 - For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
- Hebrews 12:11 - Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful; nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it.
- Proverbs 3:11 - My son, do not despise the chastening of the Lord, Nor detest His correction;
- Proverbs 3:12 - For whom the Lord loves He corrects, Just as a father the son in whom he delights.
- Revelation 2:5 - Remember therefore from where you have fallen; repent and do the first works, or else I will come to you quickly and remove your lampstand from its place—unless you repent.
- 1 Corinthians 11:32 - But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.