Parallel Verses
- Amplified Bible - And if anyone’s name was not found written in the Book of Life, he was hurled into the lake of fire.
- 新标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
- 当代译本 - 名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
- 圣经新译本 - 凡是名字没有记在生命册上的,他就被抛在火湖里。
- 中文标准译本 - 凡是名字 没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。
- 现代标点和合本 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 和合本(拼音版) - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- New International Version - Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New International Reader's Version - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- English Standard Version - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New Living Translation - And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
- Christian Standard Bible - And anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- New American Standard Bible - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- New King James Version - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
- American Standard Version - And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- King James Version - And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
- New English Translation - If anyone’s name was not found written in the book of life, that person was thrown into the lake of fire.
- World English Bible - If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
- 新標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡名字沒有記在生命冊上的人,就被扔進火湖裏。
- 當代譯本 - 名字沒有記在生命冊上的都要被扔進火湖裡。
- 聖經新譯本 - 凡是名字沒有記在生命冊上的,他就被拋在火湖裡。
- 呂振中譯本 - 若有人在生命冊上沒被記 名 的、就被丟在火湖裏。
- 中文標準譯本 - 凡是名字 沒有被記在生命冊上的人,都被丟進了火湖裡。
- 現代標點和合本 - 若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。
- 文理和合譯本 - 未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
- 文理委辦譯本 - 凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡不見錄於生命冊者、皆投入火池。
- Nueva Versión Internacional - Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego.
- 현대인의 성경 - 누구든지 생명책에 이름이 기록되지 않은 사람은 이 불못에 던져졌습니다.
- Новый Русский Перевод - Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
- La Bible du Semeur 2015 - On y jeta aussi tous ceux dont le nom n’était pas inscrit dans le livre de vie.
- リビングバイブル - いのちの書に名前の記されていない者はみな、火の池に投げ込まれたのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
- Nova Versão Internacional - Aqueles cujos nomes não foram encontrados no livro da vida foram lançados no lago de fogo.
- Hoffnung für alle - Und alle, deren Namen nicht im Buch des Lebens aufgeschrieben waren, wurden ebenfalls in den Feuersee geworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào không có tên trong Sách Sự Sống phải bị quăng xuống hồ lửa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดไม่ได้มีชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตผู้นั้นต้องถูกทิ้งลงในบึงไฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าชื่อของผู้ใดไม่มีบันทึกไว้ในหนังสือแห่งชีวิต ผู้นั้นก็ถูกโยนลงสู่ทะเลเพลิง
Cross Reference
- Matthew 13:42 - and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
- Mark 16:16 - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
- John 3:18 - Whoever believes and has decided to trust in Him [as personal Savior and Lord] is not judged [for this one, there is no judgment, no rejection, no condemnation]; but the one who does not believe [and has decided to reject Him as personal Savior and Lord] is judged already [that one has been convicted and sentenced], because he has not believed and trusted in the name of the [One and] only begotten Son of God [the One who is truly unique, the only One of His kind, the One who alone can save him].
- John 3:19 - This is the judgment [that is, the cause for indictment, the test by which people are judged, the basis for the sentence]: the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.
- John 14:6 - Jesus said to him, “ I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.
- Revelation 20:12 - And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened. Then another book was opened, which is the Book of Life; and the dead were judged according to what they had done as written in the books [that is, everything done while on earth].
- Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse [to listen to] Him who is speaking [to you now]. For if those [sons of Israel] did not escape when they refused [to listen to] him who warned them on earth [revealing God’s will], how much less will we escape if we turn our backs on Him who warns from heaven?
- Revelation 19:20 - And the beast (Antichrist) was seized and overpowered, and with him the false prophet who, in his presence, had performed [amazing] signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were hurled alive into the lake of fire which blazes with brimstone.
- Matthew 25:41 - “Then He will say to those on His left, ‘Leave Me, you cursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels (demons);
- Mark 9:43 - If your hand causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It is better for you to enter life crippled, than to have two hands and go into hell, into the unquenchable fire,
- Mark 9:44 - [where their worm does not die, and the fire is not put out.]
- Mark 9:45 - If your foot causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It would be better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell,
- Mark 9:46 - [where their worm does not die, and the fire is not put out.]
- Mark 9:47 - If your eye causes you to stumble and sin, throw it out [that is, remove yourself from the source of temptation]! It would be better for you to enter the kingdom of God with one eye, than to have two eyes and be thrown into hell,
- Mark 9:48 - where their worm [that feeds on the dead] does not die, and the fire is not put out.
- Hebrews 2:3 - how will we escape [the penalty] if we ignore such a great salvation [the gospel, the new covenant]? For it was spoken at first by the Lord, and it was confirmed to us and proved authentic by those who personally heard [Him speak],
- Matthew 13:50 - and throw the wicked into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
- Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among people by which we must be saved [for God has provided the world no alternative for salvation].”
- John 3:36 - He who believes and trusts in the Son and accepts Him [as Savior] has eternal life [that is, already possesses it]; but he who does not believe the Son and chooses to reject Him, [disobeying Him and denying Him as Savior] will not see [eternal] life, but [instead] the wrath of God hangs over him continually.”