Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
20:14 当代译本
Parallel Verses
  • 当代译本 - 之后,死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • 新标点和合本 - 死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • 圣经新译本 - 死亡和阴间也被抛在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • 中文标准译本 - 然后,死亡和阴间被丢进火湖里,这火湖 就是第二次的死亡。
  • 现代标点和合本 - 死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • 和合本(拼音版) - 死亡和阴间也被扔在火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • New International Version - Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • New International Reader's Version - Then Death and Hell were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • English Standard Version - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • New Living Translation - Then death and the grave were thrown into the lake of fire. This lake of fire is the second death.
  • Christian Standard Bible - Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • New American Standard Bible - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • New King James Version - Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • Amplified Bible - Then death and Hades [the realm of the dead] were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire [the eternal separation from God].
  • American Standard Version - And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, even the lake of fire.
  • King James Version - And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • New English Translation - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire.
  • World English Bible - Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • 新標點和合本 - 死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 死亡和陰間也被扔進火湖裏,這火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 死亡和陰間也被扔進火湖裏,這火湖就是第二次的死。
  • 當代譯本 - 之後,死亡和陰間也被扔進火湖裡,這火湖就是第二次的死。
  • 聖經新譯本 - 死亡和陰間也被拋在火湖裡。這火湖就是第二次的死。
  • 呂振中譯本 - 然後死亡和陰間也被丟在火湖裏。這火湖就是第二次的死。
  • 中文標準譯本 - 然後,死亡和陰間被丟進火湖裡,這火湖 就是第二次的死亡。
  • 現代標點和合本 - 死亡和陰間也被扔在火湖裡。這火湖就是第二次的死。
  • 文理和合譯本 - 死與陰府亦見投於火湖、即二次之死也、
  • 文理委辦譯本 - 陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 死亡與哈底、 哈底見一章十八節小註 亦交出其中之死者、皆按其行為而受審判、死亡與哈底、皆投於火坑、此乃第二次之死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 陰府及窅冥、均被擲於火池之中。火池者、即二次之死亡是已;
  • Nueva Versión Internacional - La muerte y el infierno fueron arrojados al lago de fuego. Este lago de fuego es la muerte segunda.
  • 현대인의 성경 - 그리고 죽음과 지옥도 불못에 던져졌는데 이것이 둘째 죽음입니다.
  • Новый Русский Перевод - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • Восточный перевод - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis la mort et le séjour des morts furent précipités dans l’étang de feu. Cet étang de feu, c’est la seconde mort.
  • リビングバイブル - それから死と地獄は、火の池に投げ込まれました。これが、第二の死です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
  • Nova Versão Internacional - Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
  • Hoffnung für alle - Der Tod und das ganze Totenreich wurden in den See aus Feuer geworfen. Das ist der zweite, der ewige Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tử vong và âm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Vào hồ lửa là chết lần thứ hai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วความตายและแดนมรณาก็ถูกโยนลงในบึงไฟ บึงไฟนี่แหละคือความตายครั้งที่สอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​และ​แดน​คนตาย​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง ทะเล​เพลิง​นั้น​ก็​คือ​ความ​ตาย​ครั้ง​ที่​สอง
Cross Reference
  • 哥林多前书 15:53 - 那时,这必朽的身体要变成不朽的,这必死的要变成不死的。
  • 启示录 20:10 - 那迷惑他们的魔鬼被扔进了怪兽和假先知所待的硫磺火湖中,在那里昼夜受苦,直到永永远远!
  • 启示录 20:15 - 名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
  • 启示录 20:13 - 海洋、死亡和阴间都交出了它们里面的死人,使他们按着各人的行为受审判。
  • 启示录 21:4 - 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”
  • 何西阿书 13:14 - 我要解救他们脱离阴间的权势吗? 我要救赎他们脱离死亡吗? 死亡啊,你的灾殃在哪里? 阴间啊,你的毁灭在哪里? 我必不施怜悯。
  • 启示录 19:20 - 怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹迷惑那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 启示录 1:18 - 我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。
  • 启示录 21:8 - 至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被扔进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”
  • 启示录 20:6 - 有份于第一次复活的人是有福的,是圣洁的,他们不在第二次死亡的权势之下。他们必做上帝和基督的祭司,并与祂共掌王权一千年。
  • 哥林多前书 15:26 - 祂最后要毁灭的仇敌就是死亡。
Parallel VersesCross Reference
  • 当代译本 - 之后,死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • 新标点和合本 - 死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • 圣经新译本 - 死亡和阴间也被抛在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • 中文标准译本 - 然后,死亡和阴间被丢进火湖里,这火湖 就是第二次的死亡。
  • 现代标点和合本 - 死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • 和合本(拼音版) - 死亡和阴间也被扔在火湖里,这火湖就是第二次的死。
  • New International Version - Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • New International Reader's Version - Then Death and Hell were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • English Standard Version - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • New Living Translation - Then death and the grave were thrown into the lake of fire. This lake of fire is the second death.
  • Christian Standard Bible - Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • New American Standard Bible - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • New King James Version - Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • Amplified Bible - Then death and Hades [the realm of the dead] were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire [the eternal separation from God].
  • American Standard Version - And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, even the lake of fire.
  • King James Version - And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • New English Translation - Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death – the lake of fire.
  • World English Bible - Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • 新標點和合本 - 死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 死亡和陰間也被扔進火湖裏,這火湖就是第二次的死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 死亡和陰間也被扔進火湖裏,這火湖就是第二次的死。
  • 當代譯本 - 之後,死亡和陰間也被扔進火湖裡,這火湖就是第二次的死。
  • 聖經新譯本 - 死亡和陰間也被拋在火湖裡。這火湖就是第二次的死。
  • 呂振中譯本 - 然後死亡和陰間也被丟在火湖裏。這火湖就是第二次的死。
  • 中文標準譯本 - 然後,死亡和陰間被丟進火湖裡,這火湖 就是第二次的死亡。
  • 現代標點和合本 - 死亡和陰間也被扔在火湖裡。這火湖就是第二次的死。
  • 文理和合譯本 - 死與陰府亦見投於火湖、即二次之死也、
  • 文理委辦譯本 - 陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 死亡與哈底、 哈底見一章十八節小註 亦交出其中之死者、皆按其行為而受審判、死亡與哈底、皆投於火坑、此乃第二次之死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 陰府及窅冥、均被擲於火池之中。火池者、即二次之死亡是已;
  • Nueva Versión Internacional - La muerte y el infierno fueron arrojados al lago de fuego. Este lago de fuego es la muerte segunda.
  • 현대인의 성경 - 그리고 죽음과 지옥도 불못에 던져졌는데 이것이 둘째 죽음입니다.
  • Новый Русский Перевод - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • Восточный перевод - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis la mort et le séjour des morts furent précipités dans l’étang de feu. Cet étang de feu, c’est la seconde mort.
  • リビングバイブル - それから死と地獄は、火の池に投げ込まれました。これが、第二の死です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾍδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός.
  • Nova Versão Internacional - Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
  • Hoffnung für alle - Der Tod und das ganze Totenreich wurden in den See aus Feuer geworfen. Das ist der zweite, der ewige Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tử vong và âm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Vào hồ lửa là chết lần thứ hai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วความตายและแดนมรณาก็ถูกโยนลงในบึงไฟ บึงไฟนี่แหละคือความตายครั้งที่สอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​และ​แดน​คนตาย​ถูก​โยน​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง ทะเล​เพลิง​นั้น​ก็​คือ​ความ​ตาย​ครั้ง​ที่​สอง
  • 哥林多前书 15:53 - 那时,这必朽的身体要变成不朽的,这必死的要变成不死的。
  • 启示录 20:10 - 那迷惑他们的魔鬼被扔进了怪兽和假先知所待的硫磺火湖中,在那里昼夜受苦,直到永永远远!
  • 启示录 20:15 - 名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
  • 启示录 20:13 - 海洋、死亡和阴间都交出了它们里面的死人,使他们按着各人的行为受审判。
  • 启示录 21:4 - 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”
  • 何西阿书 13:14 - 我要解救他们脱离阴间的权势吗? 我要救赎他们脱离死亡吗? 死亡啊,你的灾殃在哪里? 阴间啊,你的毁灭在哪里? 我必不施怜悯。
  • 启示录 19:20 - 怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹迷惑那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 启示录 1:18 - 我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。
  • 启示录 21:8 - 至于那些胆怯的、不信的、行为可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的,他们的结局是被扔进硫磺火湖里,这就是第二次的死。”
  • 启示录 20:6 - 有份于第一次复活的人是有福的,是圣洁的,他们不在第二次死亡的权势之下。他们必做上帝和基督的祭司,并与祂共掌王权一千年。
  • 哥林多前书 15:26 - 祂最后要毁灭的仇敌就是死亡。
Bible
Resources
Plans
Donate