Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:5 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne s’est pas trouvé de mensonge dans leur bouche. Ils sont irréprochables.
  • 新标点和合本 - 在他们口中察不出谎言来;他们是没有瑕疵的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们口中找不出谎言,他们是没有瑕疵的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他们口中找不出谎言,他们是没有瑕疵的。
  • 当代译本 - 他们从未说谎,纯洁无瑕。
  • 圣经新译本 - 在他们口中找不着谎言;他们是没有瑕疵的。
  • 中文标准译本 - 在他们口中找不出虚假 ; 他们是毫无瑕疵的。
  • 现代标点和合本 - 在他们口中察不出谎言来,他们是没有瑕疵的。
  • 和合本(拼音版) - 在他们口中察不出谎言来,他们是没有瑕疵的。
  • New International Version - No lie was found in their mouths; they are blameless.
  • New International Reader's Version - They told no lies. They are without blame.
  • English Standard Version - and in their mouth no lie was found, for they are blameless.
  • New Living Translation - They have told no lies; they are without blame.
  • Christian Standard Bible - No lie was found in their mouths; they are blameless.
  • New American Standard Bible - And no lie was found in their mouths; they are blameless.
  • New King James Version - And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God.
  • Amplified Bible - No lie was found in their mouth, for they are blameless (spotless, untainted, beyond reproach).
  • American Standard Version - And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
  • King James Version - And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
  • New English Translation - and no lie was found on their lips; they are blameless.
  • World English Bible - In their mouth was found no lie, for they are blameless.
  • 新標點和合本 - 在他們口中察不出謊言來;他們是沒有瑕疵的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們口中找不出謊言,他們是沒有瑕疵的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他們口中找不出謊言,他們是沒有瑕疵的。
  • 當代譯本 - 他們從未說謊,純潔無瑕。
  • 聖經新譯本 - 在他們口中找不著謊言;他們是沒有瑕疵的。
  • 呂振中譯本 - 在他們口中找不着謊言;他們是無瑕無疵的。
  • 中文標準譯本 - 在他們口中找不出虛假 ; 他們是毫無瑕疵的。
  • 現代標點和合本 - 在他們口中察不出謊言來,他們是沒有瑕疵的。
  • 文理和合譯本 - 其口無誑、亦無瑕疵也、○
  • 文理委辦譯本 - 口無偽言、無疵於上帝位前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口無詭詐、無瑕可摘在天主寶座前、 有原文抄本無在天主寶座前句 ○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且平生不作誑語、實無玷之碧玉也。
  • Nueva Versión Internacional - No se encontró mentira alguna en su boca, pues son intachables.
  • 현대인의 성경 - 거짓말을 하지 않고 흠이 없는 자들입니다.
  • Новый Русский Перевод - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Восточный перевод - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • リビングバイブル - 彼らは非難されるような偽りを言わず、とがめられることのない者です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος, ἄμωμοί εἰσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος, ἄμωμοί γὰρ εἰσιν.
  • Nova Versão Internacional - Mentira nenhuma foi encontrada na boca deles; são imaculados.
  • Hoffnung für alle - Keine Lüge und kein betrügerisches Wort kommen aus ihrem Mund; sie sind ohne Tadel, und niemand kann ihnen etwas vorwerfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không nói dối, không lầm lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีคำมุสาจากปากของเขา พวกเขาไม่มีตำหนิด่างพร้อยเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​เคย​พูด​ปด​เลย คือ​เป็น​คน​ที่​ไม่​ถูก​ตำหนิ
Cross Reference
  • Cantiques 4:7 - « Tu es toute jolie, ╵ô mon amie, et sans aucun défaut.
  • Psaumes 55:11 - qui rôdent, nuit et jour, ╵sur ses remparts . Des malheurs, des misères ╵sont dans son sein ;
  • Osée 10:2 - Leur cœur est faux, mais ils vont maintenant ╵devoir payer leurs fautes. Lui, l’Eternel, ╵brisera leurs autels et il renversera leurs stèles.
  • Luc 23:4 - Pilate dit alors aux chefs des prêtres et aux gens rassemblés : Je ne trouve chez cet homme aucune raison de le condamner.
  • Daniel 6:4 - Or, il se montrait plus capable que les deux autres ministres et tous les satrapes , parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire. C’est pourquoi le roi songeait à le mettre à la tête de tout le royaume.
  • Matthieu 12:34 - Espèces de vipères ! Comment pouvez-vous tenir des propos qui soient bons alors que vous êtes mauvais ? Car ce qu’on dit vient de ce qui remplit le cœur.
  • 1 Pierre 3:10 - Car, Celui qui souhaite aimer la vie et voir des jours heureux qu’il veille sur sa langue ╵pour ne faire aucun mal, et pour qu’aucun propos menteur ╵ne passe sur ses lèvres.
  • Proverbes 8:8 - et mon palais proclamera ╵uniquement ce qui est juste. Il n’y a pas de fourberie, ╵rien de retors dans mes paroles,
  • Esaïe 53:9 - On a mis son tombeau ╵avec celui des criminels et son sépulcre ╵avec celui des riches, alors qu’il n’avait pas commis ╵d’acte de violence et que jamais ses lèvres ╵n’avaient produit la tromperie .
  • Psaumes 34:13 - Qui désire une longue vie ? Qui souhaite vivre ╵de nombreux jours ╵pour goûter au bonheur  ?
  • Colossiens 1:22 - mais maintenant, Dieu vous a réconciliés avec lui par le sacrifice de son Fils qui a livré à la mort son corps humain, pour vous faire paraître saints, irréprochables et sans faute devant lui.
  • Ephésiens 5:27 - Il a ainsi voulu se présenter cette Eglise à lui-même, rayonnante de beauté, sans tache, ni ride, ni aucun défaut, mais digne de se tenir devant Dieu et irréprochable.
  • Jude 1:24 - A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraître en sa présence glorieuse, sans reproche et exultant de joie,
  • Jean 1:47 - Jésus vit Nathanaël s’avancer vers lui. Alors il dit : Voilà un véritable Israélite, un homme d’une parfaite droiture.
  • Sophonie 3:13 - Les restes d’Israël ╵ne commettront plus d’injustice, ils ne diront plus de mensonges, on n’entendra plus dans leur bouche ╵de langage trompeur, quand ils paîtront en paix ╵et se reposeront sans que nul ne les trouble.
  • Psaumes 32:2 - Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché et qui est exempt ╵de duplicité !
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Il ne s’est pas trouvé de mensonge dans leur bouche. Ils sont irréprochables.
  • 新标点和合本 - 在他们口中察不出谎言来;他们是没有瑕疵的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们口中找不出谎言,他们是没有瑕疵的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在他们口中找不出谎言,他们是没有瑕疵的。
  • 当代译本 - 他们从未说谎,纯洁无瑕。
  • 圣经新译本 - 在他们口中找不着谎言;他们是没有瑕疵的。
  • 中文标准译本 - 在他们口中找不出虚假 ; 他们是毫无瑕疵的。
  • 现代标点和合本 - 在他们口中察不出谎言来,他们是没有瑕疵的。
  • 和合本(拼音版) - 在他们口中察不出谎言来,他们是没有瑕疵的。
  • New International Version - No lie was found in their mouths; they are blameless.
  • New International Reader's Version - They told no lies. They are without blame.
  • English Standard Version - and in their mouth no lie was found, for they are blameless.
  • New Living Translation - They have told no lies; they are without blame.
  • Christian Standard Bible - No lie was found in their mouths; they are blameless.
  • New American Standard Bible - And no lie was found in their mouths; they are blameless.
  • New King James Version - And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God.
  • Amplified Bible - No lie was found in their mouth, for they are blameless (spotless, untainted, beyond reproach).
  • American Standard Version - And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
  • King James Version - And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
  • New English Translation - and no lie was found on their lips; they are blameless.
  • World English Bible - In their mouth was found no lie, for they are blameless.
  • 新標點和合本 - 在他們口中察不出謊言來;他們是沒有瑕疵的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們口中找不出謊言,他們是沒有瑕疵的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在他們口中找不出謊言,他們是沒有瑕疵的。
  • 當代譯本 - 他們從未說謊,純潔無瑕。
  • 聖經新譯本 - 在他們口中找不著謊言;他們是沒有瑕疵的。
  • 呂振中譯本 - 在他們口中找不着謊言;他們是無瑕無疵的。
  • 中文標準譯本 - 在他們口中找不出虛假 ; 他們是毫無瑕疵的。
  • 現代標點和合本 - 在他們口中察不出謊言來,他們是沒有瑕疵的。
  • 文理和合譯本 - 其口無誑、亦無瑕疵也、○
  • 文理委辦譯本 - 口無偽言、無疵於上帝位前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口無詭詐、無瑕可摘在天主寶座前、 有原文抄本無在天主寶座前句 ○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且平生不作誑語、實無玷之碧玉也。
  • Nueva Versión Internacional - No se encontró mentira alguna en su boca, pues son intachables.
  • 현대인의 성경 - 거짓말을 하지 않고 흠이 없는 자들입니다.
  • Новый Русский Перевод - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Восточный перевод - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • リビングバイブル - 彼らは非難されるような偽りを言わず、とがめられることのない者です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος, ἄμωμοί εἰσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος, ἄμωμοί γὰρ εἰσιν.
  • Nova Versão Internacional - Mentira nenhuma foi encontrada na boca deles; são imaculados.
  • Hoffnung für alle - Keine Lüge und kein betrügerisches Wort kommen aus ihrem Mund; sie sind ohne Tadel, und niemand kann ihnen etwas vorwerfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không nói dối, không lầm lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีคำมุสาจากปากของเขา พวกเขาไม่มีตำหนิด่างพร้อยเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​เคย​พูด​ปด​เลย คือ​เป็น​คน​ที่​ไม่​ถูก​ตำหนิ
  • Cantiques 4:7 - « Tu es toute jolie, ╵ô mon amie, et sans aucun défaut.
  • Psaumes 55:11 - qui rôdent, nuit et jour, ╵sur ses remparts . Des malheurs, des misères ╵sont dans son sein ;
  • Osée 10:2 - Leur cœur est faux, mais ils vont maintenant ╵devoir payer leurs fautes. Lui, l’Eternel, ╵brisera leurs autels et il renversera leurs stèles.
  • Luc 23:4 - Pilate dit alors aux chefs des prêtres et aux gens rassemblés : Je ne trouve chez cet homme aucune raison de le condamner.
  • Daniel 6:4 - Or, il se montrait plus capable que les deux autres ministres et tous les satrapes , parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire. C’est pourquoi le roi songeait à le mettre à la tête de tout le royaume.
  • Matthieu 12:34 - Espèces de vipères ! Comment pouvez-vous tenir des propos qui soient bons alors que vous êtes mauvais ? Car ce qu’on dit vient de ce qui remplit le cœur.
  • 1 Pierre 3:10 - Car, Celui qui souhaite aimer la vie et voir des jours heureux qu’il veille sur sa langue ╵pour ne faire aucun mal, et pour qu’aucun propos menteur ╵ne passe sur ses lèvres.
  • Proverbes 8:8 - et mon palais proclamera ╵uniquement ce qui est juste. Il n’y a pas de fourberie, ╵rien de retors dans mes paroles,
  • Esaïe 53:9 - On a mis son tombeau ╵avec celui des criminels et son sépulcre ╵avec celui des riches, alors qu’il n’avait pas commis ╵d’acte de violence et que jamais ses lèvres ╵n’avaient produit la tromperie .
  • Psaumes 34:13 - Qui désire une longue vie ? Qui souhaite vivre ╵de nombreux jours ╵pour goûter au bonheur  ?
  • Colossiens 1:22 - mais maintenant, Dieu vous a réconciliés avec lui par le sacrifice de son Fils qui a livré à la mort son corps humain, pour vous faire paraître saints, irréprochables et sans faute devant lui.
  • Ephésiens 5:27 - Il a ainsi voulu se présenter cette Eglise à lui-même, rayonnante de beauté, sans tache, ni ride, ni aucun défaut, mais digne de se tenir devant Dieu et irréprochable.
  • Jude 1:24 - A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire paraître en sa présence glorieuse, sans reproche et exultant de joie,
  • Jean 1:47 - Jésus vit Nathanaël s’avancer vers lui. Alors il dit : Voilà un véritable Israélite, un homme d’une parfaite droiture.
  • Sophonie 3:13 - Les restes d’Israël ╵ne commettront plus d’injustice, ils ne diront plus de mensonges, on n’entendra plus dans leur bouche ╵de langage trompeur, quand ils paîtront en paix ╵et se reposeront sans que nul ne les trouble.
  • Psaumes 32:2 - Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché et qui est exempt ╵de duplicité !
Bible
Resources
Plans
Donate