Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:12 吳經熊譯本
Parallel Verses
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於海獸之前、操其大權、驅策全世居民、朝拜曩日受傷獲瘳之前獸。
  • 新标点和合本 - 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它在第一只兽面前施行第一只兽所有的权柄,并且使地和住在地上的人拜那致命伤被医好了的第一只兽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它在第一只兽面前施行第一只兽所有的权柄,并且使地和住在地上的人拜那致命伤被医好了的第一只兽。
  • 当代译本 - 在头一只怪兽面前行使头一只怪兽的一切权柄。它使世上的人拜曾受了致命伤但已复原的头一只怪兽,
  • 圣经新译本 - 它在头一只兽面前,行使头一只兽的一切权柄。它使全地和住在地上的人,都拜那受过致命伤而医好了的头一只兽。
  • 中文标准译本 - 它在第一只兽的面前,施行第一只兽的一切权柄,强迫大地和住在地上的人来膜拜第一只兽,就是致命伤得了痊愈的那兽。
  • 现代标点和合本 - 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。
  • 和合本(拼音版) - 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。
  • New International Version - It exercised all the authority of the first beast on its behalf, and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
  • New International Reader's Version - This beast had all the authority of the first beast. It did what the first beast wanted. It made the earth and all who live on it worship the first beast. The first beast was the one whose deadly wound had been healed.
  • English Standard Version - It exercises all the authority of the first beast in its presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.
  • New Living Translation - He exercised all the authority of the first beast. And he required all the earth and its people to worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
  • Christian Standard Bible - It exercises all the authority of the first beast on its behalf and compels the earth and those who live on it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.
  • New American Standard Bible - He exercises all the authority of the first beast in his presence. And he makes the earth and those who live on it worship the first beast, whose fatal wound was healed.
  • New King James Version - And he exercises all the authority of the first beast in his presence, and causes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
  • Amplified Bible - He exercises all the authority of the first beast in his presence [when the two are together]. And he makes the earth and those who inhabit it worship the first beast, whose deadly wound was healed.
  • American Standard Version - And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them that dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed.
  • King James Version - And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
  • New English Translation - He exercised all the ruling authority of the first beast on his behalf, and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.
  • World English Bible - He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.
  • 新標點和合本 - 牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠在第一隻獸面前施行第一隻獸所有的權柄,並且使地和住在地上的人拜那致命傷被醫好了的第一隻獸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠在第一隻獸面前施行第一隻獸所有的權柄,並且使地和住在地上的人拜那致命傷被醫好了的第一隻獸。
  • 當代譯本 - 在頭一隻怪獸面前行使頭一隻怪獸的一切權柄。牠使世上的人拜曾受了致命傷但已復原的頭一隻怪獸,
  • 聖經新譯本 - 牠在頭一隻獸面前,行使頭一隻獸的一切權柄。牠使全地和住在地上的人,都拜那受過致命傷而醫好了的頭一隻獸。
  • 呂振中譯本 - 牠行了頭一隻獸的一切權柄在 獸 面前,叫地和住在地上的人都拜頭一隻獸、就是受了能致死之傷還得治好的那隻獸。
  • 中文標準譯本 - 牠在第一隻獸的面前,施行第一隻獸的一切權柄,強迫大地和住在地上的人來膜拜第一隻獸,就是致命傷得了痊癒的那獸。
  • 現代標點和合本 - 牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。
  • 文理和合譯本 - 悉行前獸之權於其前、又使地與宅地之人、拜劇創得愈之前獸、
  • 文理委辦譯本 - 此獸操海獸之權、使天下億兆、拜受傷瀕死而得醫之獸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行前獸之權於前獸之前、使地與凡居於地之人、拜受傷幾死而得愈之前獸、
  • Nueva Versión Internacional - Ejercía toda la autoridad de la primera bestia en presencia de ella, y hacía que la tierra y sus habitantes adoraran a la primera bestia, cuya herida mortal había sido sanada.
  • 현대인의 성경 - 이 짐승은 첫번째 짐승의 모든 권한을 그 앞에서 행사하고 또 땅에 사는 사람들을 강요하여 치명적인 상처를 입었다가 나은 그 첫번째 짐승에게 경배하게 하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он наделен всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • Восточный перевод - Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette nouvelle bête exerçait tout le pouvoir de la première bête en sa présence. Elle amenait la terre et ses habitants à adorer la première bête, celle qui avait été guérie de sa blessure mortelle.
  • リビングバイブル - この獣は、あの致命的な傷が治った獣の権威を使って、全世界の人に、むりやりその最初の獣を礼拝させました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας, ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
  • Hoffnung für alle - Dieses Tier übte dieselbe Macht aus wie das erste und erhielt von ihm seine Aufträge. Es brachte alle Bewohner der Erde dazu, das erste Tier, dessen tödliche Wunde geheilt war, zu verehren und anzubeten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sử dụng mọi quyền hành của con thú thứ nhất, buộc cả thế giới phải thờ lạy con thú đã bị trọng thương rồi được chữa lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันเป็นตัวแทนใช้อำนาจทั้งสิ้นของสัตว์ร้ายตัวแรกนั้น และทำให้โลกกับชาวโลกกราบไหว้สัตว์ร้ายตัวแรกซึ่งมีรอยแผลฉกรรจ์ที่หายสนิทแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัน​ใช้​สิทธิ​อำนาจ​ทุก​อย่าง​ของ​อสุรกาย​ตัว​แรก​ดั่ง​เป็น​ผู้​รับ​มอบ​อำนาจ​นั้น​มา มัน​ทำ​ให้​แผ่นดิน​โลก​และ​พวก​ที่​อยู่​ใน​โลก​นมัสการ​อสุรกาย​ตัว​แรก​ที่​มี​แผล​ฉกรรจ์​แต่​สมาน​สนิท​จน​หาย​ขาด​แล้ว
Cross Reference
  • 啟示錄 13:14 - 世人以其有權暢行異蹟於海獸之前、多受其熒惑。彼乃慫慂世人、為受傷獲瘳之獸製像、
  • 啟示錄 13:15 - 復能授氣於像、令獸像作人言有敢不拜獸像者、殺無赦。
  • 啟示錄 13:16 - 又令人民無貴賤貧富主僕、悉受印誌、或在右手或在額上。
  • 啟示錄 13:17 - 凡未印有獸名、或獸名之數者、均不得從事貿易。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4 - 反抗基督、妄自尊大、目中不復有所謂天主或可敬者、彼且坐於天主聖殿、而自炫其為天主焉。
  • 啟示錄 13:3 - 吾見其一首似已中傷瀕死、後竟醫治獲愈;普世奇之、翕然風從。人見龍之以權授獸、
  • 啟示錄 13:4 - 故拜龍兼拜獸曰:「猗歟盛哉、獸之為德!舉世無雙、天下無敵!」
  • 啟示錄 19:20 - 獸及偽先知同被擒。偽先知者、即當日行異蹟於獸前以熒惑受獸印拜獸像之群眾者也。二者俱被執而生投於硫火池中。
  • 啟示錄 14:9 - 更有一天神隨其後、大聲而言曰:「如有拜獸及獸像、而受印誌於額或手者。
  • 啟示錄 14:11 - 煎燒之煙、蓬蓬上升、曠世不休。哀哉拜獸及其像、而受其名之印誌者、日夜遑遑、不得寧息。」
  • 啟示錄 17:10 - 亦即七王;就中五者已隕一尚存、一將至;及其至也、當有片時停留;
  • 啟示錄 17:11 - 而一現即逝之獸、其本身即為第八、出於第七、而歸於消滅。
Parallel VersesCross Reference
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於海獸之前、操其大權、驅策全世居民、朝拜曩日受傷獲瘳之前獸。
  • 新标点和合本 - 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它在第一只兽面前施行第一只兽所有的权柄,并且使地和住在地上的人拜那致命伤被医好了的第一只兽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它在第一只兽面前施行第一只兽所有的权柄,并且使地和住在地上的人拜那致命伤被医好了的第一只兽。
  • 当代译本 - 在头一只怪兽面前行使头一只怪兽的一切权柄。它使世上的人拜曾受了致命伤但已复原的头一只怪兽,
  • 圣经新译本 - 它在头一只兽面前,行使头一只兽的一切权柄。它使全地和住在地上的人,都拜那受过致命伤而医好了的头一只兽。
  • 中文标准译本 - 它在第一只兽的面前,施行第一只兽的一切权柄,强迫大地和住在地上的人来膜拜第一只兽,就是致命伤得了痊愈的那兽。
  • 现代标点和合本 - 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。
  • 和合本(拼音版) - 它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。
  • New International Version - It exercised all the authority of the first beast on its behalf, and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
  • New International Reader's Version - This beast had all the authority of the first beast. It did what the first beast wanted. It made the earth and all who live on it worship the first beast. The first beast was the one whose deadly wound had been healed.
  • English Standard Version - It exercises all the authority of the first beast in its presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.
  • New Living Translation - He exercised all the authority of the first beast. And he required all the earth and its people to worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
  • Christian Standard Bible - It exercises all the authority of the first beast on its behalf and compels the earth and those who live on it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.
  • New American Standard Bible - He exercises all the authority of the first beast in his presence. And he makes the earth and those who live on it worship the first beast, whose fatal wound was healed.
  • New King James Version - And he exercises all the authority of the first beast in his presence, and causes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
  • Amplified Bible - He exercises all the authority of the first beast in his presence [when the two are together]. And he makes the earth and those who inhabit it worship the first beast, whose deadly wound was healed.
  • American Standard Version - And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them that dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed.
  • King James Version - And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
  • New English Translation - He exercised all the ruling authority of the first beast on his behalf, and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.
  • World English Bible - He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.
  • 新標點和合本 - 牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠在第一隻獸面前施行第一隻獸所有的權柄,並且使地和住在地上的人拜那致命傷被醫好了的第一隻獸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠在第一隻獸面前施行第一隻獸所有的權柄,並且使地和住在地上的人拜那致命傷被醫好了的第一隻獸。
  • 當代譯本 - 在頭一隻怪獸面前行使頭一隻怪獸的一切權柄。牠使世上的人拜曾受了致命傷但已復原的頭一隻怪獸,
  • 聖經新譯本 - 牠在頭一隻獸面前,行使頭一隻獸的一切權柄。牠使全地和住在地上的人,都拜那受過致命傷而醫好了的頭一隻獸。
  • 呂振中譯本 - 牠行了頭一隻獸的一切權柄在 獸 面前,叫地和住在地上的人都拜頭一隻獸、就是受了能致死之傷還得治好的那隻獸。
  • 中文標準譯本 - 牠在第一隻獸的面前,施行第一隻獸的一切權柄,強迫大地和住在地上的人來膜拜第一隻獸,就是致命傷得了痊癒的那獸。
  • 現代標點和合本 - 牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。
  • 文理和合譯本 - 悉行前獸之權於其前、又使地與宅地之人、拜劇創得愈之前獸、
  • 文理委辦譯本 - 此獸操海獸之權、使天下億兆、拜受傷瀕死而得醫之獸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行前獸之權於前獸之前、使地與凡居於地之人、拜受傷幾死而得愈之前獸、
  • Nueva Versión Internacional - Ejercía toda la autoridad de la primera bestia en presencia de ella, y hacía que la tierra y sus habitantes adoraran a la primera bestia, cuya herida mortal había sido sanada.
  • 현대인의 성경 - 이 짐승은 첫번째 짐승의 모든 권한을 그 앞에서 행사하고 또 땅에 사는 사람들을 강요하여 치명적인 상처를 입었다가 나은 그 첫번째 짐승에게 경배하게 하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он наделен всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • Восточный перевод - Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette nouvelle bête exerçait tout le pouvoir de la première bête en sa présence. Elle amenait la terre et ses habitants à adorer la première bête, celle qui avait été guérie de sa blessure mortelle.
  • リビングバイブル - この獣は、あの致命的な傷が治った獣の権威を使って、全世界の人に、むりやりその最初の獣を礼拝させました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας, ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
  • Hoffnung für alle - Dieses Tier übte dieselbe Macht aus wie das erste und erhielt von ihm seine Aufträge. Es brachte alle Bewohner der Erde dazu, das erste Tier, dessen tödliche Wunde geheilt war, zu verehren und anzubeten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sử dụng mọi quyền hành của con thú thứ nhất, buộc cả thế giới phải thờ lạy con thú đã bị trọng thương rồi được chữa lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันเป็นตัวแทนใช้อำนาจทั้งสิ้นของสัตว์ร้ายตัวแรกนั้น และทำให้โลกกับชาวโลกกราบไหว้สัตว์ร้ายตัวแรกซึ่งมีรอยแผลฉกรรจ์ที่หายสนิทแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัน​ใช้​สิทธิ​อำนาจ​ทุก​อย่าง​ของ​อสุรกาย​ตัว​แรก​ดั่ง​เป็น​ผู้​รับ​มอบ​อำนาจ​นั้น​มา มัน​ทำ​ให้​แผ่นดิน​โลก​และ​พวก​ที่​อยู่​ใน​โลก​นมัสการ​อสุรกาย​ตัว​แรก​ที่​มี​แผล​ฉกรรจ์​แต่​สมาน​สนิท​จน​หาย​ขาด​แล้ว
  • 啟示錄 13:14 - 世人以其有權暢行異蹟於海獸之前、多受其熒惑。彼乃慫慂世人、為受傷獲瘳之獸製像、
  • 啟示錄 13:15 - 復能授氣於像、令獸像作人言有敢不拜獸像者、殺無赦。
  • 啟示錄 13:16 - 又令人民無貴賤貧富主僕、悉受印誌、或在右手或在額上。
  • 啟示錄 13:17 - 凡未印有獸名、或獸名之數者、均不得從事貿易。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4 - 反抗基督、妄自尊大、目中不復有所謂天主或可敬者、彼且坐於天主聖殿、而自炫其為天主焉。
  • 啟示錄 13:3 - 吾見其一首似已中傷瀕死、後竟醫治獲愈;普世奇之、翕然風從。人見龍之以權授獸、
  • 啟示錄 13:4 - 故拜龍兼拜獸曰:「猗歟盛哉、獸之為德!舉世無雙、天下無敵!」
  • 啟示錄 19:20 - 獸及偽先知同被擒。偽先知者、即當日行異蹟於獸前以熒惑受獸印拜獸像之群眾者也。二者俱被執而生投於硫火池中。
  • 啟示錄 14:9 - 更有一天神隨其後、大聲而言曰:「如有拜獸及獸像、而受印誌於額或手者。
  • 啟示錄 14:11 - 煎燒之煙、蓬蓬上升、曠世不休。哀哉拜獸及其像、而受其名之印誌者、日夜遑遑、不得寧息。」
  • 啟示錄 17:10 - 亦即七王;就中五者已隕一尚存、一將至;及其至也、當有片時停留;
  • 啟示錄 17:11 - 而一現即逝之獸、其本身即為第八、出於第七、而歸於消滅。
Bible
Resources
Plans
Donate