Parallel Verses
- 新标点和合本 - 第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第二样灾祸过去了;看哪,第三样灾祸快到了。
- 和合本2010(神版-简体) - 第二样灾祸过去了;看哪,第三样灾祸快到了。
- 当代译本 - 第二样灾难过去了,第三样灾难又接踵而来!
- 圣经新译本 - 第二样灾祸过去了。看哪,第三样灾祸快要到了!
- 中文标准译本 - 第二个灾祸过去了。看哪,第三个灾祸快要来临了。
- 现代标点和合本 - 第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。
- 和合本(拼音版) - 第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。
- New International Version - The second woe has passed; the third woe is coming soon.
- New International Reader's Version - The second terrible judgment has passed. The third is coming soon.
- English Standard Version - The second woe has passed; behold, the third woe is soon to come.
- New Living Translation - The second terror is past, but look, the third terror is coming quickly.
- The Message - The second doom is past, the third doom coming right on its heels.
- Christian Standard Bible - The second woe has passed. Take note: The third woe is coming soon!
- New American Standard Bible - The second woe has passed; behold, the third woe is coming quickly.
- New King James Version - The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.
- Amplified Bible - The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.
- American Standard Version - The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.
- King James Version - The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
- New English Translation - The second woe has come and gone; the third is coming quickly.
- World English Bible - The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
- 新標點和合本 - 第二樣災禍過去,第三樣災禍快到了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二樣災禍過去了;看哪,第三樣災禍快到了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第二樣災禍過去了;看哪,第三樣災禍快到了。
- 當代譯本 - 第二樣災難過去了,第三樣災難又接踵而來!
- 聖經新譯本 - 第二樣災禍過去了。看哪,第三樣災禍快要到了!
- 呂振中譯本 - 第二樣災禍過去了。你看吧,第三樣災禍快到了。
- 中文標準譯本 - 第二個災禍過去了。看哪,第三個災禍快要來臨了。
- 現代標點和合本 - 第二樣災禍過去,第三樣災禍快到了。
- 文理和合譯本 - 二禍既往、三禍速至、
- 文理委辦譯本 - 二禍既往、三禍旋至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二禍既往、三禍速至、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二禍方已、三禍不旋踵而至矣。
- Nueva Versión Internacional - El segundo ¡ay! ya pasó, pero se acerca el tercero.
- 현대인의 성경 - 둘째 재난은 지나갔으나 이제 곧 셋째 재난이 닥칠 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Второе горе окончилось, но приближалось еще третье.
- Восточный перевод - Второе горе окончилось, но приближалось ещё третье.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Второе горе окончилось, но приближалось ещё третье.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Второе горе окончилось, но приближалось ещё третье.
- La Bible du Semeur 2015 - Le deuxième malheur est passé ; voici, le troisième malheur vient rapidement.
- リビングバイブル - 第二の災いが過ぎ去りました。しかし、第三の災いが待ちかまえています。
- Nestle Aland 28 - Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν; ἰδοὺ, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
- Nova Versão Internacional - O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
- Hoffnung für alle - Aber das Unheil ist noch immer nicht vorüber. Der zweiten Schreckenszeit wird sehr bald eine dritte folgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khổ nạn thứ hai đã qua, nhưng kìa, khổ nạn thứ ba sắp đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติที่สองได้ผ่านพ้นไป วิบัติที่สามจะมาถึงในไม่ช้านี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความวิบัติอย่างที่สองก็ผ่านไปแล้ว ดูเถิด ความวิบัติอย่างที่สามก็จะมาในไม่ช้านี้เอง
Cross Reference
No data information