Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:10 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet
  • 新标点和合本 - 当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,
  • 当代译本 - 主日,我被圣灵感动,听见身后有号角般响亮的声音说:
  • 圣经新译本 - 有一个主日,我在灵里,听见在我后边有一个大声音,好像号筒的响声,
  • 中文标准译本 - 有一个主日 ,我在灵里,听见我后面有一个大声音,如同号角声,
  • 现代标点和合本 - 当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号说:
  • 和合本(拼音版) - 当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:
  • New International Version - On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
  • New International Reader's Version - The Holy Spirit gave me a vision on the Lord’s Day. I heard a loud voice behind me that sounded like a trumpet.
  • New Living Translation - It was the Lord’s Day, and I was worshiping in the Spirit. Suddenly, I heard behind me a loud voice like a trumpet blast.
  • Christian Standard Bible - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard a loud voice behind me like a trumpet
  • New American Standard Bible - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,
  • New King James Version - I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,
  • Amplified Bible - I was in the Spirit [in special communication with the Holy Spirit and empowered to receive and record the revelation from Jesus Christ] on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,
  • American Standard Version - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet
  • King James Version - I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
  • New English Translation - I was in the Spirit on the Lord’s Day when I heard behind me a loud voice like a trumpet,
  • World English Bible - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet
  • 新標點和合本 - 當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,
  • 當代譯本 - 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:
  • 聖經新譯本 - 有一個主日,我在靈裡,聽見在我後邊有一個大聲音,好像號筒的響聲,
  • 呂振中譯本 - 有一主日、我身在靈境中、聽見有大聲音在我後面像號筒的 聲音
  • 中文標準譯本 - 有一個主日 ,我在靈裡,聽見我後面有一個大聲音,如同號角聲,
  • 現代標點和合本 - 當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號說:
  • 文理和合譯本 - 適主日、我感於聖神、聞大聲於我後如號角、曰、
  • 文理委辦譯本 - 遇主日、感於聖神、聞大聲如吹角、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇主日、感於聖神、聞我後有大聲如吹角、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 值主日、我正凝思出神、忽聞大聲於我後、 如吹角曰:
  • Nueva Versión Internacional - En el día del Señor vino sobre mí el Espíritu, y oí detrás de mí una voz fuerte, como de trompeta,
  • 현대인의 성경 - 나는 주님의 날에 성령님의 감동을 받아 내 뒤에서 나는 나팔 소리 같은 큰 음성을 들었는데
  • Новый Русский Перевод - я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • Восточный перевод - в день Повелителя я был охвачен Духом и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в день Повелителя я был охвачен Духом и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в день Повелителя я был охвачен Духом и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jour du Seigneur , l’Esprit de Dieu se saisit de moi, et j’entendis derrière moi une voix forte, pareille au son d’une trompette.
  • リビングバイブル - さて、ある主の日(日曜日)のことでした。私が礼拝をしていると、突然、うしろから大きな声が聞こえたのです。まるでラッパの響きのようで、
  • Nestle Aland 28 - ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος
  • Nova Versão Internacional - No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
  • Hoffnung für alle - An einem Sonntag ergriff mich Gottes Geist. Ich hörte hinter mir eine gewaltige Stimme, durchdringend wie eine Posaune:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhằm ngày của Chúa, tôi được Thánh Linh cảm và nghe có tiếng gọi sau lưng vang dội như tiếng loa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าอยู่ในพระวิญญาณและได้ยินเสียงคล้ายเสียงแตรดังก้องขึ้นด้านหลังข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​เบื้อง​หลัง​เหมือน​เสียง​แตร
Cross Reference
  • John 20:26 - Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”
  • 1 Corinthians 16:2 - On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
  • Acts 10:10 - And he became hungry and wanted something to eat, but while they were preparing it, he fell into a trance
  • Acts 10:11 - and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
  • Acts 10:12 - In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.
  • Acts 10:13 - And there came a voice to him: “Rise, Peter; kill and eat.”
  • Acts 10:14 - But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
  • Acts 10:15 - And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.”
  • Acts 10:16 - This happened three times, and the thing was taken up at once to heaven.
  • Acts 10:17 - Now while Peter was inwardly perplexed as to what the vision that he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon’s house, stood at the gate
  • Acts 10:18 - and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
  • Acts 10:19 - And while Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are looking for you.
  • Acts 10:20 - Rise and go down and accompany them without hesitation, for I have sent them.”
  • Acts 10:21 - And Peter went down to the men and said, “I am the one you are looking for. What is the reason for your coming?”
  • Acts 10:22 - And they said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say.”
  • Acts 10:23 - So he invited them in to be his guests. The next day he rose and went away with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
  • Acts 10:24 - And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
  • Acts 10:25 - When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • Acts 10:26 - But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I too am a man.”
  • Acts 10:27 - And as he talked with him, he went in and found many persons gathered.
  • Acts 10:28 - And he said to them, “You yourselves know how unlawful it is for a Jew to associate with or to visit anyone of another nation, but God has shown me that I should not call any person common or unclean.
  • Acts 10:29 - So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”
  • Acts 10:30 - And Cornelius said, “Four days ago, about this hour, I was praying in my house at the ninth hour, and behold, a man stood before me in bright clothing
  • Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
  • Acts 10:32 - Send therefore to Joppa and ask for Simon who is called Peter. He is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea.’
  • Acts 10:33 - So I sent for you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to hear all that you have been commanded by the Lord.”
  • John 20:19 - On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”
  • Revelation 10:3 - and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, “Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.”
  • Revelation 10:5 - And the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven
  • Revelation 10:6 - and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay,
  • Revelation 10:7 - but that in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, just as he announced to his servants the prophets.
  • Revelation 10:8 - Then the voice that I had heard from heaven spoke to me again, saying, “Go, take the scroll that is open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”
  • 2 Corinthians 12:2 - I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven—whether in the body or out of the body I do not know, God knows.
  • 2 Corinthians 12:3 - And I know that this man was caught up into paradise—whether in the body or out of the body I do not know, God knows—
  • 2 Corinthians 12:4 - and he heard things that cannot be told, which man may not utter.
  • Acts 20:7 - On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.
  • Revelation 17:3 - And he carried me away in the Spirit into a wilderness, and I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names, and it had seven heads and ten horns.
  • Matthew 22:43 - He said to them, “How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying,
  • Revelation 4:1 - After this I looked, and behold, a door standing open in heaven! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, “Come up here, and I will show you what must take place after this.”
  • Revelation 4:2 - At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
  • Revelation 21:10 - And he carried me away in the Spirit to a great, high mountain, and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God,
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet
  • 新标点和合本 - 当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有一主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,
  • 和合本2010(神版-简体) - 有一主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,
  • 当代译本 - 主日,我被圣灵感动,听见身后有号角般响亮的声音说:
  • 圣经新译本 - 有一个主日,我在灵里,听见在我后边有一个大声音,好像号筒的响声,
  • 中文标准译本 - 有一个主日 ,我在灵里,听见我后面有一个大声音,如同号角声,
  • 现代标点和合本 - 当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号说:
  • 和合本(拼音版) - 当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:
  • New International Version - On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
  • New International Reader's Version - The Holy Spirit gave me a vision on the Lord’s Day. I heard a loud voice behind me that sounded like a trumpet.
  • New Living Translation - It was the Lord’s Day, and I was worshiping in the Spirit. Suddenly, I heard behind me a loud voice like a trumpet blast.
  • Christian Standard Bible - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard a loud voice behind me like a trumpet
  • New American Standard Bible - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,
  • New King James Version - I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,
  • Amplified Bible - I was in the Spirit [in special communication with the Holy Spirit and empowered to receive and record the revelation from Jesus Christ] on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,
  • American Standard Version - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet
  • King James Version - I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
  • New English Translation - I was in the Spirit on the Lord’s Day when I heard behind me a loud voice like a trumpet,
  • World English Bible - I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet
  • 新標點和合本 - 當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,
  • 當代譯本 - 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說:
  • 聖經新譯本 - 有一個主日,我在靈裡,聽見在我後邊有一個大聲音,好像號筒的響聲,
  • 呂振中譯本 - 有一主日、我身在靈境中、聽見有大聲音在我後面像號筒的 聲音
  • 中文標準譯本 - 有一個主日 ,我在靈裡,聽見我後面有一個大聲音,如同號角聲,
  • 現代標點和合本 - 當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號說:
  • 文理和合譯本 - 適主日、我感於聖神、聞大聲於我後如號角、曰、
  • 文理委辦譯本 - 遇主日、感於聖神、聞大聲如吹角、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇主日、感於聖神、聞我後有大聲如吹角、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 值主日、我正凝思出神、忽聞大聲於我後、 如吹角曰:
  • Nueva Versión Internacional - En el día del Señor vino sobre mí el Espíritu, y oí detrás de mí una voz fuerte, como de trompeta,
  • 현대인의 성경 - 나는 주님의 날에 성령님의 감동을 받아 내 뒤에서 나는 나팔 소리 같은 큰 음성을 들었는데
  • Новый Русский Перевод - я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • Восточный перевод - в день Повелителя я был охвачен Духом и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в день Повелителя я был охвачен Духом и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в день Повелителя я был охвачен Духом и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jour du Seigneur , l’Esprit de Dieu se saisit de moi, et j’entendis derrière moi une voix forte, pareille au son d’une trompette.
  • リビングバイブル - さて、ある主の日(日曜日)のことでした。私が礼拝をしていると、突然、うしろから大きな声が聞こえたのです。まるでラッパの響きのようで、
  • Nestle Aland 28 - ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγενόμην ἐν Πνεύματι ἐν τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος
  • Nova Versão Internacional - No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
  • Hoffnung für alle - An einem Sonntag ergriff mich Gottes Geist. Ich hörte hinter mir eine gewaltige Stimme, durchdringend wie eine Posaune:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhằm ngày của Chúa, tôi được Thánh Linh cảm và nghe có tiếng gọi sau lưng vang dội như tiếng loa:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพเจ้าอยู่ในพระวิญญาณและได้ยินเสียงคล้ายเสียงแตรดังก้องขึ้นด้านหลังข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​ฝ่าย​วิญญาณ ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​เบื้อง​หลัง​เหมือน​เสียง​แตร
  • John 20:26 - Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”
  • 1 Corinthians 16:2 - On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
  • Acts 10:10 - And he became hungry and wanted something to eat, but while they were preparing it, he fell into a trance
  • Acts 10:11 - and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
  • Acts 10:12 - In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.
  • Acts 10:13 - And there came a voice to him: “Rise, Peter; kill and eat.”
  • Acts 10:14 - But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
  • Acts 10:15 - And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.”
  • Acts 10:16 - This happened three times, and the thing was taken up at once to heaven.
  • Acts 10:17 - Now while Peter was inwardly perplexed as to what the vision that he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon’s house, stood at the gate
  • Acts 10:18 - and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
  • Acts 10:19 - And while Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are looking for you.
  • Acts 10:20 - Rise and go down and accompany them without hesitation, for I have sent them.”
  • Acts 10:21 - And Peter went down to the men and said, “I am the one you are looking for. What is the reason for your coming?”
  • Acts 10:22 - And they said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say.”
  • Acts 10:23 - So he invited them in to be his guests. The next day he rose and went away with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
  • Acts 10:24 - And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
  • Acts 10:25 - When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
  • Acts 10:26 - But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I too am a man.”
  • Acts 10:27 - And as he talked with him, he went in and found many persons gathered.
  • Acts 10:28 - And he said to them, “You yourselves know how unlawful it is for a Jew to associate with or to visit anyone of another nation, but God has shown me that I should not call any person common or unclean.
  • Acts 10:29 - So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”
  • Acts 10:30 - And Cornelius said, “Four days ago, about this hour, I was praying in my house at the ninth hour, and behold, a man stood before me in bright clothing
  • Acts 10:31 - and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
  • Acts 10:32 - Send therefore to Joppa and ask for Simon who is called Peter. He is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea.’
  • Acts 10:33 - So I sent for you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to hear all that you have been commanded by the Lord.”
  • John 20:19 - On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”
  • Revelation 10:3 - and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, “Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.”
  • Revelation 10:5 - And the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven
  • Revelation 10:6 - and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay,
  • Revelation 10:7 - but that in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, just as he announced to his servants the prophets.
  • Revelation 10:8 - Then the voice that I had heard from heaven spoke to me again, saying, “Go, take the scroll that is open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”
  • 2 Corinthians 12:2 - I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven—whether in the body or out of the body I do not know, God knows.
  • 2 Corinthians 12:3 - And I know that this man was caught up into paradise—whether in the body or out of the body I do not know, God knows—
  • 2 Corinthians 12:4 - and he heard things that cannot be told, which man may not utter.
  • Acts 20:7 - On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.
  • Revelation 17:3 - And he carried me away in the Spirit into a wilderness, and I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names, and it had seven heads and ten horns.
  • Matthew 22:43 - He said to them, “How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying,
  • Revelation 4:1 - After this I looked, and behold, a door standing open in heaven! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, “Come up here, and I will show you what must take place after this.”
  • Revelation 4:2 - At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
  • Revelation 21:10 - And he carried me away in the Spirit to a great, high mountain, and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God,
Bible
Resources
Plans
Donate