Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
99:2 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Служите Господу с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • 新标点和合本 - 耶和华在锡安为大; 他超乎万民之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在锡安为大, 他超越万民之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在锡安为大, 他超越万民之上。
  • 当代译本 - 耶和华在锡安伟大无比, 超越万邦。
  • 圣经新译本 - 耶和华在锡安是至大的, 他崇高,超过万民。
  • 中文标准译本 - 耶和华在锡安是至大的, 他在万民之上是至高的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在锡安为大, 他超乎万民之上。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在锡安为大, 他超乎万民之上。
  • New International Version - Great is the Lord in Zion; he is exalted over all the nations.
  • New International Reader's Version - Great is the Lord in Zion. He is honored over all the nations.
  • English Standard Version - The Lord is great in Zion; he is exalted over all the peoples.
  • New Living Translation - The Lord sits in majesty in Jerusalem, exalted above all the nations.
  • Christian Standard Bible - The Lord is great in Zion; he is exalted above all the peoples.
  • New American Standard Bible - The Lord is great in Zion, And He is exalted above all the peoples.
  • New King James Version - The Lord is great in Zion, And He is high above all the peoples.
  • Amplified Bible - The Lord is great in Zion, And He is exalted and magnified above all the peoples.
  • American Standard Version - Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.
  • King James Version - The Lord is great in Zion; and he is high above all the people.
  • New English Translation - The Lord is elevated in Zion; he is exalted over all the nations.
  • World English Bible - Yahweh is great in Zion. He is high above all the peoples.
  • 新標點和合本 - 耶和華在錫安為大; 他超乎萬民之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在錫安為大, 他超越萬民之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在錫安為大, 他超越萬民之上。
  • 當代譯本 - 耶和華在錫安偉大無比, 超越萬邦。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在錫安是至大的, 他崇高,超過萬民。
  • 呂振中譯本 - 永恆主至大、 住 在 錫安 ; 惟獨他崇高、統治萬族之民。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在錫安是至大的, 他在萬民之上是至高的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在錫安為大, 他超乎萬民之上。
  • 文理和合譯本 - 耶和華在郇為大、超越萬民兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在郇邑、其大莫匹、超軼於凡民兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在 郇 城、極大無比、在萬民之上、惟主至高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 駐蹕 西溫 山。浩氣塞寰宇。眾庶所愛戴。至尊惟眞主。
  • Nueva Versión Internacional - Grande es el Señor en Sión, ¡excelso sobre todos los pueblos!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 시온에서 위대하시고 온 세계에서 가장 높으신 분이시다.
  • Восточный перевод - Служите Вечному с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Служите Вечному с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Служите Вечному с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est grand dans Sion. Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.
  • リビングバイブル - シオンに立たれる主のご威光は、 この世の支配者たちには、はるかに及ばないものです。
  • Nova Versão Internacional - Grande é o Senhor em Sião; ele é exaltado acima de todas as nações!
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr regiert auf dem Berg Zion, über alle Völker ist er hoch erhaben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa Si-ôn, Chúa Hằng Hữu oai nghi, trước muôn dân, Ngài cao cả vô cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ประทับในศิโยนทรงยิ่งใหญ่ พระองค์ทรงเป็นที่เทิดทูนเหนือมวลประชาชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใหญ่​ยิ่ง​ใน​ศิโยน พระ​องค์​ถูก​เชิดชู​เหนือ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง
Cross Reference
  • Псалтирь 76:1 - Дирижеру хора: Идутуну . Псалом Асафа.
  • Псалтирь 76:2 - Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня .
  • Псалтирь 66:7 - Земля приносит свой урожай; да благословит нас Бог, наш Бог!
  • Откровение 14:1 - Я посмотрел и увидел Ягненка. Он стоял на горе Сион , и с Ним было сто сорок четыре тысячи человек, у которых на лбу было написано имя Ягненка и имя Его Отца.
  • Откровение 14:2 - Я слышал шум с небес, он напоминал одновременно шум могучих вод, раскаты сильного грома и звук, который производят арфисты, играющие на своих арфах.
  • Откровение 14:3 - Они поют новую песнь перед троном, перед четырьмя живыми существами и перед старцами. Эту песнь не мог никто выучить, кроме ста сорока четырех тысяч искупленных с земли.
  • Откровение 14:4 - Это были те, кто не осквернил себя с женщинами, оставшись девственниками . Они всюду шли за Ягненком, куда бы Он ни шел. Они были искуплены из всего человечества и освящены как первые плоды для Бога и Ягненка.
  • Откровение 14:5 - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Даниил 4:34 - Теперь я, Навуходоносор, хвалю, превозношу и славлю Царя небес, потому что все, что Он делает, есть истина и все Его пути праведны. А тех, кто ходит в гордыне, Он властен смирить.
  • Исаия 14:32 - Что же ответить вестникам этого народа? Что Господь утвердил Сион, и в нем найдут убежище бедные из Его народа.
  • Псалтирь 48:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Псалтирь 48:2 - Слушайте это, все народы, внимайте, все живущие на земле,
  • Псалтирь 48:3 - и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные.
  • Евреям 12:22 - Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму. Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
  • Евреям 12:23 - Вы пришли в собрание первенцев , чьи имена записаны на небесах. Вы пришли к Богу, Судье всех людей, и к духам праведников, ставших совершенными.
  • Евреям 12:24 - Вы пришли к Иисусу, посреднику нового завета, и к окропляющей крови, которая говорит лучше крови Авеля .
  • Псалтирь 50:2 - когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией ,
  • Иакова 4:6 - Но Он тем большую дает нам благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог – противник гордых, но смиренным Он дает благодать» .
  • Иакова 4:7 - Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
  • Псалтирь 113:4 - Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.
  • Исаия 12:6 - Кричите и пойте от радости, жители Сиона, потому что велик среди вас Святой Израилев!
  • Псалтирь 97:9 - перед Господом, потому что Он идет судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы – верно.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Служите Господу с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • 新标点和合本 - 耶和华在锡安为大; 他超乎万民之上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华在锡安为大, 他超越万民之上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华在锡安为大, 他超越万民之上。
  • 当代译本 - 耶和华在锡安伟大无比, 超越万邦。
  • 圣经新译本 - 耶和华在锡安是至大的, 他崇高,超过万民。
  • 中文标准译本 - 耶和华在锡安是至大的, 他在万民之上是至高的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华在锡安为大, 他超乎万民之上。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华在锡安为大, 他超乎万民之上。
  • New International Version - Great is the Lord in Zion; he is exalted over all the nations.
  • New International Reader's Version - Great is the Lord in Zion. He is honored over all the nations.
  • English Standard Version - The Lord is great in Zion; he is exalted over all the peoples.
  • New Living Translation - The Lord sits in majesty in Jerusalem, exalted above all the nations.
  • Christian Standard Bible - The Lord is great in Zion; he is exalted above all the peoples.
  • New American Standard Bible - The Lord is great in Zion, And He is exalted above all the peoples.
  • New King James Version - The Lord is great in Zion, And He is high above all the peoples.
  • Amplified Bible - The Lord is great in Zion, And He is exalted and magnified above all the peoples.
  • American Standard Version - Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.
  • King James Version - The Lord is great in Zion; and he is high above all the people.
  • New English Translation - The Lord is elevated in Zion; he is exalted over all the nations.
  • World English Bible - Yahweh is great in Zion. He is high above all the peoples.
  • 新標點和合本 - 耶和華在錫安為大; 他超乎萬民之上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華在錫安為大, 他超越萬民之上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華在錫安為大, 他超越萬民之上。
  • 當代譯本 - 耶和華在錫安偉大無比, 超越萬邦。
  • 聖經新譯本 - 耶和華在錫安是至大的, 他崇高,超過萬民。
  • 呂振中譯本 - 永恆主至大、 住 在 錫安 ; 惟獨他崇高、統治萬族之民。
  • 中文標準譯本 - 耶和華在錫安是至大的, 他在萬民之上是至高的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華在錫安為大, 他超乎萬民之上。
  • 文理和合譯本 - 耶和華在郇為大、超越萬民兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在郇邑、其大莫匹、超軼於凡民兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在 郇 城、極大無比、在萬民之上、惟主至高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 駐蹕 西溫 山。浩氣塞寰宇。眾庶所愛戴。至尊惟眞主。
  • Nueva Versión Internacional - Grande es el Señor en Sión, ¡excelso sobre todos los pueblos!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 시온에서 위대하시고 온 세계에서 가장 높으신 분이시다.
  • Восточный перевод - Служите Вечному с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Служите Вечному с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Служите Вечному с радостью, с песнопением приходите к Нему.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est grand dans Sion. Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.
  • リビングバイブル - シオンに立たれる主のご威光は、 この世の支配者たちには、はるかに及ばないものです。
  • Nova Versão Internacional - Grande é o Senhor em Sião; ele é exaltado acima de todas as nações!
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr regiert auf dem Berg Zion, über alle Völker ist er hoch erhaben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa Si-ôn, Chúa Hằng Hữu oai nghi, trước muôn dân, Ngài cao cả vô cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ประทับในศิโยนทรงยิ่งใหญ่ พระองค์ทรงเป็นที่เทิดทูนเหนือมวลประชาชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใหญ่​ยิ่ง​ใน​ศิโยน พระ​องค์​ถูก​เชิดชู​เหนือ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง
  • Псалтирь 76:1 - Дирижеру хора: Идутуну . Псалом Асафа.
  • Псалтирь 76:2 - Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня .
  • Псалтирь 66:7 - Земля приносит свой урожай; да благословит нас Бог, наш Бог!
  • Откровение 14:1 - Я посмотрел и увидел Ягненка. Он стоял на горе Сион , и с Ним было сто сорок четыре тысячи человек, у которых на лбу было написано имя Ягненка и имя Его Отца.
  • Откровение 14:2 - Я слышал шум с небес, он напоминал одновременно шум могучих вод, раскаты сильного грома и звук, который производят арфисты, играющие на своих арфах.
  • Откровение 14:3 - Они поют новую песнь перед троном, перед четырьмя живыми существами и перед старцами. Эту песнь не мог никто выучить, кроме ста сорока четырех тысяч искупленных с земли.
  • Откровение 14:4 - Это были те, кто не осквернил себя с женщинами, оставшись девственниками . Они всюду шли за Ягненком, куда бы Он ни шел. Они были искуплены из всего человечества и освящены как первые плоды для Бога и Ягненка.
  • Откровение 14:5 - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
  • Даниил 4:34 - Теперь я, Навуходоносор, хвалю, превозношу и славлю Царя небес, потому что все, что Он делает, есть истина и все Его пути праведны. А тех, кто ходит в гордыне, Он властен смирить.
  • Исаия 14:32 - Что же ответить вестникам этого народа? Что Господь утвердил Сион, и в нем найдут убежище бедные из Его народа.
  • Псалтирь 48:1 - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Псалтирь 48:2 - Слушайте это, все народы, внимайте, все живущие на земле,
  • Псалтирь 48:3 - и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные.
  • Евреям 12:22 - Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму. Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
  • Евреям 12:23 - Вы пришли в собрание первенцев , чьи имена записаны на небесах. Вы пришли к Богу, Судье всех людей, и к духам праведников, ставших совершенными.
  • Евреям 12:24 - Вы пришли к Иисусу, посреднику нового завета, и к окропляющей крови, которая говорит лучше крови Авеля .
  • Псалтирь 50:2 - когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией ,
  • Иакова 4:6 - Но Он тем большую дает нам благодать. Поэтому Писание и говорит: «Бог – противник гордых, но смиренным Он дает благодать» .
  • Иакова 4:7 - Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
  • Псалтирь 113:4 - Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.
  • Исаия 12:6 - Кричите и пойте от радости, жители Сиона, потому что велик среди вас Святой Израилев!
  • Псалтирь 97:9 - перед Господом, потому что Он идет судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы – верно.
Bible
Resources
Plans
Donate