Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
96:5 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Господа, при виде Владыки всей земли.
  • 新标点和合本 - 外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 当代译本 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
  • 圣经新译本 - 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
  • 中文标准译本 - 万民的一切神明都是无用的偶像, 但耶和华造了诸天。
  • 现代标点和合本 - 外邦的神都属虚无, 唯独耶和华创造诸天。
  • 和合本(拼音版) - 外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
  • New International Version - For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
  • New International Reader's Version - All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
  • English Standard Version - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New Living Translation - The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
  • The Message - God made the heavens— Royal splendor radiates from him, A powerful beauty sets him apart.
  • Christian Standard Bible - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New American Standard Bible - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • New King James Version - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • Amplified Bible - For all the gods of the peoples are [worthless, lifeless] idols, But the Lord made the heavens.
  • American Standard Version - For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • King James Version - For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
  • New English Translation - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.
  • World English Bible - For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
  • 新標點和合本 - 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 當代譯本 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
  • 聖經新譯本 - 因為萬民的神都是虛空的偶像, 但耶和華創造了諸天。
  • 呂振中譯本 - 別族之民的神都是虛無之物 ; 惟獨永恆主造了諸天。
  • 中文標準譯本 - 萬民的一切神明都是無用的偶像, 但耶和華造了諸天。
  • 現代標點和合本 - 外邦的神都屬虛無, 唯獨耶和華創造諸天。
  • 文理和合譯本 - 列邦之神、盡屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦所供像。無生焉得靈。惟主是眞宰。親手設諸天
  • Nueva Versión Internacional - Todos los dioses de las naciones no son nada, pero el Señor ha creado los cielos.
  • 현대인의 성경 - 세상의 모든 신들이 다 우상에 불과하나 여호와는 하늘을 만드셨다.
  • Восточный перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.
  • リビングバイブル - 他国の神々は、人が作った偶像にすぎません。 しかし私たちの主は、天を造られたお方です。
  • Nova Versão Internacional - Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
  • Hoffnung für alle - Die Götter der Völker sind machtlose Figuren, der Herr aber hat den Himmel geschaffen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của các dân khác chỉ là hình tượng, nhưng Chúa Hằng Hữu dựng nên các tầng trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระของชนชาติต่างๆ เป็นเพียงรูปเคารพ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า เทพเจ้า​ทั้ง​ปวง​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​เป็น​เพียง​รูป​เคารพ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์
Cross Reference
  • Псалтирь 135:18 - умертвил могучих царей, потому что милость Его – навеки;
  • Иеремия 10:14 - Все люди глупы и нет у них знания; всякий плавильщик позорит себя своими идолами. Его изваяния лживы, и нет в них дыхания.
  • Иеремия 10:15 - Они ничтожны и смешны; пробьет их час, и они погибнут.
  • Исаия 44:8 - Не дрожите, не бойтесь! Разве Я издревле не возвещал и не предсказывал вам все? Вы – Мои свидетели. Разве кроме Меня есть Бог? Нет другой скалы, ни одной не знаю.
  • Исаия 44:9 - Все, кто делает идолов, – ничтожества, и вещи, которыми они дорожат, не приносят никакой пользы. Их свидетели не видят и не понимают, поэтому они будут опозорены.
  • Исаия 44:10 - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Исаия 44:11 - Все его приверженцы непременно будут опозорены; ремесленники – всего лишь люди. Пусть все они соберутся и встанут; они ужаснутся и будут опозорены.
  • Исаия 44:12 - Кузнец берет орудие и работает на углях, обрабатывает болванку молотами и кует его силой своих мышц. Кузнец становится голоден, и силы его покидают, он не пьет воду и изнемогает.
  • Исаия 44:13 - Плотник измеряет меркой и размечает острым орудием, он обтесывает его резцами и закругляет его. Он делает его по образу человека, с человеческой красотой, чтобы поставить в капище.
  • Исаия 44:14 - Он рубит себе кедры или выбирает кипарис или дуб и позволяет ему расти среди деревьев леса; он сажает кедр, а дождь питает его.
  • Исаия 44:15 - Потом это идет на топливо. Часть его он берет и обогревается; он разжигает огонь и печет хлеб. А из другой части он делает бога и поклоняется ему, делает идола и простирается перед ним.
  • Исаия 44:16 - Половину дерева он сжигает и готовит на нем пищу, жарит мясо и наедается досыта. Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
  • Исаия 44:17 - А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему. Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
  • Исаия 44:18 - Они ничего не знают и ничего не понимают; их глаза закрыты, как и их умы, и поэтому они не могут понять.
  • Исаия 44:19 - Никто не задумывается, нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать: «Половину этого я сжег, испек на углях лепешки, зажарил мясо и поел. Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь? Стану ли поклоняться куску дерева?»
  • Исаия 44:20 - Он словно гоняется за пылью, обманутый разум сбил его с пути; он не может спасти себя или сказать: «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
  • Исаия 44:21 - – Помни об этом, Иаков, ведь ты Мой слуга, Израиль, Я создал тебя, ты – Мой слуга; не забуду тебя, Израиль.
  • Исаия 44:22 - Я развею твои беззакония, как тучу, грехи твои – как утренний туман. Возвратись ко Мне, ведь Я тебя искупил.
  • Исаия 44:23 - Пойте от радости, небеса, ведь Господь совершил это; восклицайте, земные глубины! Запевайте песню, горы, и лес, и все ваши деревья в лесу! Ведь Господь искупил Иакова и прославится в Израиле.
  • Исаия 44:24 - Так говорит Господь, твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: – Я – Господь, сотворивший все, один распростерший небеса и Сам расстеливший землю;
  • Исаия 44:25 - Тот, Кто знамения лжепророков превращает в ничто и гадателей оставляет в дураках, низлагает знание мудрых и обращает его в нелепость;
  • Исаия 44:26 - Кто подтверждает слова Своих слуг и исполняет предсказания Своих вестников; Кто говорит об Иерусалиме: «Он будет заселен», о городах Иудеи: «Они будут отстроены, и развалины их Я восстановлю»;
  • Исаия 44:27 - Кто говорит водной бездне: «Высохни – Я иссушу твои реки»;
  • Исаия 44:28 - Кто говорит о Кире: «Он – Мой пастух и исполнит, что Мне угодно; он скажет об Иерусалиме: „Он будет отстроен“ – и о храме: „Заложены будут твои основания“».
  • Деяния 19:26 - Но вы видите и слышите, что этот Павел убедил и ввел в заблуждение многих людей не только здесь в Эфесе, но и по всей провинции Азия. Он говорит, что боги, сделанные руками, – это вовсе не боги.
  • Псалтирь 115:3 - Чем воздам я Господу за всю Его доброту ко мне?
  • Псалтирь 115:4 - Возьму чашу спасения и призову имя Господне.
  • Псалтирь 115:5 - Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом.
  • Псалтирь 115:6 - Дорога в глазах Господа смерть верных Ему.
  • Псалтирь 115:7 - Господи, истинно я – слуга Твой. Я – слуга Твой и сын служанки твоей. Ты освободил меня от цепей.
  • Псалтирь 115:8 - Принесу Тебе жертву благодарности и призову имя Господне.
  • Исаия 46:1 - Пал на колени Бел, склоняется Нево ; идолы их погружены на вьючных животных. То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных.
  • Исаия 46:2 - Вместе они все склоняются и падают на колени; не в силах спасти поклажу, они сами идут в плен.
  • Псалтирь 135:15 - но поверг в Красное море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
  • Иеремия 10:3 - Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом,
  • Иеремия 10:4 - украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
  • Иеремия 10:5 - Эти идолы, как пугала на бахче, – не могут говорить; их нужно носить – они не умеют ходить. Не бойтесь их, ведь они не в силах причинить вам зла, но и добра сделать не могут.
  • Бытие 1:1 - В начале сотворил Бог небо и землю .
  • 1 Коринфянам 8:4 - Итак, о пище, принесенной в жертву идолам. Всем нам известно, что идолы, которым мир поклоняется, ничего не значат, и что нет другого Бога, кроме Единого.
  • Иеремия 10:11 - – Скажите им вот что: Боги, которые не создали неба и земли, исчезнут с лица земли и из-под небес .
  • Иеремия 10:12 - А Бог создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом.
  • Исаия 42:5 - Так говорит Бог, Господь, сотворивший небеса и разостлавший их, распростерший землю со всеми ее созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Господа, при виде Владыки всей земли.
  • 新标点和合本 - 外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
  • 当代译本 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
  • 圣经新译本 - 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
  • 中文标准译本 - 万民的一切神明都是无用的偶像, 但耶和华造了诸天。
  • 现代标点和合本 - 外邦的神都属虚无, 唯独耶和华创造诸天。
  • 和合本(拼音版) - 外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
  • New International Version - For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
  • New International Reader's Version - All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
  • English Standard Version - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New Living Translation - The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
  • The Message - God made the heavens— Royal splendor radiates from him, A powerful beauty sets him apart.
  • Christian Standard Bible - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • New American Standard Bible - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • New King James Version - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
  • Amplified Bible - For all the gods of the peoples are [worthless, lifeless] idols, But the Lord made the heavens.
  • American Standard Version - For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
  • King James Version - For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
  • New English Translation - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.
  • World English Bible - For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
  • 新標點和合本 - 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
  • 當代譯本 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
  • 聖經新譯本 - 因為萬民的神都是虛空的偶像, 但耶和華創造了諸天。
  • 呂振中譯本 - 別族之民的神都是虛無之物 ; 惟獨永恆主造了諸天。
  • 中文標準譯本 - 萬民的一切神明都是無用的偶像, 但耶和華造了諸天。
  • 現代標點和合本 - 外邦的神都屬虛無, 唯獨耶和華創造諸天。
  • 文理和合譯本 - 列邦之神、盡屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦所供像。無生焉得靈。惟主是眞宰。親手設諸天
  • Nueva Versión Internacional - Todos los dioses de las naciones no son nada, pero el Señor ha creado los cielos.
  • 현대인의 성경 - 세상의 모든 신들이 다 우상에 불과하나 여호와는 하늘을 만드셨다.
  • Восточный перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.
  • リビングバイブル - 他国の神々は、人が作った偶像にすぎません。 しかし私たちの主は、天を造られたお方です。
  • Nova Versão Internacional - Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
  • Hoffnung für alle - Die Götter der Völker sind machtlose Figuren, der Herr aber hat den Himmel geschaffen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của các dân khác chỉ là hình tượng, nhưng Chúa Hằng Hữu dựng nên các tầng trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระของชนชาติต่างๆ เป็นเพียงรูปเคารพ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างฟ้าสวรรค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า เทพเจ้า​ทั้ง​ปวง​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​เป็น​เพียง​รูป​เคารพ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์
  • Псалтирь 135:18 - умертвил могучих царей, потому что милость Его – навеки;
  • Иеремия 10:14 - Все люди глупы и нет у них знания; всякий плавильщик позорит себя своими идолами. Его изваяния лживы, и нет в них дыхания.
  • Иеремия 10:15 - Они ничтожны и смешны; пробьет их час, и они погибнут.
  • Исаия 44:8 - Не дрожите, не бойтесь! Разве Я издревле не возвещал и не предсказывал вам все? Вы – Мои свидетели. Разве кроме Меня есть Бог? Нет другой скалы, ни одной не знаю.
  • Исаия 44:9 - Все, кто делает идолов, – ничтожества, и вещи, которыми они дорожат, не приносят никакой пользы. Их свидетели не видят и не понимают, поэтому они будут опозорены.
  • Исаия 44:10 - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Исаия 44:11 - Все его приверженцы непременно будут опозорены; ремесленники – всего лишь люди. Пусть все они соберутся и встанут; они ужаснутся и будут опозорены.
  • Исаия 44:12 - Кузнец берет орудие и работает на углях, обрабатывает болванку молотами и кует его силой своих мышц. Кузнец становится голоден, и силы его покидают, он не пьет воду и изнемогает.
  • Исаия 44:13 - Плотник измеряет меркой и размечает острым орудием, он обтесывает его резцами и закругляет его. Он делает его по образу человека, с человеческой красотой, чтобы поставить в капище.
  • Исаия 44:14 - Он рубит себе кедры или выбирает кипарис или дуб и позволяет ему расти среди деревьев леса; он сажает кедр, а дождь питает его.
  • Исаия 44:15 - Потом это идет на топливо. Часть его он берет и обогревается; он разжигает огонь и печет хлеб. А из другой части он делает бога и поклоняется ему, делает идола и простирается перед ним.
  • Исаия 44:16 - Половину дерева он сжигает и готовит на нем пищу, жарит мясо и наедается досыта. Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
  • Исаия 44:17 - А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему. Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
  • Исаия 44:18 - Они ничего не знают и ничего не понимают; их глаза закрыты, как и их умы, и поэтому они не могут понять.
  • Исаия 44:19 - Никто не задумывается, нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать: «Половину этого я сжег, испек на углях лепешки, зажарил мясо и поел. Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь? Стану ли поклоняться куску дерева?»
  • Исаия 44:20 - Он словно гоняется за пылью, обманутый разум сбил его с пути; он не может спасти себя или сказать: «Разве то, что в моей правой руке, не ложь?»
  • Исаия 44:21 - – Помни об этом, Иаков, ведь ты Мой слуга, Израиль, Я создал тебя, ты – Мой слуга; не забуду тебя, Израиль.
  • Исаия 44:22 - Я развею твои беззакония, как тучу, грехи твои – как утренний туман. Возвратись ко Мне, ведь Я тебя искупил.
  • Исаия 44:23 - Пойте от радости, небеса, ведь Господь совершил это; восклицайте, земные глубины! Запевайте песню, горы, и лес, и все ваши деревья в лесу! Ведь Господь искупил Иакова и прославится в Израиле.
  • Исаия 44:24 - Так говорит Господь, твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: – Я – Господь, сотворивший все, один распростерший небеса и Сам расстеливший землю;
  • Исаия 44:25 - Тот, Кто знамения лжепророков превращает в ничто и гадателей оставляет в дураках, низлагает знание мудрых и обращает его в нелепость;
  • Исаия 44:26 - Кто подтверждает слова Своих слуг и исполняет предсказания Своих вестников; Кто говорит об Иерусалиме: «Он будет заселен», о городах Иудеи: «Они будут отстроены, и развалины их Я восстановлю»;
  • Исаия 44:27 - Кто говорит водной бездне: «Высохни – Я иссушу твои реки»;
  • Исаия 44:28 - Кто говорит о Кире: «Он – Мой пастух и исполнит, что Мне угодно; он скажет об Иерусалиме: „Он будет отстроен“ – и о храме: „Заложены будут твои основания“».
  • Деяния 19:26 - Но вы видите и слышите, что этот Павел убедил и ввел в заблуждение многих людей не только здесь в Эфесе, но и по всей провинции Азия. Он говорит, что боги, сделанные руками, – это вовсе не боги.
  • Псалтирь 115:3 - Чем воздам я Господу за всю Его доброту ко мне?
  • Псалтирь 115:4 - Возьму чашу спасения и призову имя Господне.
  • Псалтирь 115:5 - Исполню мои обеты Господу перед всем Его народом.
  • Псалтирь 115:6 - Дорога в глазах Господа смерть верных Ему.
  • Псалтирь 115:7 - Господи, истинно я – слуга Твой. Я – слуга Твой и сын служанки твоей. Ты освободил меня от цепей.
  • Псалтирь 115:8 - Принесу Тебе жертву благодарности и призову имя Господне.
  • Исаия 46:1 - Пал на колени Бел, склоняется Нево ; идолы их погружены на вьючных животных. То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных.
  • Исаия 46:2 - Вместе они все склоняются и падают на колени; не в силах спасти поклажу, они сами идут в плен.
  • Псалтирь 135:15 - но поверг в Красное море фараона и войско его, потому что милость Его – навеки;
  • Иеремия 10:3 - Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом,
  • Иеремия 10:4 - украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
  • Иеремия 10:5 - Эти идолы, как пугала на бахче, – не могут говорить; их нужно носить – они не умеют ходить. Не бойтесь их, ведь они не в силах причинить вам зла, но и добра сделать не могут.
  • Бытие 1:1 - В начале сотворил Бог небо и землю .
  • 1 Коринфянам 8:4 - Итак, о пище, принесенной в жертву идолам. Всем нам известно, что идолы, которым мир поклоняется, ничего не значат, и что нет другого Бога, кроме Единого.
  • Иеремия 10:11 - – Скажите им вот что: Боги, которые не создали неба и земли, исчезнут с лица земли и из-под небес .
  • Иеремия 10:12 - А Бог создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом.
  • Исаия 42:5 - Так говорит Бог, Господь, сотворивший небеса и разостлавший их, распростерший землю со всеми ее созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
Bible
Resources
Plans
Donate