Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
96:10 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • 新标点和合本 - 人在列邦中要说:“耶和华作王! 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要在列国中说:“耶和华作王了! 世界坚定,不得动摇; 他要按公正审判万民。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要在列国中说:“耶和华作王了! 世界坚定,不得动摇; 他要按公正审判万民。”
  • 当代译本 - 要告诉列国: “耶和华掌权, 世界坚立不摇, 祂必公正地审判万民。”
  • 圣经新译本 - 你们要在万国中宣告:“耶和华作王!” 世界就坚定,必不动摇; 他必按着公正审判万民。
  • 中文标准译本 - 你们当在列国中说: “耶和华作王, 世界就被确立,不致动摇; 他必以正直审断万民。”
  • 现代标点和合本 - 人在列邦中要说:“耶和华做王!” 世界就坚定,不得动摇, 他要按公正审判众民。
  • 和合本(拼音版) - 人在列邦中要说:“耶和华作王, 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。”
  • New International Version - Say among the nations, “The Lord reigns.” The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
  • New International Reader's Version - Say to the nations, “The Lord rules.” The world is firmly set in place. It can’t be moved. The Lord will judge the people of the world fairly.
  • English Standard Version - Say among the nations, “The Lord reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”
  • New Living Translation - Tell all the nations, “The Lord reigns!” The world stands firm and cannot be shaken. He will judge all peoples fairly.
  • The Message - Get out the message—God Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.
  • Christian Standard Bible - Say among the nations, “The Lord reigns. The world is firmly established; it cannot be shaken. He judges the peoples fairly.”
  • New American Standard Bible - Say among the nations, “The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples fairly.”
  • New King James Version - Say among the nations, “The Lord reigns; The world also is firmly established, It shall not be moved; He shall judge the peoples righteously.”
  • Amplified Bible - Say among the nations, “The Lord reigns; Indeed, the world is firmly and securely established, it shall not be moved; He will judge and rule the people with fairness.”
  • American Standard Version - Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
  • King James Version - Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
  • New English Translation - Say among the nations, “The Lord reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly.”
  • World English Bible - Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
  • 新標點和合本 - 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要在列國中說:「耶和華作王了! 世界堅定,不得動搖; 他要按公正審判萬民。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要在列國中說:「耶和華作王了! 世界堅定,不得動搖; 他要按公正審判萬民。」
  • 當代譯本 - 要告訴列國: 「耶和華掌權, 世界堅立不搖, 祂必公正地審判萬民。」
  • 聖經新譯本 - 你們要在萬國中宣告:“耶和華作王!” 世界就堅定,必不動搖; 他必按著公正審判萬民。
  • 呂振中譯本 - 你們在列國中要說:『永恆主在作王!』 世界立定,不能動搖; 他必按公正為萬族之民行裁判。
  • 中文標準譯本 - 你們當在列國中說: 「耶和華作王, 世界就被確立,不致動搖; 他必以正直審斷萬民。」
  • 現代標點和合本 - 人在列邦中要說:「耶和華做王!」 世界就堅定,不得動搖, 他要按公正審判眾民。
  • 文理和合譯本 - 宣告列邦曰、耶和華秉權、世界堅立、不至動搖、彼必秉公、以鞫萬民兮、
  • 文理委辦譯本 - 普告異邦、耶和華宰萬有、彼立寰宇、不致震動、彼鞫萬民、惟秉大公兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當傳揚列邦云、主執掌王權、使世界安定、永不動搖、必按正直判斷萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋御寰宇。舉世蒙仁育。安撫我百姓。秉公行訊鞫。
  • Nueva Versión Internacional - Que se diga entre las naciones: «¡El Señor es rey!» Ha establecido el mundo con firmeza; jamás será removido. Él juzga a los pueblos con equidad.
  • 현대인의 성경 - 온 세계에 “여호와께서 통치하신다” 고 말하여라. 세계가 굳게 서고 움직일 수 없으니 그가 모든 민족을 공정하게 다스릴 것이다.
  • Восточный перевод - Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi ! Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé. Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.
  • リビングバイブル - 諸国民に、主の支配が行き渡ると告げなさい。 神の権威はいつまでも落ちることなく、 主はすべての国を公平にさばかれるのです。
  • Nova Versão Internacional - Digam entre as nações: “O Senhor reina!” Por isso firme está o mundo e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
  • Hoffnung für alle - Sagt den Völkern: »Der Herr ist König!« Er hat die Fundamente der Erde gelegt, niemals gerät sie ins Wanken. Allen Völkern wird er ein gerechter Richter sein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với các dân tộc: “Chúa Hằng Hữu tể trị!” Cả thế gian vững bền và không hề lay chuyển. Chúa sẽ xét xử công minh mọi dân tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกล่าวท่ามกลางประชาชาติทั้งหลายว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง” โลกได้รับการสถาปนาไว้อย่างมั่นคง จะไม่มีวันคลอนแคลน พระองค์จะทรงพิพากษาชนชาติทั้งหลายอย่างยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พูด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอง​บัลลังก์” โลก​ถูก​สร้าง​ขึ้น​อย่าง​มั่นคง และ​ไม่​อาจ​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ที่​ใด พระ​องค์​จะ​พิพากษา​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม
Cross Reference
  • Римлянам 3:5 - Но если наша неправедность яснее показывает праведность Божью, то значит ли это, что Бог несправедлив в Своем гневе на нас? (Я говорю по человеческому рассуждению.)
  • Римлянам 3:6 - Конечно нет. Иначе как бы Бог мог судить мир?
  • Матфея 3:2 - – Покайтесь! – говорил он. – Потому что Царство Небес уже близко!
  • Галатам 1:16 - открыть мне Сына Своего, чтобы я возвещал о Нем язычникам, я ни с кем из людей не советовался.
  • Исаия 49:8 - Так говорит Господь: – В благоприятное время Я отвечу Тебе, и в день спасения Я помогу Тебе; Я буду хранить Тебя и сделаю Моим заветом с народом, чтобы восстановить страну и раздать новым владельцам ее разоренные уделы;
  • Псалтирь 46:6 - Бог вознесся под крики радости; Господь вознесся под звуки рогов.
  • Псалтирь 2:8 - Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
  • Псалтирь 2:9 - Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
  • Псалтирь 2:10 - Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!
  • Псалтирь 2:11 - Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
  • Псалтирь 2:12 - Целуйте Сына , чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.
  • Римлянам 2:5 - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
  • Римлянам 2:6 - Бог воздаст каждому по его делам.
  • Колоссянам 2:7 - пускайте корни и растите в Нем. Пусть вера, которой вы были научены, набирает в вас силу, и пусть благодарность переполняет вас.
  • Исаия 11:3 - и будет страх Господень Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
  • Исаия 11:4 - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.
  • Исаия 11:5 - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
  • Псалтирь 59:13 - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Откровение 19:11 - И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный . Он справедливо судит и ведет войну.
  • Деяния 17:31 - Он назначил день, когда Он будет судить мир по справедливости, и уже избрал Человека, Который и будет судьей. Он подтвердил это перед всеми, воскресив Его из мертвых!
  • Откровение 11:15 - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством нашего Господа и Его Христа! Он будет царствовать вечно!
  • Откровение 19:6 - Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома: – Аллилуйя! Потому что наш Господь Бог Вседержитель воцарился!
  • Псалтирь 46:10 - Собираются вожди народов, вместе с народом Авраамова Бога, ведь земные правители принадлежат Богу; Он высоко превознесся.
  • Псалтирь 58:11 - Ты – милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.
  • Даниил 2:44 - В дни тех царей Бог небес установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдет к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Псалтирь 126:2 - Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон .
  • Малахия 1:14 - Проклят обманщик, у которого в стаде есть хороший самец, которого он клянется дать, а потом приносит в жертву Владыке животное с изъяном . Ведь Я – великий Царь, – говорит Господь Сил, – и Мое имя чтится среди народов.
  • Малахия 1:11 - От восхода солнца до заката Мое имя будет великим среди народов. На всяком месте Моему имени будут приносить благовония и чистые дары, потому что Мое имя будет великим среди народов, – говорит Господь Сил.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.
  • Псалтирь 67:4 - А праведные пусть возрадуются, пусть веселятся перед лицом Бога и ликуют от радости.
  • Псалтирь 9:8 - Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • 新标点和合本 - 人在列邦中要说:“耶和华作王! 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要在列国中说:“耶和华作王了! 世界坚定,不得动摇; 他要按公正审判万民。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要在列国中说:“耶和华作王了! 世界坚定,不得动摇; 他要按公正审判万民。”
  • 当代译本 - 要告诉列国: “耶和华掌权, 世界坚立不摇, 祂必公正地审判万民。”
  • 圣经新译本 - 你们要在万国中宣告:“耶和华作王!” 世界就坚定,必不动摇; 他必按着公正审判万民。
  • 中文标准译本 - 你们当在列国中说: “耶和华作王, 世界就被确立,不致动摇; 他必以正直审断万民。”
  • 现代标点和合本 - 人在列邦中要说:“耶和华做王!” 世界就坚定,不得动摇, 他要按公正审判众民。
  • 和合本(拼音版) - 人在列邦中要说:“耶和华作王, 世界就坚定,不得动摇; 他要按公正审判众民。”
  • New International Version - Say among the nations, “The Lord reigns.” The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
  • New International Reader's Version - Say to the nations, “The Lord rules.” The world is firmly set in place. It can’t be moved. The Lord will judge the people of the world fairly.
  • English Standard Version - Say among the nations, “The Lord reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”
  • New Living Translation - Tell all the nations, “The Lord reigns!” The world stands firm and cannot be shaken. He will judge all peoples fairly.
  • The Message - Get out the message—God Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.
  • Christian Standard Bible - Say among the nations, “The Lord reigns. The world is firmly established; it cannot be shaken. He judges the peoples fairly.”
  • New American Standard Bible - Say among the nations, “The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples fairly.”
  • New King James Version - Say among the nations, “The Lord reigns; The world also is firmly established, It shall not be moved; He shall judge the peoples righteously.”
  • Amplified Bible - Say among the nations, “The Lord reigns; Indeed, the world is firmly and securely established, it shall not be moved; He will judge and rule the people with fairness.”
  • American Standard Version - Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
  • King James Version - Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
  • New English Translation - Say among the nations, “The Lord reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly.”
  • World English Bible - Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
  • 新標點和合本 - 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要在列國中說:「耶和華作王了! 世界堅定,不得動搖; 他要按公正審判萬民。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要在列國中說:「耶和華作王了! 世界堅定,不得動搖; 他要按公正審判萬民。」
  • 當代譯本 - 要告訴列國: 「耶和華掌權, 世界堅立不搖, 祂必公正地審判萬民。」
  • 聖經新譯本 - 你們要在萬國中宣告:“耶和華作王!” 世界就堅定,必不動搖; 他必按著公正審判萬民。
  • 呂振中譯本 - 你們在列國中要說:『永恆主在作王!』 世界立定,不能動搖; 他必按公正為萬族之民行裁判。
  • 中文標準譯本 - 你們當在列國中說: 「耶和華作王, 世界就被確立,不致動搖; 他必以正直審斷萬民。」
  • 現代標點和合本 - 人在列邦中要說:「耶和華做王!」 世界就堅定,不得動搖, 他要按公正審判眾民。
  • 文理和合譯本 - 宣告列邦曰、耶和華秉權、世界堅立、不至動搖、彼必秉公、以鞫萬民兮、
  • 文理委辦譯本 - 普告異邦、耶和華宰萬有、彼立寰宇、不致震動、彼鞫萬民、惟秉大公兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當傳揚列邦云、主執掌王權、使世界安定、永不動搖、必按正直判斷萬民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋御寰宇。舉世蒙仁育。安撫我百姓。秉公行訊鞫。
  • Nueva Versión Internacional - Que se diga entre las naciones: «¡El Señor es rey!» Ha establecido el mundo con firmeza; jamás será removido. Él juzga a los pueblos con equidad.
  • 현대인의 성경 - 온 세계에 “여호와께서 통치하신다” 고 말하여라. 세계가 굳게 서고 움직일 수 없으니 그가 모든 민족을 공정하게 다스릴 것이다.
  • Восточный перевод - Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто любит Вечного, пусть ненавидит зло! Он хранит души верных Ему и избавляет их от рук нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi ! Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé. Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.
  • リビングバイブル - 諸国民に、主の支配が行き渡ると告げなさい。 神の権威はいつまでも落ちることなく、 主はすべての国を公平にさばかれるのです。
  • Nova Versão Internacional - Digam entre as nações: “O Senhor reina!” Por isso firme está o mundo e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
  • Hoffnung für alle - Sagt den Völkern: »Der Herr ist König!« Er hat die Fundamente der Erde gelegt, niemals gerät sie ins Wanken. Allen Völkern wird er ein gerechter Richter sein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với các dân tộc: “Chúa Hằng Hữu tể trị!” Cả thế gian vững bền và không hề lay chuyển. Chúa sẽ xét xử công minh mọi dân tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกล่าวท่ามกลางประชาชาติทั้งหลายว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงครอบครอง” โลกได้รับการสถาปนาไว้อย่างมั่นคง จะไม่มีวันคลอนแคลน พระองค์จะทรงพิพากษาชนชาติทั้งหลายอย่างยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พูด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอง​บัลลังก์” โลก​ถูก​สร้าง​ขึ้น​อย่าง​มั่นคง และ​ไม่​อาจ​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ที่​ใด พระ​องค์​จะ​พิพากษา​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม
  • Римлянам 3:5 - Но если наша неправедность яснее показывает праведность Божью, то значит ли это, что Бог несправедлив в Своем гневе на нас? (Я говорю по человеческому рассуждению.)
  • Римлянам 3:6 - Конечно нет. Иначе как бы Бог мог судить мир?
  • Матфея 3:2 - – Покайтесь! – говорил он. – Потому что Царство Небес уже близко!
  • Галатам 1:16 - открыть мне Сына Своего, чтобы я возвещал о Нем язычникам, я ни с кем из людей не советовался.
  • Исаия 49:8 - Так говорит Господь: – В благоприятное время Я отвечу Тебе, и в день спасения Я помогу Тебе; Я буду хранить Тебя и сделаю Моим заветом с народом, чтобы восстановить страну и раздать новым владельцам ее разоренные уделы;
  • Псалтирь 46:6 - Бог вознесся под крики радости; Господь вознесся под звуки рогов.
  • Псалтирь 2:8 - Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
  • Псалтирь 2:9 - Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
  • Псалтирь 2:10 - Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!
  • Псалтирь 2:11 - Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
  • Псалтирь 2:12 - Целуйте Сына , чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.
  • Римлянам 2:5 - Своим упрямством и нераскаявшимся сердцем ты сам накапливаешь гнев, который обрушится на тебя в день Божьего гнева, когда свершится Его праведный суд.
  • Римлянам 2:6 - Бог воздаст каждому по его делам.
  • Колоссянам 2:7 - пускайте корни и растите в Нем. Пусть вера, которой вы были научены, набирает в вас силу, и пусть благодарность переполняет вас.
  • Исаия 11:3 - и будет страх Господень Ему в радость. Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
  • Исаия 11:4 - но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.
  • Исаия 11:5 - Праведность будет Его поясом, верность – опоясанием на Его бедрах.
  • Псалтирь 59:13 - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
  • Откровение 19:11 - И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный . Он справедливо судит и ведет войну.
  • Деяния 17:31 - Он назначил день, когда Он будет судить мир по справедливости, и уже избрал Человека, Который и будет судьей. Он подтвердил это перед всеми, воскресив Его из мертвых!
  • Откровение 11:15 - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством нашего Господа и Его Христа! Он будет царствовать вечно!
  • Откровение 19:6 - Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома: – Аллилуйя! Потому что наш Господь Бог Вседержитель воцарился!
  • Псалтирь 46:10 - Собираются вожди народов, вместе с народом Авраамова Бога, ведь земные правители принадлежат Богу; Он высоко превознесся.
  • Псалтирь 58:11 - Ты – милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.
  • Даниил 2:44 - В дни тех царей Бог небес установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдет к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
  • Псалтирь 126:2 - Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон .
  • Малахия 1:14 - Проклят обманщик, у которого в стаде есть хороший самец, которого он клянется дать, а потом приносит в жертву Владыке животное с изъяном . Ведь Я – великий Царь, – говорит Господь Сил, – и Мое имя чтится среди народов.
  • Малахия 1:11 - От восхода солнца до заката Мое имя будет великим среди народов. На всяком месте Моему имени будут приносить благовония и чистые дары, потому что Мое имя будет великим среди народов, – говорит Господь Сил.
  • Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего на небесах.
  • Псалтирь 67:4 - А праведные пусть возрадуются, пусть веселятся перед лицом Бога и ликуют от радости.
  • Псалтирь 9:8 - Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
  • Псалтирь 93:1 - О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
Bible
Resources
Plans
Donate