Parallel Verses
- New International Reader's Version - The Lord won’t say no to his people. He will never desert those who belong to him.
- 新标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
- 当代译本 - 耶和华不会丢弃祂的子民, 也不会遗弃祂的产业。
- 圣经新译本 - 因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。
- 中文标准译本 - 因为耶和华不撇弃他的子民, 不离弃他的继业;
- 现代标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
- New International Version - For the Lord will not reject his people; he will never forsake his inheritance.
- English Standard Version - For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
- New Living Translation - The Lord will not reject his people; he will not abandon his special possession.
- Christian Standard Bible - The Lord will not leave his people or abandon his heritage,
- New American Standard Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
- New King James Version - For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
- Amplified Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
- American Standard Version - For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
- King James Version - For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
- New English Translation - Certainly the Lord does not forsake his people; he does not abandon the nation that belongs to him.
- World English Bible - For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
- 新標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
- 當代譯本 - 耶和華不會丟棄祂的子民, 也不會遺棄祂的產業。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華必不丟棄他的子民, 必不離棄他的產業。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主必不丟棄他的人民, 必不將他的產業撇下;
- 中文標準譯本 - 因為耶和華不撇棄他的子民, 不離棄他的繼業;
- 現代標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
- 文理和合譯本 - 耶和華不棄其民、不遺其業兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華所得之民不棄之如遺兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主必不棄擲己之百姓、必不離絕己之子民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寧能忘天民。寧能棄基業。
- Nueva Versión Internacional - El Señor no rechazará a su pueblo; no dejará a su herencia en el abandono.
- 현대인의 성경 - 여호와는 자기 백성을 거절하지 않을 것이며 자기에게 속한 자를 버리지 않으실 것이다.
- La Bible du Semeur 2015 - Jamais l’Eternel ╵ne délaissera son peuple. Il n’abandonnera pas ╵celui qui lui appartient.
- リビングバイブル - 主は決して、ご自分の民を見捨てたりなさいません。 宝のように思っておられるのですから。
- Nova Versão Internacional - O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
- Hoffnung für alle - Denn der Herr wird sein Volk nicht verstoßen; wer zu ihm gehört, den lässt er nicht im Stich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงปฏิเสธประชากรของพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทอดทิ้งชนชาติของพระองค์ และพระองค์ไม่ละเลยผู้สืบมรดกของพระองค์
Cross Reference
- Jeremiah 10:16 - The God of Jacob is not like them. He gives his people everything they need. He made everything that exists. And that includes Israel. They are the people who belong to him. His name is the Lord Who Rules Over All.
- Psalm 94:5 - Lord, they crush your people. They treat badly those who belong to you.
- Psalm 34:12 - Do you love life and want to see many good days?
- Romans 8:38 - I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
- Romans 8:39 - Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
- Jeremiah 32:39 - I will give them a single purpose in life. Then, they will always have respect for me. Then all will go well for them. And it will also go well for their children after them.
- Jeremiah 32:40 - I will make a covenant with them that will last forever. I promise that I will never stop doing good to them. I will cause them to respect me. Then they will never turn away from me again.
- Isaiah 49:14 - But the city of Zion said, “The Lord has deserted me. The Lord has forgotten me.”
- Isaiah 49:15 - The Lord answers, “Can a mother forget the baby who is nursing at her breast? Can she stop having tender love for the child who was born to her? She might forget her child. But I will not forget you.
- Hebrews 13:5 - Don’t be controlled by love for money. Be happy with what you have. God has said, “I will never leave you. I will never desert you.” ( Deuteronomy 31:6 )
- Ephesians 1:18 - I pray that you may understand more clearly. Then you will know the hope God has chosen you to receive. You will know that what God will give his holy people is rich and glorious.
- Romans 8:30 - And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
- John 10:27 - My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never die. No one will steal them out of my hand.
- John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than anyone. No one can steal them out of my Father’s hand.
- John 10:30 - I and the Father are one.”
- John 10:31 - Again the Jews who had challenged him picked up stones to kill him.
- Deuteronomy 32:9 - The Lord’s people are his share. Jacob is the nation he has received.
- Psalm 37:28 - The Lord loves those who are honest. He will not desert those who are faithful to him. Those who do wrong will be completely destroyed. The children of sinners will die.
- Romans 11:1 - So here is what I ask. Did God turn his back on his people? Not at all! I myself belong to Israel. I am one of Abraham’s children. I am from the tribe of Benjamin.
- Romans 11:2 - God didn’t turn his back on his people. After all, he chose them. Don’t you know what Scripture says about Elijah? He complained to God about Israel.
- 1 Samuel 12:22 - But the Lord will be true to his great name. He won’t turn his back on his people. That’s because he was pleased to make you his own people.