Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
94:13 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 新标点和合本 - 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 当代译本 - 你使他们在患难中有平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,你使他得享平安, 直到为恶人 所预备的坑挖好了。
  • 中文标准译本 - 你使他在灾祸的日子里平稳, 直到给恶人挖好了深坑;
  • 现代标点和合本 - 你使他在遭难的日子得享平安, 唯有恶人陷在所挖的坑中。
  • 和合本(拼音版) - 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
  • New International Version - you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
  • New International Reader's Version - You give them rest from times of trouble, until a pit is dug to trap sinners.
  • English Standard Version - to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
  • New Living Translation - You give them relief from troubled times until a pit is dug to capture the wicked.
  • Christian Standard Bible - to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
  • New American Standard Bible - So that You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.
  • New King James Version - That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
  • Amplified Bible - That You may grant him [power to calm himself and find] peace in the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked and ungodly.
  • American Standard Version - That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
  • King James Version - That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
  • New English Translation - in order to protect him from times of trouble, until the wicked are destroyed.
  • World English Bible - that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
  • 新標點和合本 - 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使他在遭難的日子仍得平安, 直到為惡人挖好了坑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使他在遭難的日子仍得平安, 直到為惡人挖好了坑。
  • 當代譯本 - 你使他們在患難中有平安, 直到為惡人挖好了坑。
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,你使他得享平安, 直到為惡人 所預備的坑挖好了。
  • 呂振中譯本 - 使他在患難日子能夠處之泰然, 等到為惡人豫備的坑已經挖好的: 這樣的人 有福啊。
  • 中文標準譯本 - 你使他在災禍的日子裡平穩, 直到給惡人挖好了深坑;
  • 現代標點和合本 - 你使他在遭難的日子得享平安, 唯有惡人陷在所挖的坑中。
  • 文理和合譯本 - 脫之於患難、錫之以綏安、迨為惡人掘阱兮、
  • 文理委辦譯本 - 如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在患難時、主必使之平安、待至為惡人挖掘坑坎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 履險亦如夷。坐看敵人覆。
  • Nueva Versión Internacional - para que enfrente tranquilo los días de aflicción mientras al impío se le cava una fosa.
  • 현대인의 성경 - 주는 이런 사람을 환난 날에 벗어나게 하여 악인을 빠뜨릴 함정을 팔 때까지 그에게 안식을 주십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour lui donner la quiétude ╵dans les jours mauvais, jusqu’à ce que se soit creusée ╵pour le méchant une fosse.
  • Nova Versão Internacional - tranquilo, enfrentará os dias maus, enquanto, para os ímpios, uma cova se abrirá.
  • Hoffnung für alle - Denn du willst ihn bewahren, wenn die Bösen ihr Unwesen treiben, so lange, bis die Übeltäter zur Strecke gebracht sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho họ nghỉ ngơi sau những ngày hoạn nạn, cho đến khi huyệt người ác đã đào xong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้พวกเขาได้รับความบรรเทาในยามเดือดร้อน ตราบจนหลุมได้ขุดไว้สำหรับคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ให้​เขา​ปลอดภัย​ใน​ยาม​มี​คน​ปองร้าย จน​กระทั่ง​หลุม​ศพ​จะ​ถูก​ขุด​รอ​ไว้​ให้​คน​ชั่ว
Cross Reference
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识上帝和不听从我们的主耶稣福音的人。
  • 彼得后书 3:3 - 第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
  • 彼得后书 3:4 - 说:“他要来临的应许在哪里呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!”
  • 彼得后书 3:5 - 他们故意忘记这事,就是从太古凭上帝的话有了天,并由水而出和藉着水而成的地;
  • 彼得后书 3:6 - 藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。
  • 彼得后书 3:7 - 但现在的天地还是凭着上帝的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
  • 耶利米书 18:20 - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
  • 启示录 11:18 - 外邦发怒, 你的愤怒临到了。 审判死人的时候也到了; 你的仆人众先知、众圣徒及敬畏你名的人, 连大带小得赏赐的时候到了; 你毁灭那些毁灭大地者的时候也到了。”
  • 诗篇 49:5 - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
  • 希伯来书 4:9 - 这样看来,另有一安息日的安息为上帝的子民保留着。
  • 耶利米书 18:22 - 你使敌军忽然临到他们的时候, 愿人听见哀声从他们的屋内发出; 因他们挖坑要捉拿我, 暗设罗网要绊我的脚。
  • 以赛亚书 26:20 - 我的百姓啊,要进入内室, 关上你的门,躲避片刻, 等到愤怒过去。
  • 以赛亚书 26:21 - 因为,看哪,耶和华从他的居所出来, 要惩罚地上居民的罪孽。 地必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
  • 约伯记 34:29 - 他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。
  • 启示录 6:10 - 大声喊着说:“神圣真实的主宰啊,你不审判住在地上的人,为我们所流的血伸冤,要到几时呢?”
  • 启示录 6:11 - 于是有白袍赐给他们各人;又有话吩咐他们还要歇息片刻,等到与他们同作仆人的,和他们的弟兄,像他们一样被杀的人的数目凑足的时候。
  • 哥林多后书 4:17 - 我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
  • 哥林多后书 4:18 - 因为我们不是顾念看得见的,而是顾念看不见的;原来看得见的是暂时的,看不见的才是永远的。
  • 哈巴谷书 3:16 - 我听见这声音,身体战兢, 嘴唇发颤, 骨中朽烂, 在所立之处战兢 ; 但我安静等候 灾难之日临到那上来侵犯我们的民 。
  • 彼得后书 2:9 - 那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,
  • 启示录 14:13 - 我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里死去的人有福了。”圣灵说:“是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。”
  • 诗篇 9:15 - 外邦人陷在自己所掘的坑中, 他们的脚被自己暗设的网罗缠住了。
  • 诗篇 55:23 - 上帝啊,你必使恶人坠入灭亡的坑; 那好流人血、行诡诈的人必活不过半生, 但我要倚靠你。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 新标点和合本 - 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使他在遭难的日子仍得平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 当代译本 - 你使他们在患难中有平安, 直到为恶人挖好了坑。
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,你使他得享平安, 直到为恶人 所预备的坑挖好了。
  • 中文标准译本 - 你使他在灾祸的日子里平稳, 直到给恶人挖好了深坑;
  • 现代标点和合本 - 你使他在遭难的日子得享平安, 唯有恶人陷在所挖的坑中。
  • 和合本(拼音版) - 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
  • New International Version - you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
  • New International Reader's Version - You give them rest from times of trouble, until a pit is dug to trap sinners.
  • English Standard Version - to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
  • New Living Translation - You give them relief from troubled times until a pit is dug to capture the wicked.
  • Christian Standard Bible - to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
  • New American Standard Bible - So that You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.
  • New King James Version - That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
  • Amplified Bible - That You may grant him [power to calm himself and find] peace in the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked and ungodly.
  • American Standard Version - That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
  • King James Version - That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
  • New English Translation - in order to protect him from times of trouble, until the wicked are destroyed.
  • World English Bible - that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
  • 新標點和合本 - 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使他在遭難的日子仍得平安, 直到為惡人挖好了坑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使他在遭難的日子仍得平安, 直到為惡人挖好了坑。
  • 當代譯本 - 你使他們在患難中有平安, 直到為惡人挖好了坑。
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,你使他得享平安, 直到為惡人 所預備的坑挖好了。
  • 呂振中譯本 - 使他在患難日子能夠處之泰然, 等到為惡人豫備的坑已經挖好的: 這樣的人 有福啊。
  • 中文標準譯本 - 你使他在災禍的日子裡平穩, 直到給惡人挖好了深坑;
  • 現代標點和合本 - 你使他在遭難的日子得享平安, 唯有惡人陷在所挖的坑中。
  • 文理和合譯本 - 脫之於患難、錫之以綏安、迨為惡人掘阱兮、
  • 文理委辦譯本 - 如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在患難時、主必使之平安、待至為惡人挖掘坑坎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 履險亦如夷。坐看敵人覆。
  • Nueva Versión Internacional - para que enfrente tranquilo los días de aflicción mientras al impío se le cava una fosa.
  • 현대인의 성경 - 주는 이런 사람을 환난 날에 벗어나게 하여 악인을 빠뜨릴 함정을 팔 때까지 그에게 안식을 주십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour lui donner la quiétude ╵dans les jours mauvais, jusqu’à ce que se soit creusée ╵pour le méchant une fosse.
  • Nova Versão Internacional - tranquilo, enfrentará os dias maus, enquanto, para os ímpios, uma cova se abrirá.
  • Hoffnung für alle - Denn du willst ihn bewahren, wenn die Bösen ihr Unwesen treiben, so lange, bis die Übeltäter zur Strecke gebracht sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho họ nghỉ ngơi sau những ngày hoạn nạn, cho đến khi huyệt người ác đã đào xong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้พวกเขาได้รับความบรรเทาในยามเดือดร้อน ตราบจนหลุมได้ขุดไว้สำหรับคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ให้​เขา​ปลอดภัย​ใน​ยาม​มี​คน​ปองร้าย จน​กระทั่ง​หลุม​ศพ​จะ​ถูก​ขุด​รอ​ไว้​ให้​คน​ชั่ว
  • 帖撒罗尼迦后书 1:7 - 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识上帝和不听从我们的主耶稣福音的人。
  • 彼得后书 3:3 - 第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
  • 彼得后书 3:4 - 说:“他要来临的应许在哪里呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!”
  • 彼得后书 3:5 - 他们故意忘记这事,就是从太古凭上帝的话有了天,并由水而出和藉着水而成的地;
  • 彼得后书 3:6 - 藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。
  • 彼得后书 3:7 - 但现在的天地还是凭着上帝的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
  • 耶利米书 18:20 - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
  • 启示录 11:18 - 外邦发怒, 你的愤怒临到了。 审判死人的时候也到了; 你的仆人众先知、众圣徒及敬畏你名的人, 连大带小得赏赐的时候到了; 你毁灭那些毁灭大地者的时候也到了。”
  • 诗篇 49:5 - 在患难的日子,追逼我的人的奸恶 环绕我, 我何必惧怕?
  • 希伯来书 4:9 - 这样看来,另有一安息日的安息为上帝的子民保留着。
  • 耶利米书 18:22 - 你使敌军忽然临到他们的时候, 愿人听见哀声从他们的屋内发出; 因他们挖坑要捉拿我, 暗设罗网要绊我的脚。
  • 以赛亚书 26:20 - 我的百姓啊,要进入内室, 关上你的门,躲避片刻, 等到愤怒过去。
  • 以赛亚书 26:21 - 因为,看哪,耶和华从他的居所出来, 要惩罚地上居民的罪孽。 地必露出其中的血, 不再掩盖被杀的人。
  • 约伯记 34:29 - 他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。
  • 启示录 6:10 - 大声喊着说:“神圣真实的主宰啊,你不审判住在地上的人,为我们所流的血伸冤,要到几时呢?”
  • 启示录 6:11 - 于是有白袍赐给他们各人;又有话吩咐他们还要歇息片刻,等到与他们同作仆人的,和他们的弟兄,像他们一样被杀的人的数目凑足的时候。
  • 哥林多后书 4:17 - 我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
  • 哥林多后书 4:18 - 因为我们不是顾念看得见的,而是顾念看不见的;原来看得见的是暂时的,看不见的才是永远的。
  • 哈巴谷书 3:16 - 我听见这声音,身体战兢, 嘴唇发颤, 骨中朽烂, 在所立之处战兢 ; 但我安静等候 灾难之日临到那上来侵犯我们的民 。
  • 彼得后书 2:9 - 那么,主知道搭救敬虔的人脱离试炼,把不义的人留在惩罚之下等候审判的日子,
  • 启示录 14:13 - 我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里死去的人有福了。”圣灵说:“是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。”
  • 诗篇 9:15 - 外邦人陷在自己所掘的坑中, 他们的脚被自己暗设的网罗缠住了。
  • 诗篇 55:23 - 上帝啊,你必使恶人坠入灭亡的坑; 那好流人血、行诡诈的人必活不过半生, 但我要倚靠你。
Bible
Resources
Plans
Donate