Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
93:5 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Lord, your testimonies are completely reliable; holiness adorns your house for all the days to come.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确; 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 当代译本 - 耶和华啊!你的法度信实可靠, 你的殿宇永远圣洁。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的法度极为确定; 你的殿永远被称为圣是合宜的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你所赐的法度极其信实; 你的殿配得神圣,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣是合宜的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • New International Version - Your statutes, Lord, stand firm; holiness adorns your house for endless days.
  • New International Reader's Version - Your laws do not change, Lord. Your temple will be holy for all time to come.
  • English Standard Version - Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O Lord, forevermore.
  • New Living Translation - Your royal laws cannot be changed. Your reign, O Lord, is holy forever and ever.
  • The Message - What you say goes—it always has. “Beauty” and “Holy” mark your palace rule, God, to the very end of time.
  • New American Standard Bible - Your testimonies are fully confirmed; Holiness is pleasing to Your house, Lord, forevermore.
  • New King James Version - Your testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • Amplified Bible - Your precepts are fully confirmed and completely reliable; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • American Standard Version - Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.
  • King James Version - Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
  • New English Translation - The rules you set down are completely reliable. Holiness aptly adorns your house, O Lord, forever.
  • World English Bible - Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forever more.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確; 你的殿永稱為聖,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華啊!你的法度信實可靠, 你的殿宇永遠聖潔。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的法度極為確定; 你的殿永遠被稱為聖是合宜的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的法度極為確定; 你的殿宜稱為聖、 日久 月 長。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你所賜的法度極其信實; 你的殿配得神聖,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確, 你的殿永稱為聖是合宜的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾法至實、爾室宜其為聖、迄於永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之法度至真、爾之居處至聖、永世靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、最為真實、主之殿廷、當稱聖潔、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 千秋萬歲。庭闈藹藹。
  • Nueva Versión Internacional - Dignos de confianza son, Señor, tus estatutos; ¡la santidad es para siempre el adorno de tu casa!
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀은 확실하고 주의 집은 거룩하며 영원합니다.
  • Новый Русский Перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
  • Восточный перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes stipulations sont tout à fait sûres ; la sainteté ╵caractérise ta demeure, ô Eternel, ╵pour tous les temps.
  • リビングバイブル - そのおきては不変で、 その支配の原理は、きよさです。
  • Nova Versão Internacional - Os teus mandamentos permanecem firmes e fiéis; a santidade, Senhor, é o ornamento perpétuo da tua casa.
  • Hoffnung für alle - Dein Wort, Herr, ist wahr und zuverlässig, dein Tempel ist für alle Zeiten mit Heiligkeit erfüllt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, luật pháp Chúa không hề dời đổi. Vương quyền Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là thánh mãi đến đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎเกณฑ์ของพระองค์ตั้งมั่นอยู่ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าความบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ ประดับประดาพระนิเวศของพระองค์เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​เป็น​สิ่ง​แน่นอน โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​บริสุทธิ์​เหมาะ​กับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ นาน​แสน​นาน
Cross Reference
  • 1 Corinthians 3:16 - Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and that is what you are.
  • Isaiah 52:11 - Leave, leave, go out from there! Do not touch anything unclean; go out from her, purify yourselves, you who carry the vessels of the Lord.
  • Zechariah 14:20 - On that day, the words Holy to the Lord will be on the bells of the horses. The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.
  • Zechariah 14:21 - Every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of Armies. All who sacrifice will come and use the pots to cook in. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of Armies.
  • Psalms 5:4 - For you are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with you.
  • Psalms 5:5 - The boastful cannot stand in your sight; you hate all evildoers.
  • Psalms 5:6 - You destroy those who tell lies; the Lord abhors violent and treacherous people.
  • Psalms 5:7 - But I enter your house by the abundance of your faithful love; I bow down toward your holy temple in reverential awe of you.
  • Hebrews 6:17 - Because God wanted to show his unchangeable purpose even more clearly to the heirs of the promise, he guaranteed it with an oath,
  • Hebrews 6:18 - so that through two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.
  • John 4:24 - God is spirit, and those who worship him must worship in Spirit and in truth.”
  • Psalms 99:5 - Exalt the Lord our God; bow in worship at his footstool. He is holy.
  • Revelation 21:27 - Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those written in the Lamb’s book of life.
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Psalms 99:9 - Exalt the Lord our God; bow in worship at his holy mountain, for the Lord our God is holy.
  • Leviticus 10:3 - Moses said to Aaron, “This is what the Lord has spoken: I will demonstrate my holiness to those who are near me, and I will reveal my glory before all the people.” And Aaron remained silent.
  • Psalms 119:144 - Your decrees are righteous forever. Give me understanding, and I will live. ק Qoph
  • Psalms 119:138 - The decrees you issue are righteous and altogether trustworthy.
  • Leviticus 19:2 - “Speak to the entire Israelite community and tell them: Be holy because I, the Lord your God, am holy.
  • Isaiah 8:20 - Go to God’s instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
  • Psalms 19:7 - The instruction of the Lord is perfect, renewing one’s life; the testimony of the Lord is trustworthy, making the inexperienced wise.
  • Psalms 19:8 - The precepts of the Lord are right, making the heart glad; the command of the Lord is radiant, making the eyes light up.
  • Psalms 119:129 - Your decrees are wondrous; therefore I obey them.
  • Psalms 119:111 - I have your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
  • Hebrews 12:14 - Pursue peace with everyone, and holiness  — without it no one will see the Lord.
  • Psalms 29:2 - Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of his holiness.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Lord, your testimonies are completely reliable; holiness adorns your house for all the days to come.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确; 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 当代译本 - 耶和华啊!你的法度信实可靠, 你的殿宇永远圣洁。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的法度极为确定; 你的殿永远被称为圣是合宜的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你所赐的法度极其信实; 你的殿配得神圣,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣是合宜的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • New International Version - Your statutes, Lord, stand firm; holiness adorns your house for endless days.
  • New International Reader's Version - Your laws do not change, Lord. Your temple will be holy for all time to come.
  • English Standard Version - Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O Lord, forevermore.
  • New Living Translation - Your royal laws cannot be changed. Your reign, O Lord, is holy forever and ever.
  • The Message - What you say goes—it always has. “Beauty” and “Holy” mark your palace rule, God, to the very end of time.
  • New American Standard Bible - Your testimonies are fully confirmed; Holiness is pleasing to Your house, Lord, forevermore.
  • New King James Version - Your testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • Amplified Bible - Your precepts are fully confirmed and completely reliable; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • American Standard Version - Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.
  • King James Version - Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
  • New English Translation - The rules you set down are completely reliable. Holiness aptly adorns your house, O Lord, forever.
  • World English Bible - Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forever more.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確; 你的殿永稱為聖,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華啊!你的法度信實可靠, 你的殿宇永遠聖潔。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的法度極為確定; 你的殿永遠被稱為聖是合宜的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的法度極為確定; 你的殿宜稱為聖、 日久 月 長。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你所賜的法度極其信實; 你的殿配得神聖,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確, 你的殿永稱為聖是合宜的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾法至實、爾室宜其為聖、迄於永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之法度至真、爾之居處至聖、永世靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、最為真實、主之殿廷、當稱聖潔、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 千秋萬歲。庭闈藹藹。
  • Nueva Versión Internacional - Dignos de confianza son, Señor, tus estatutos; ¡la santidad es para siempre el adorno de tu casa!
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀은 확실하고 주의 집은 거룩하며 영원합니다.
  • Новый Русский Перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
  • Восточный перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes stipulations sont tout à fait sûres ; la sainteté ╵caractérise ta demeure, ô Eternel, ╵pour tous les temps.
  • リビングバイブル - そのおきては不変で、 その支配の原理は、きよさです。
  • Nova Versão Internacional - Os teus mandamentos permanecem firmes e fiéis; a santidade, Senhor, é o ornamento perpétuo da tua casa.
  • Hoffnung für alle - Dein Wort, Herr, ist wahr und zuverlässig, dein Tempel ist für alle Zeiten mit Heiligkeit erfüllt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, luật pháp Chúa không hề dời đổi. Vương quyền Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là thánh mãi đến đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎเกณฑ์ของพระองค์ตั้งมั่นอยู่ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าความบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ ประดับประดาพระนิเวศของพระองค์เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​เป็น​สิ่ง​แน่นอน โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​บริสุทธิ์​เหมาะ​กับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ นาน​แสน​นาน
  • 1 Corinthians 3:16 - Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and that is what you are.
  • Isaiah 52:11 - Leave, leave, go out from there! Do not touch anything unclean; go out from her, purify yourselves, you who carry the vessels of the Lord.
  • Zechariah 14:20 - On that day, the words Holy to the Lord will be on the bells of the horses. The pots in the house of the Lord will be like the sprinkling basins before the altar.
  • Zechariah 14:21 - Every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of Armies. All who sacrifice will come and use the pots to cook in. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of Armies.
  • Psalms 5:4 - For you are not a God who delights in wickedness; evil cannot dwell with you.
  • Psalms 5:5 - The boastful cannot stand in your sight; you hate all evildoers.
  • Psalms 5:6 - You destroy those who tell lies; the Lord abhors violent and treacherous people.
  • Psalms 5:7 - But I enter your house by the abundance of your faithful love; I bow down toward your holy temple in reverential awe of you.
  • Hebrews 6:17 - Because God wanted to show his unchangeable purpose even more clearly to the heirs of the promise, he guaranteed it with an oath,
  • Hebrews 6:18 - so that through two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.
  • John 4:24 - God is spirit, and those who worship him must worship in Spirit and in truth.”
  • Psalms 99:5 - Exalt the Lord our God; bow in worship at his footstool. He is holy.
  • Revelation 21:27 - Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those written in the Lamb’s book of life.
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Psalms 99:9 - Exalt the Lord our God; bow in worship at his holy mountain, for the Lord our God is holy.
  • Leviticus 10:3 - Moses said to Aaron, “This is what the Lord has spoken: I will demonstrate my holiness to those who are near me, and I will reveal my glory before all the people.” And Aaron remained silent.
  • Psalms 119:144 - Your decrees are righteous forever. Give me understanding, and I will live. ק Qoph
  • Psalms 119:138 - The decrees you issue are righteous and altogether trustworthy.
  • Leviticus 19:2 - “Speak to the entire Israelite community and tell them: Be holy because I, the Lord your God, am holy.
  • Isaiah 8:20 - Go to God’s instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
  • Psalms 19:7 - The instruction of the Lord is perfect, renewing one’s life; the testimony of the Lord is trustworthy, making the inexperienced wise.
  • Psalms 19:8 - The precepts of the Lord are right, making the heart glad; the command of the Lord is radiant, making the eyes light up.
  • Psalms 119:129 - Your decrees are wondrous; therefore I obey them.
  • Psalms 119:111 - I have your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
  • Hebrews 12:14 - Pursue peace with everyone, and holiness  — without it no one will see the Lord.
  • Psalms 29:2 - Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of his holiness.
Bible
Resources
Plans
Donate