Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
- 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
- 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
- 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
- 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
- New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
- English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
- New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
- The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
- Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
- New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
- New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
- Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
- American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
- King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
- New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
- World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
- 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
- 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
- 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
- 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
- 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
- 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
- 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
- Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
- 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
- リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
- Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
- Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรดสอนพวกเราให้นึกถึงวันเวลาว่าล่วงไปอย่างรวดเร็ว เราจะได้รับสติปัญญาจากพระเจ้าไว้ในจิตใจ
Cross Reference
- 箴言 23:23 - 你當買真理、智慧、管教和悟性, 不可賣掉它們!
- 路加福音 12:35 - 「你們要束上腰帶,點亮油燈,
- 路加福音 12:36 - 要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。
- 路加福音 12:37 - 主人回來的時候,看見哪些奴僕警醒著,那些奴僕就蒙福了。我確實地告訴你們:主人會束上腰帶,請他們坐席,並來伺候他們。
- 路加福音 12:38 - 即使主人在二更天或在三更天才回來,也看見他們仍然警醒著,那些人 就蒙福了。
- 路加福音 12:39 - 不過你們應當知道這一點:一家的主人如果知道賊什麼時候來,就 不會讓他的房子被人鑽進。
- 路加福音 12:40 - 你們也應當做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。」
- 箴言 4:5 - 你要獲得智慧,獲得悟性; 不要忘記,也不要偏離我口中的言語。
- 箴言 7:1 - 我兒啊,你當遵守我的言語, 把我的誡命珍藏在你裡面!
- 箴言 7:2 - 遵守我的誡命,就得以存活! 遵守我的法則, 如同保守你眼中的瞳人。
- 箴言 7:3 - 你當把它們繫在你的手指上, 把它們刻在你的心版上。
- 箴言 7:4 - 你當對智慧說:「你是我的姐妹」, 並稱呼悟性為親人;
- 箴言 23:12 - 你當專心領受管教, 側耳聽知識的言語。
- 箴言 18:1 - 孤僻離群的,只求自己的願望; 他抗拒一切真知。
- 箴言 18:2 - 愚昧人不喜歡聰慧, 只喜歡顯露自己的心思。
- 箴言 16:16 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
- 箴言 8:32 - 孩子們哪,現在你們當聽從我! 那些謹守我道路的,是蒙福的!
- 箴言 8:33 - 你們要聽從管教、要有智慧, 不要忽視它。
- 箴言 8:34 - 那聽從我、 在我的門旁天天警醒、 在我的門柱邊守候的人, 是蒙福的!
- 箴言 8:35 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也從耶和華蒙了恩典;
- 箴言 8:36 - 錯過我的 ,就傷害自己的靈魂; 所有恨我的,都喜愛死亡。」
- 箴言 22:17 - 你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
- 傳道書 9:10 - 凡是你手當做的,你都當極力去做;因為在你必去的陰間沒有工作,沒有籌劃,沒有知識,也沒有智慧。
- 箴言 3:13 - 那找到智慧、獲得聰慧的人, 是蒙福的!
- 箴言 3:14 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
- 箴言 3:15 - 她比紅寶石更寶貴, 你喜悅的一切都無法與她相比;
- 箴言 3:16 - 她的右手有長壽, 左手有財富和尊榮;
- 箴言 3:17 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路徑全是平安;
- 箴言 3:18 - 對於持守她的,她就是生命樹; 持定她的人被稱為有福。
- 箴言 2:2 - 使你的耳朵留心聽智慧,使你的心專注聰慧;
- 箴言 2:3 - 如果你向悟性呼求,向聰慧揚聲,
- 箴言 2:4 - 尋求她如同尋求銀子,搜尋她如同搜尋寶藏;
- 箴言 2:5 - 那麼,你就會領悟什麼是敬畏耶和華, 並且尋得對神的認識;
- 箴言 2:6 - 因為耶和華賜予智慧; 知識和聰慧都出自他的口。
- 箴言 4:7 - 智慧是首要的, 你要獲得智慧; 要用你所得的一切獲得悟性!
- 申命記 32:29 - 但願他們有智慧, 能明白這事, 領悟他們的結局。
- 約翰福音 9:4 - 趁著白晝,我們 必須做那派我來者的工作;黑夜就要到了!那時候就沒有人能做工了。
- 詩篇 39:4 - 耶和華啊,求你讓我知道我的結局, 以及我的年日還有多少, 讓我明白自己是何等短暫易逝!
- 以弗所書 5:16 - 要把握機會 ,因為這時代是邪惡的。
- 以弗所書 5:17 - 為此,不要做愚妄的人,而要領悟主的旨意是什麼。