Parallel Verses
- 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
- 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
- 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
- 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
- New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
- New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
- English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
- New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
- The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
- Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
- New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
- New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
- Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
- American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
- King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
- New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
- World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
- 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
- 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
- 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
- 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
- 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
- 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
- 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
- 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
- Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
- 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
- リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
- Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
- Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรดสอนพวกเราให้นึกถึงวันเวลาว่าล่วงไปอย่างรวดเร็ว เราจะได้รับสติปัญญาจากพระเจ้าไว้ในจิตใจ
Cross Reference
- 箴言 23:23 - 你当买真理、智慧、管教和悟性, 不可卖掉它们!
- 路加福音 12:35 - “你们要束上腰带,点亮油灯,
- 路加福音 12:36 - 要像期待着主人从婚宴上回来的人那样;好在主人回来敲门的时候,能立刻为他开门。
- 路加福音 12:37 - 主人回来的时候,看见哪些奴仆警醒着,那些奴仆就蒙福了。我确实地告诉你们:主人会束上腰带,请他们坐席,并来伺候他们。
- 路加福音 12:38 - 即使主人在二更天或在三更天才回来,也看见他们仍然警醒着,那些人 就蒙福了。
- 路加福音 12:39 - 不过你们应当知道这一点:一家的主人如果知道贼什么时候来,就 不会让他的房子被人钻进。
- 路加福音 12:40 - 你们也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。”
- 箴言 4:5 - 你要获得智慧,获得悟性; 不要忘记,也不要偏离我口中的言语。
- 箴言 7:1 - 我儿啊,你当遵守我的言语, 把我的诫命珍藏在你里面!
- 箴言 7:2 - 遵守我的诫命,就得以存活! 遵守我的法则, 如同保守你眼中的瞳人。
- 箴言 7:3 - 你当把它们系在你的手指上, 把它们刻在你的心版上。
- 箴言 7:4 - 你当对智慧说:“你是我的姐妹”, 并称呼悟性为亲人;
- 箴言 23:12 - 你当专心领受管教, 侧耳听知识的言语。
- 箴言 18:1 - 孤僻离群的,只求自己的愿望; 他抗拒一切真知。
- 箴言 18:2 - 愚昧人不喜欢聪慧, 只喜欢显露自己的心思。
- 箴言 16:16 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
- 箴言 8:32 - 孩子们哪,现在你们当听从我! 那些谨守我道路的,是蒙福的!
- 箴言 8:33 - 你们要听从管教、要有智慧, 不要忽视它。
- 箴言 8:34 - 那听从我、 在我的门旁天天警醒、 在我的门柱边守候的人, 是蒙福的!
- 箴言 8:35 - 要知道,找到我的,就找到生命, 他也从耶和华蒙了恩典;
- 箴言 8:36 - 错过我的 ,就伤害自己的灵魂; 所有恨我的,都喜爱死亡。”
- 箴言 22:17 - 你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
- 传道书 9:10 - 凡是你手当做的,你都当极力去做;因为在你必去的阴间没有工作,没有筹划,没有知识,也没有智慧。
- 箴言 3:13 - 那找到智慧、获得聪慧的人, 是蒙福的!
- 箴言 3:14 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
- 箴言 3:15 - 她比红宝石更宝贵, 你喜悦的一切都无法与她相比;
- 箴言 3:16 - 她的右手有长寿, 左手有财富和尊荣;
- 箴言 3:17 - 她的道路是恩慈的道路, 她的路径全是平安;
- 箴言 3:18 - 对于持守她的,她就是生命树; 持定她的人被称为有福。
- 箴言 2:2 - 使你的耳朵留心听智慧,使你的心专注聪慧;
- 箴言 2:3 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
- 箴言 2:4 - 寻求她如同寻求银子,搜寻她如同搜寻宝藏;
- 箴言 2:5 - 那么,你就会领悟什么是敬畏耶和华, 并且寻得对神的认识;
- 箴言 2:6 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
- 箴言 4:7 - 智慧是首要的, 你要获得智慧; 要用你所得的一切获得悟性!
- 申命记 32:29 - 但愿他们有智慧, 能明白这事, 领悟他们的结局。
- 约翰福音 9:4 - 趁着白昼,我们 必须做那派我来者的工作;黑夜就要到了!那时候就没有人能做工了。
- 诗篇 39:4 - 耶和华啊,求你让我知道我的结局, 以及我的年日还有多少, 让我明白自己是何等短暂易逝!
- 以弗所书 5:16 - 要把握机会 ,因为这时代是邪恶的。
- 以弗所书 5:17 - 为此,不要做愚妄的人,而要领悟主的旨意是什么。