Parallel Verses
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าศัตรูของข้าพระองค์หันกลับไป พวกเขาล้มลงและพินาศต่อหน้าพระองค์
- 新标点和合本 - 我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的仇敌回转撤退的时候, 他们在你面前跌倒灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的仇敌回转撤退的时候, 他们在你面前跌倒灭亡。
- 当代译本 - 我的仇敌必败退, 在你面前倒地身亡。
- 圣经新译本 - 我的仇敌转身退后的时候, 就在你的面前绊倒、灭亡。
- 中文标准译本 - 我的仇敌转身退后的时候, 就在你面前绊倒、灭亡;
- 现代标点和合本 - 我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面,就跌倒灭亡。
- 和合本(拼音版) - 我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
- New International Version - My enemies turn back; they stumble and perish before you.
- New International Reader's Version - My enemies turn back. They fall down and die right in front of you.
- English Standard Version - When my enemies turn back, they stumble and perish before your presence.
- New Living Translation - My enemies retreated; they staggered and died when you appeared.
- The Message - The day my enemies turned tail and ran, they stumbled on you and fell on their faces. You took over and set everything right; when I needed you, you were there, taking charge.
- Christian Standard Bible - When my enemies retreat, they stumble and perish before you.
- New American Standard Bible - When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
- New King James Version - When my enemies turn back, They shall fall and perish at Your presence.
- Amplified Bible - When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
- American Standard Version - When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
- King James Version - When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
- New English Translation - When my enemies turn back, they trip and are defeated before you.
- World English Bible - When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
- 新標點和合本 - 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的仇敵回轉撤退的時候, 他們在你面前跌倒滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的仇敵回轉撤退的時候, 他們在你面前跌倒滅亡。
- 當代譯本 - 我的仇敵必敗退, 在你面前倒地身亡。
- 聖經新譯本 - 我的仇敵轉身退後的時候, 就在你的面前絆倒、滅亡。
- 呂振中譯本 - 我的仇敵轉身退後, 就從你面前跌倒而滅亡。
- 中文標準譯本 - 我的仇敵轉身退後的時候, 就在你面前絆倒、滅亡;
- 現代標點和合本 - 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面,就跌倒滅亡。
- 文理和合譯本 - 我敵卻退、顚躓隕沒於爾前兮、
- 文理委辦譯本 - 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因我敵人退後、在主前傾跌滅亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歡忭鼓舞主懷中。心歌腹詠至尊號。
- Nueva Versión Internacional - Mis enemigos retroceden; tropiezan y perecen ante ti.
- 현대인의 성경 - 주께서 나타나시면 내 원수들이 뒤돌아서다가 넘어져 죽을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях имя Твое прославлю, Всевышний .
- Восточный перевод - Буду радоваться и торжествовать о Тебе, в песнях имя Твоё прославлю, Высочайший.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду радоваться и торжествовать о Тебе, в песнях имя Твоё прославлю, Высочайший.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду радоваться и торжествовать о Тебе, в песнях имя Твоё прославлю, Высочайший.
- La Bible du Semeur 2015 - Par toi, j’exulte d’allégresse, je te célèbre par des chants, ╵ô Dieu très-haut.
- リビングバイブル - 敵は御前でたじろぎ、滅び去ります。
- Nova Versão Internacional - Quando os meus inimigos contigo se defrontam, tropeçam e são destruídos.
- Hoffnung für alle - Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi kẻ thù con quay lại trước mặt Ngài, chúng vấp ngã và bị diệt vong.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาศัตรูของข้าพเจ้าหันกลับ พวกเขาพลั้งพลาดและพินาศต่อหน้าพระองค์
Cross Reference
- สดุดี 68:1 - ขอพระเจ้าทรงลุกขึ้น ขอให้ศัตรูของพระองค์แตกฉานซ่านเซ็นไป ขอให้ข้าศึกพ่ายหนีไปต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 68:2 - ขอทรงไล่พวกเขาไปดั่งลมไล่ควัน ขอให้คนชั่วร้ายพินาศไปต่อหน้าพระเจ้าดั่งขี้ผึ้งถูกไฟลน
- 2เธสะโลนิกา 1:9 - พวกเขาจะถูกลงโทษด้วยความพินาศนิรันดร์ จะถูกแยกจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และแยกจากพระบารมีแห่งฤทธานุภาพของพระองค์
- อิสยาห์ 64:3 - เพราะเมื่อพระองค์ทรงทำสิ่งที่น่าครั่นคร้ามซึ่งข้าพระองค์ทั้งหลายไม่คาดคิด คือพระองค์เสด็จลงมา ภูเขาทั้งหลายก็สั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์
- สดุดี 76:7 - พระองค์แต่ผู้เดียวเป็นที่พึงยำเกรง เมื่อพระองค์ทรงพระพิโรธ ใครจะสามารถยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์ได้?
- วิวรณ์ 6:12 - ข้าพเจ้าเฝ้าดูขณะที่พระองค์ทรงแกะตราดวงที่หก เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ ดวงอาทิตย์กลับมืดดำเหมือนผ้ากระสอบขนแพะ ดวงจันทร์เต็มดวงกลายเป็นสีเลือด
- วิวรณ์ 6:13 - และดวงดาวในท้องฟ้าร่วงลงสู่พื้นโลกดั่งมะเดื่ออ่อนร่วงลงจากต้นเมื่อถูกพายุพัด
- วิวรณ์ 6:14 - ท้องฟ้าม้วนตัวขึ้นไปดั่งหนังสือม้วน ภูเขาทุกลูกและเกาะทุกเกาะถูกเคลื่อนย้ายไปจากที่เดิม
- วิวรณ์ 6:15 - จากนั้นบรรดากษัตริย์ของโลก เจ้านาย ขุนพล เศรษฐี ผู้ยิ่งใหญ่ และทุกผู้ทุกคนไม่ว่าทาสหรือไท ต่างมุดซ่อนในถ้ำ ในหลืบหินตามภูเขา
- วิวรณ์ 6:16 - พวกเขาร้องบอกภูเขาและหินผาว่า “จงถล่มลงมากลบเราและซ่อนเราให้พ้นจากพระพักตร์ของพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งนั้น และพ้นจากพระพิโรธของพระเมษโปดก!
- วิวรณ์ 6:17 - เพราะวันยิ่งใหญ่แห่งพระพิโรธของทั้งสองพระองค์มาถึงแล้วและใครเล่าจะทนได้?”
- สดุดี 80:16 - เถาองุ่นของพระองค์ถูกโค่น ถูกเผาวอดวาย เมื่อพระองค์ทรงกำราบ เหล่าประชากรก็พินาศ
- วิวรณ์ 20:11 - แล้วข้าพเจ้าเห็นพระที่นั่งใหญ่สีขาวพร้อมทั้งผู้ที่ประทับบนพระที่นั่งนั้น เมื่อพระองค์ทรงปรากฏ แผ่นดินโลกและท้องฟ้าก็หายไป ไม่มีที่สำหรับทั้งสองสิ่งนี้แล้ว