Parallel Verses
- 新标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本2010(神版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 当代译本 - 因为祂追讨血债,眷顾受害者, 不忽略受苦者的呼求。
- 圣经新译本 - 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
- 中文标准译本 - 因为追讨血债的那一位会记念他们, 不会忘记卑微人的呼声。
- 现代标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本(拼音版) - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- New International Version - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
- New International Reader's Version - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
- English Standard Version - For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
- New Living Translation - For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
- Christian Standard Bible - For the one who seeks an accounting for bloodshed remembers them; he does not forget the cry of the oppressed.
- New American Standard Bible - For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the needy.
- New King James Version - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
- Amplified Bible - For He who avenges blood [unjustly shed] remembers them (His people); He does not forget the cry of the afflicted and abused.
- American Standard Version - For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
- King James Version - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
- New English Translation - For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
- World English Bible - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
- 新標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 當代譯本 - 因為祂追討血債,眷顧受害者, 不忽略受苦者的呼求。
- 聖經新譯本 - 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人, 他沒有忘記他們的哀求。
- 呂振中譯本 - 因為那討罰 流 人血 之罪 的、 他記掛着 無辜人 ; 他忘不了困苦人的哀叫。
- 中文標準譯本 - 因為追討血債的那一位會記念他們, 不會忘記卑微人的呼聲。
- 現代標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 文理和合譯本 - 討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
- 文理委辦譯本 - 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 居民當絃歌。暢向億兆宣神蹟。
- Nueva Versión Internacional - El vengador de los inocentes se acuerda de ellos; no pasa por alto el clamor de los afligidos. Jet
- 현대인의 성경 - 살인자에게 복수하시는 하나님은 고통당하는 자들을 기억하시며 그들의 부르짖음을 외면하시지 않으리라.
- Новый Русский Перевод - Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez par des chants ╵l’Eternel, qui siège en Sion, et proclamez ╵parmi les peuples ses hauts faits.
- リビングバイブル - 人を殺す者に報復なさるお方は、 正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。 苦しんで助けを求める者の祈りを 退けたりなさいません。
- Nova Versão Internacional - Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
- Hoffnung für alle - Singt für den Herrn, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng báo thù huyết chăm sóc người đau thương. Chúa không quên tiếng kêu của người cùng khốn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ผู้ทรงแก้แค้นให้ไม่ทรงลืม พระองค์ไม่ทรงเพิกเฉยต่อเสียงร่ำร้องของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าองค์ผู้แก้แค้นโดยการประหาร พระองค์ระลึกถึงพวกเขา พระองค์ไม่ลืมเสียงร้องของผู้มีทุกข์
Cross Reference
- Psalms 10:14 - But you know all about it— the contempt, the abuse. I dare to believe that the luckless will get lucky someday in you. You won’t let them down: orphans won’t be orphans forever.
- Judges 10:16 - Then they cleaned house of the foreign gods and worshiped only God. And God took Israel’s troubles to heart.
- Psalms 10:17 - The victim’s faint pulse picks up; the hearts of the hopeless pump red blood as you put your ear to their lips. Orphans get parents, the homeless get homes. The reign of terror is over, the rule of the gang lords is ended.
- Matthew 23:35 - “You can’t squirm out of this: Every drop of righteous blood ever spilled on this earth, beginning with the blood of that good man Abel right down to the blood of Zechariah, Barachiah’s son, whom you murdered at his prayers, is on your head. All this, I’m telling you, is coming down on you, on your generation.
- Exodus 3:9 - “The Israelite cry for help has come to me, and I’ve seen for myself how cruelly they’re being treated by the Egyptians. It’s time for you to go back: I’m sending you to Pharaoh to bring my people, the People of Israel, out of Egypt.”
- Psalms 34:6 - When I was desperate, I called out, and God got me out of a tight spot.
- Revelation 6:9 - When he ripped off the fifth seal, I saw the souls of those killed because they had held firm in their witness to the Word of God. They were gathered under the Altar, and cried out in loud prayers, “How long, Strong God, Holy and True? How long before you step in and avenge our murders?” Then each martyr was given a white robe and told to sit back and wait until the full number of martyrs was filled from among their servant companions and friends in the faith.
- Exodus 3:7 - God said, “I’ve taken a good, long look at the affliction of my people in Egypt. I’ve heard their cries for deliverance from their slave masters; I know all about their pain. And now I have come down to help them, pry them loose from the grip of Egypt, get them out of that country and bring them to a good land with wide-open spaces, a land lush with milk and honey, the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
- Genesis 9:5 - “But your own lifeblood I will avenge; I will avenge it against both animals and other humans.