Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 89:33 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - แต่จะไม่ถอนความเมตตาของเราไปจากเขา หรือไม่จริงต่อความสัตย์สุจริตของเรา
  • 新标点和合本 - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
  • 当代译本 - 但我不会收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
  • 圣经新译本 - 但我必不把我的慈爱从他身上收回, 也必不背弃我的信实。
  • 中文标准译本 - 然而,我不会从他身上收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
  • 现代标点和合本 - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
  • 和合本(拼音版) - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
  • New International Version - but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
  • New International Reader's Version - But I will not stop loving David. I will always be faithful to him.
  • English Standard Version - but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.
  • New Living Translation - But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him.
  • Christian Standard Bible - But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness.
  • New American Standard Bible - But I will not withhold My favor from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
  • New King James Version - Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.
  • Amplified Bible - Nevertheless, I will not break off My lovingkindness from him, Nor allow My faithfulness to fail.
  • American Standard Version - But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
  • King James Version - Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
  • New English Translation - But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.
  • World English Bible - But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
  • 新標點和合本 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是我不將我的慈愛全然收回, 也不叫我的信實廢除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是我不將我的慈愛全然收回, 也不叫我的信實廢除。
  • 當代譯本 - 但我不會收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
  • 聖經新譯本 - 但我必不把我的慈愛從他身上收回, 也必不背棄我的信實。
  • 呂振中譯本 - 但我的堅愛、我必不向他除掉 , 我必使我的可信可靠變成了詐偽。
  • 中文標準譯本 - 然而,我不會從他身上收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
  • 現代標點和合本 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
  • 文理和合譯本 - 然我之慈惠、不盡追回、我之信實、不忍廢棄、
  • 文理委辦譯本 - 然我不屯其膏、以踐前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然我恩澤仍不離之、我既應許、決不失信、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾當加鞭策。降罰以為懲。
  • Nueva Versión Internacional - Con todo, jamás le negaré mi amor, ni mi fidelidad le faltará.
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 그에게서 내 사랑과 신실함을 거두지 않고
  • La Bible du Semeur 2015 - je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.
  • リビングバイブル - とはいえ、恵みを根こそぎ奪ったり、 約束を破ったりはしない。
  • Nova Versão Internacional - mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
  • Hoffnung für alle - dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta vẫn thương xót người, Ta vẫn luôn luôn giữ lòng thành tín.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะไม่ริบความรักของเราคืนจากเขา และจะไม่มีวันผิดคำมั่นสัญญาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​จะ​ไม่​พราก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​ไป​จาก​ดาวิด และ​ไม่​คืน​ความ​สัตย์จริง​ที่​เรา​มี​ต่อ​เขา
Cross Reference
  • เพลงสดุดี 89:39 - พระองค์ได้ทรงบอกเลิกพันธสัญญากับผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำมงกุฎของท่านมลทินโดยเหวี่ยงลงสู่พื้นดิน
  • 1 โครินธ์ 15:25 - เพราะว่าพระองค์จะต้องทรงปกครองอยู่ก่อน จนกว่าพระองค์จะได้ทรงปราบศัตรูทั้งสิ้นให้อยู่ใต้พระบาทของพระองค์
  • เพลงคร่ำครวญ 3:31 - ด้วยว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงละทิ้งเป็นนิตย์ดอก
  • เพลงคร่ำครวญ 3:32 - แม้พระองค์ทรงกระทำให้เกิดความเศร้าโศก พระองค์จะทรงพระกรุณาตามความเมตตาอันล้นเหลือของพระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:32 - (แต่เขาจะมีตระกูลหนึ่งเพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเพื่อเห็นแก่เยรูซาเล็มเมืองซึ่งเราเลือกจากท่ามกลางตระกูลทั้งปวงของอิสราเอล)
  • อิสยาห์ 54:8 - เราได้ซ่อนหน้าของเราจากเจ้า ด้วยความพิโรธอันท่วมท้นอยู่ครู่หนึ่ง แต่ด้วยความกรุณานิรันดร์ เราจะมีความเมตตาต่อเจ้า” พระเยโฮวาห์พระผู้ไถ่เจ้าตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 54:9 - “สำหรับเราเรื่องนี้เหมือนน้ำของโนอาห์ เพราะเราได้ปฏิญาณว่าน้ำของโนอาห์จะไม่ท่วมแผ่นดินโลกอีกเลยฉันใด เราจึงได้ปฏิญาณว่า เราจะไม่โกรธเจ้า และจะไม่ขนาบเจ้าฉันนั้น
  • อิสยาห์ 54:10 - เพราะภูเขาจะพรากจากไป และเนินจะคลอนแคลน แต่ความกรุณาของเราจะไม่พรากไปจากเจ้า และพันธสัญญาแห่งสันติภาพของเราจะไม่คลอนแคลนไป” พระเยโฮวาห์ผู้มีความเมตตาต่อเจ้าตรัสดังนี้
  • ฮีบรู 6:18 - เพื่อด้วยสองประการนั้นที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ ในที่ซึ่งพระองค์จะตรัสมุสาไม่ได้นั้น เราซึ่งได้หนีมาหาที่ลี้ภัยนั้นจึงจะได้รับการหนุนน้ำใจอย่างจริงจัง ที่จะฉวยเอาความหวังซึ่งมีอยู่ตรงหน้าเรา
  • เยเรมีย์ 33:20 - “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าหักพันธสัญญาของเราด้วยวัน และหักพันธสัญญาของเราด้วยคืนได้ จนวันและคืนมาถึงตามเวลากำหนดไม่ได้
  • เยเรมีย์ 33:21 - แล้วจึงจะหักพันธสัญญาของเราซึ่งมีต่อดาวิดผู้รับใช้ของเราได้ จนท่านไม่มีโอรสที่จะเสวยราชย์บนพระที่นั่งของท่าน และหักพันธสัญญาของเรา ซึ่งมีต่อปุโรหิตคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราเสียได้
  • เยเรมีย์ 33:22 - บริวารของฟ้าสวรรค์จะนับไม่ได้ และเม็ดทรายที่ทะเลก็ตวงไม่ได้ฉันใด เราก็จะให้เชื้อสายของดาวิดผู้รับใช้ของเราและคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราทวีมากขึ้นฉันนั้น”
  • เยเรมีย์ 33:23 - พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงเยเรมีย์ว่า
  • เยเรมีย์ 33:24 - “เจ้าไม่ได้พิจารณาดอกหรือว่า ประชาชนเหล่านี้พูดกันอย่างไร คือพูดกันว่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งสองครอบครัวที่พระองค์ทรงเลือกไว้เสียแล้ว’ ดังนี้แหละ เขาทั้งหลายได้ดูหมิ่นประชาชนของเรา ฉะนี้เขาจึงไม่เป็นประชาชาติต่อหน้าเขาทั้งหลายอีกต่อไป
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
  • เยเรมีย์ 33:26 - เราจึงจะทอดทิ้งเชื้อสายของยาโคบและดาวิดผู้รับใช้ของเรา และจะไม่เลือกผู้หนึ่งจากเชื้อสายของเขาให้ครอบครองเหนือเชื้อสายของอับราฮัม อิสอัคและยาโคบ เพราะเราจะให้การเป็นเชลยของเขากลับสู่สภาพเดิม และจะมีความกรุณาเหนือเขา”
  • 1 ซามูเอล 15:29 - ยิ่งกว่านี้ผู้ทรงเป็นกำลังของอิสราเอลจะไม่มุสาหรือกลับใจ เพราะว่าพระองค์หาใช่มนุษย์ที่จะกลับใจไม่”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:36 - เรายังจะให้ตระกูลหนึ่งแก่บุตรชายของเขา เพื่อดาวิดผู้รับใช้ของเราจะมีประทีปดวงหนึ่งต่อหน้าเราในกรุงเยรูซาเล็มเสมอ เป็นเมืองซึ่งเราได้เลือกเพื่อประดิษฐานนามของเราไว้ที่นั่น
  • 2 ซามูเอล 7:13 - เขาจะเป็นผู้สร้างนิเวศเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์แห่งราชอาณาจักรของเขาให้อยู่เป็นนิตย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:13 - อย่างไรก็ดี เราจะไม่ฉีกเสียหมดอาณาจักร แต่เราจะให้ตระกูลหนึ่งแก่บุตรชายของเจ้า เพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเพื่อเห็นแก่เยรูซาเล็มซึ่งเราได้เลือกไว้”
  • 2 ซามูเอล 7:15 - แต่ความเมตตาของเราจะไม่พรากไปจากเขาเสีย ดังที่เราพรากไปจากซาอูล ซึ่งเราได้ถอดเสียให้พ้นหน้าเจ้า
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - แต่จะไม่ถอนความเมตตาของเราไปจากเขา หรือไม่จริงต่อความสัตย์สุจริตของเรา
  • 新标点和合本 - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是我不将我的慈爱全然收回, 也不叫我的信实废除。
  • 当代译本 - 但我不会收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
  • 圣经新译本 - 但我必不把我的慈爱从他身上收回, 也必不背弃我的信实。
  • 中文标准译本 - 然而,我不会从他身上收回我的慈爱, 也不会背弃我的信实。
  • 现代标点和合本 - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
  • 和合本(拼音版) - 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
  • New International Version - but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
  • New International Reader's Version - But I will not stop loving David. I will always be faithful to him.
  • English Standard Version - but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.
  • New Living Translation - But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him.
  • Christian Standard Bible - But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness.
  • New American Standard Bible - But I will not withhold My favor from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
  • New King James Version - Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.
  • Amplified Bible - Nevertheless, I will not break off My lovingkindness from him, Nor allow My faithfulness to fail.
  • American Standard Version - But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
  • King James Version - Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
  • New English Translation - But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.
  • World English Bible - But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
  • 新標點和合本 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是我不將我的慈愛全然收回, 也不叫我的信實廢除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是我不將我的慈愛全然收回, 也不叫我的信實廢除。
  • 當代譯本 - 但我不會收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
  • 聖經新譯本 - 但我必不把我的慈愛從他身上收回, 也必不背棄我的信實。
  • 呂振中譯本 - 但我的堅愛、我必不向他除掉 , 我必使我的可信可靠變成了詐偽。
  • 中文標準譯本 - 然而,我不會從他身上收回我的慈愛, 也不會背棄我的信實。
  • 現代標點和合本 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
  • 文理和合譯本 - 然我之慈惠、不盡追回、我之信實、不忍廢棄、
  • 文理委辦譯本 - 然我不屯其膏、以踐前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然我恩澤仍不離之、我既應許、決不失信、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾當加鞭策。降罰以為懲。
  • Nueva Versión Internacional - Con todo, jamás le negaré mi amor, ni mi fidelidad le faltará.
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 그에게서 내 사랑과 신실함을 거두지 않고
  • La Bible du Semeur 2015 - je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.
  • リビングバイブル - とはいえ、恵みを根こそぎ奪ったり、 約束を破ったりはしない。
  • Nova Versão Internacional - mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
  • Hoffnung für alle - dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta vẫn thương xót người, Ta vẫn luôn luôn giữ lòng thành tín.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะไม่ริบความรักของเราคืนจากเขา และจะไม่มีวันผิดคำมั่นสัญญาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​จะ​ไม่​พราก​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​ไป​จาก​ดาวิด และ​ไม่​คืน​ความ​สัตย์จริง​ที่​เรา​มี​ต่อ​เขา
  • เพลงสดุดี 89:39 - พระองค์ได้ทรงบอกเลิกพันธสัญญากับผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำมงกุฎของท่านมลทินโดยเหวี่ยงลงสู่พื้นดิน
  • 1 โครินธ์ 15:25 - เพราะว่าพระองค์จะต้องทรงปกครองอยู่ก่อน จนกว่าพระองค์จะได้ทรงปราบศัตรูทั้งสิ้นให้อยู่ใต้พระบาทของพระองค์
  • เพลงคร่ำครวญ 3:31 - ด้วยว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงละทิ้งเป็นนิตย์ดอก
  • เพลงคร่ำครวญ 3:32 - แม้พระองค์ทรงกระทำให้เกิดความเศร้าโศก พระองค์จะทรงพระกรุณาตามความเมตตาอันล้นเหลือของพระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:32 - (แต่เขาจะมีตระกูลหนึ่งเพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเพื่อเห็นแก่เยรูซาเล็มเมืองซึ่งเราเลือกจากท่ามกลางตระกูลทั้งปวงของอิสราเอล)
  • อิสยาห์ 54:8 - เราได้ซ่อนหน้าของเราจากเจ้า ด้วยความพิโรธอันท่วมท้นอยู่ครู่หนึ่ง แต่ด้วยความกรุณานิรันดร์ เราจะมีความเมตตาต่อเจ้า” พระเยโฮวาห์พระผู้ไถ่เจ้าตรัสดังนี้
  • อิสยาห์ 54:9 - “สำหรับเราเรื่องนี้เหมือนน้ำของโนอาห์ เพราะเราได้ปฏิญาณว่าน้ำของโนอาห์จะไม่ท่วมแผ่นดินโลกอีกเลยฉันใด เราจึงได้ปฏิญาณว่า เราจะไม่โกรธเจ้า และจะไม่ขนาบเจ้าฉันนั้น
  • อิสยาห์ 54:10 - เพราะภูเขาจะพรากจากไป และเนินจะคลอนแคลน แต่ความกรุณาของเราจะไม่พรากไปจากเจ้า และพันธสัญญาแห่งสันติภาพของเราจะไม่คลอนแคลนไป” พระเยโฮวาห์ผู้มีความเมตตาต่อเจ้าตรัสดังนี้
  • ฮีบรู 6:18 - เพื่อด้วยสองประการนั้นที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ ในที่ซึ่งพระองค์จะตรัสมุสาไม่ได้นั้น เราซึ่งได้หนีมาหาที่ลี้ภัยนั้นจึงจะได้รับการหนุนน้ำใจอย่างจริงจัง ที่จะฉวยเอาความหวังซึ่งมีอยู่ตรงหน้าเรา
  • เยเรมีย์ 33:20 - “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเจ้าหักพันธสัญญาของเราด้วยวัน และหักพันธสัญญาของเราด้วยคืนได้ จนวันและคืนมาถึงตามเวลากำหนดไม่ได้
  • เยเรมีย์ 33:21 - แล้วจึงจะหักพันธสัญญาของเราซึ่งมีต่อดาวิดผู้รับใช้ของเราได้ จนท่านไม่มีโอรสที่จะเสวยราชย์บนพระที่นั่งของท่าน และหักพันธสัญญาของเรา ซึ่งมีต่อปุโรหิตคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราเสียได้
  • เยเรมีย์ 33:22 - บริวารของฟ้าสวรรค์จะนับไม่ได้ และเม็ดทรายที่ทะเลก็ตวงไม่ได้ฉันใด เราก็จะให้เชื้อสายของดาวิดผู้รับใช้ของเราและคนเลวีผู้ปรนนิบัติของเราทวีมากขึ้นฉันนั้น”
  • เยเรมีย์ 33:23 - พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงเยเรมีย์ว่า
  • เยเรมีย์ 33:24 - “เจ้าไม่ได้พิจารณาดอกหรือว่า ประชาชนเหล่านี้พูดกันอย่างไร คือพูดกันว่า ‘พระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งสองครอบครัวที่พระองค์ทรงเลือกไว้เสียแล้ว’ ดังนี้แหละ เขาทั้งหลายได้ดูหมิ่นประชาชนของเรา ฉะนี้เขาจึงไม่เป็นประชาชาติต่อหน้าเขาทั้งหลายอีกต่อไป
  • เยเรมีย์ 33:25 - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ถ้าเรามิได้สถาปนาพันธสัญญาของเรากับวันและคืน และสถาปนากฎต่างๆของฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลกแล้ว
  • เยเรมีย์ 33:26 - เราจึงจะทอดทิ้งเชื้อสายของยาโคบและดาวิดผู้รับใช้ของเรา และจะไม่เลือกผู้หนึ่งจากเชื้อสายของเขาให้ครอบครองเหนือเชื้อสายของอับราฮัม อิสอัคและยาโคบ เพราะเราจะให้การเป็นเชลยของเขากลับสู่สภาพเดิม และจะมีความกรุณาเหนือเขา”
  • 1 ซามูเอล 15:29 - ยิ่งกว่านี้ผู้ทรงเป็นกำลังของอิสราเอลจะไม่มุสาหรือกลับใจ เพราะว่าพระองค์หาใช่มนุษย์ที่จะกลับใจไม่”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:36 - เรายังจะให้ตระกูลหนึ่งแก่บุตรชายของเขา เพื่อดาวิดผู้รับใช้ของเราจะมีประทีปดวงหนึ่งต่อหน้าเราในกรุงเยรูซาเล็มเสมอ เป็นเมืองซึ่งเราได้เลือกเพื่อประดิษฐานนามของเราไว้ที่นั่น
  • 2 ซามูเอล 7:13 - เขาจะเป็นผู้สร้างนิเวศเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์แห่งราชอาณาจักรของเขาให้อยู่เป็นนิตย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 11:13 - อย่างไรก็ดี เราจะไม่ฉีกเสียหมดอาณาจักร แต่เราจะให้ตระกูลหนึ่งแก่บุตรชายของเจ้า เพื่อเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเพื่อเห็นแก่เยรูซาเล็มซึ่งเราได้เลือกไว้”
  • 2 ซามูเอล 7:15 - แต่ความเมตตาของเราจะไม่พรากไปจากเขาเสีย ดังที่เราพรากไปจากซาอูล ซึ่งเราได้ถอดเสียให้พ้นหน้าเจ้า
Bible
Resources
Plans
Donate