Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 89:17 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงเป็นสง่าราศีแห่งกำลังของเขาทั้งหลาย แต่โดยความโปรดปรานของพระองค์ เขาของข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกเชิดชูขึ้น
  • 新标点和合本 - 你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你是他们力量的荣耀。 我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你是他们力量的荣耀。 我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
  • 当代译本 - 你是他们的力量和荣耀, 你的恩惠使我们的角高举。
  • 圣经新译本 - 因为你是他们的荣耀和力量; 因你的恩惠,我们的角得以高举。
  • 中文标准译本 - 因为你是他们能力的荣耀。 因你的恩典,我们的角被高举;
  • 现代标点和合本 - 你是他们力量的荣耀, 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
  • 和合本(拼音版) - 你是他们力量的荣耀, 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
  • New International Version - For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
  • New International Reader's Version - You bring them glory and give them strength. You are pleased to honor our king.
  • English Standard Version - For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
  • New Living Translation - You are their glorious strength. It pleases you to make us strong.
  • Christian Standard Bible - For you are their magnificent strength; by your favor our horn is exalted.
  • New American Standard Bible - For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
  • New King James Version - For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
  • Amplified Bible - For You are the glory of their strength [their proud adornment], And by Your favor our horn is exalted.
  • American Standard Version - For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
  • King James Version - For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
  • New English Translation - For you give them splendor and strength. By your favor we are victorious.
  • World English Bible - For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
  • 新標點和合本 - 你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你是他們力量的榮耀。 我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你是他們力量的榮耀。 我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
  • 當代譯本 - 你是他們的力量和榮耀, 你的恩惠使我們的角高舉。
  • 聖經新譯本 - 因為你是他們的榮耀和力量; 因你的恩惠,我們的角得以高舉。
  • 呂振中譯本 - 因為你乃是他們力量之榮美; 因你的恩悅、我們的角就得高舉。
  • 中文標準譯本 - 因為你是他們能力的榮耀。 因你的恩典,我們的角被高舉;
  • 現代標點和合本 - 你是他們力量的榮耀, 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
  • 文理和合譯本 - 爾為其力之榮、緣爾之恩、我角高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 我有大力、皆爾輔翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之民倚賴主有力有榮、我儕蒙主之恩慈、可以昂首自得、 昂首自得原文作舉角下同
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 樂天緣聖名。條達賴眞理。
  • Nueva Versión Internacional - Porque tú eres su gloria y su poder; por tu buena voluntad aumentas nuestra fuerza.
  • 현대인의 성경 - 주는 그들의 영광과 힘이시며 사랑으로 우리의 힘을 북돋아 주는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
  • Восточный перевод - И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève !
  • リビングバイブル - あなたは彼らの力です。 あなたの恵みが私たちの力の源であるとは、 なんという光栄でしょう。
  • Nova Versão Internacional - pois tu és a nossa glória e a nossa força , e pelo teu favor exaltas a nossa força .
  • Hoffnung für alle - Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa là vinh quang và sức mạnh của họ, Nhờ ơn Chúa, uy lực họ vươn cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงเป็นเกียรติสิริและเป็นกำลังของพวกเขา โดยความโปรดปรานของพระองค์ พระองค์ทรงเชิดชูพลังอำนาจ ของข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​บารมี​แห่ง​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เขา พระ​องค์​โปรดปราน​ที่​จะ​ชู​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เรา
Cross Reference
  • เพลงสดุดี 132:17 - ณ ที่นั้นเราจะกระทำให้มีเขาหนึ่งงอกขึ้นมาสำหรับดาวิด เราได้เตรียมประทีปดวงหนึ่งสำหรับผู้รับเจิมของเรา
  • 1 โครินธ์ 1:30 - โดยพระองค์ท่านจึงอยู่ในพระเยซูคริสต์ เพราะพระเจ้าทรงตั้งพระองค์ให้เป็นปัญญา ความชอบธรรม การแยกตั้งไว้ และการไถ่โทษ สำหรับเราทั้งหลาย
  • 1 โครินธ์ 1:31 - เพื่อให้เป็นไปตามที่เขียนว่า ‘ให้ผู้โอ้อวด อวดองค์พระผู้เป็นเจ้า’
  • ฟีลิปปี 4:13 - ข้าพเจ้ากระทำทุกสิ่งได้โดยพระคริสต์ผู้ทรงเสริมกำลังข้าพเจ้า
  • เพลงสดุดี 28:7 - พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังและเป็นโล่ของข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าวางใจในพระองค์ ข้าพเจ้าจึงได้รับความอุปถัมภ์ ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงปีติยินดียิ่ง ข้าพเจ้าจะถวายโมทนาแด่พระองค์ด้วยบทเพลงของข้าพเจ้า
  • 1 ซามูเอล 2:10 - ศัตรูของพระเยโฮวาห์จะแตกเป็นชิ้นๆ พระองค์จะทรงเอาฟ้าร้องในสวรรค์ต่อสู้เขา พระเยโฮวาห์จะทรงพิพากษาที่สุดปลายพิภพ พระองค์จะทรงประทานกำลังแก่กษัตริย์ของพระองค์ และจะทรงยกย่องเขาของผู้ที่พระองค์ทรงเจิมไว้”
  • 1 ซามูเอล 2:1 - นางฮันนาห์ได้อธิษฐานและกล่าวว่า “จิตใจของข้าพเจ้าชื่นชมในพระเยโฮวาห์ ในพระเยโฮวาห์เขาของข้าพเจ้าถูกเชิดชูขึ้น ปากของข้าพเจ้าก็อ้ากว้างเข้าใส่ศัตรูของข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าเปรมปรีดิ์ในความรอดของพระองค์
  • เพลงสดุดี 89:24 - ความสัตย์สุจริตและความเมตตาของเราจะอยู่กับเขา และเขาของเขาจะเป็นที่เชิดชูโดยนามของเรา
  • เพลงสดุดี 112:9 - เขาแจกจ่าย เขาได้ให้แก่คนยากจน ความชอบธรรมของเขาดำรงเป็นนิตย์ เขาของเขาจะถูกเชิดชูขึ้นด้วยเกียรติ
  • 2 โครินธ์ 12:9 - แต่พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “พระคุณของเราก็มีพอสำหรับเจ้าแล้ว เพราะความอ่อนแอมีที่ไหน เดชของเราก็มีฤทธิ์ขึ้นเต็มขนาดที่นั่น” เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงยินดีโอ้อวดในบรรดาความอ่อนแอของข้าพเจ้า เพื่อฤทธิ์เดชของพระคริสต์จะได้อยู่ในข้าพเจ้า
  • 2 โครินธ์ 12:10 - เหตุฉะนั้นเพราะเห็นแก่พระคริสต์ ข้าพเจ้าจึงชื่นใจในความอ่อนแอของข้าพเจ้า ในการถูกว่ากล่าวต่างๆ ในการขัดสน ในการถูกข่มเหง ในการยากลำบาก เพราะว่าข้าพเจ้าอ่อนแอเมื่อใด ข้าพเจ้าก็จะแข็งแรงมากเมื่อนั้น
  • เพลงสดุดี 148:14 - พระองค์ทรงยกย่องเขาแห่งประชาชนของพระองค์ ผู้ทรงเป็นที่สรรเสริญของบรรดาวิสุทธิชนของพระองค์ คือชนชาติอิสราเอล ประชาชนที่อยู่ใกล้พระองค์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
  • เพลงสดุดี 92:10 - แต่พระองค์ทรงเชิดชูเขาของข้าพระองค์อย่างกับเขาม้ายูนิคอน ข้าพระองค์จะถูกเจิมด้วยน้ำมันใหม่
  • เพลงสดุดี 75:10 - “บรรดาเขาของคนชั่วจะถูกเราตัดออกหมด แต่เขาของผู้ชอบธรรมจะถูกเชิดชูขึ้น”
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงเป็นสง่าราศีแห่งกำลังของเขาทั้งหลาย แต่โดยความโปรดปรานของพระองค์ เขาของข้าพระองค์ทั้งหลายจะถูกเชิดชูขึ้น
  • 新标点和合本 - 你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你是他们力量的荣耀。 我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你是他们力量的荣耀。 我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
  • 当代译本 - 你是他们的力量和荣耀, 你的恩惠使我们的角高举。
  • 圣经新译本 - 因为你是他们的荣耀和力量; 因你的恩惠,我们的角得以高举。
  • 中文标准译本 - 因为你是他们能力的荣耀。 因你的恩典,我们的角被高举;
  • 现代标点和合本 - 你是他们力量的荣耀, 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
  • 和合本(拼音版) - 你是他们力量的荣耀, 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
  • New International Version - For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
  • New International Reader's Version - You bring them glory and give them strength. You are pleased to honor our king.
  • English Standard Version - For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted.
  • New Living Translation - You are their glorious strength. It pleases you to make us strong.
  • Christian Standard Bible - For you are their magnificent strength; by your favor our horn is exalted.
  • New American Standard Bible - For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
  • New King James Version - For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
  • Amplified Bible - For You are the glory of their strength [their proud adornment], And by Your favor our horn is exalted.
  • American Standard Version - For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
  • King James Version - For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
  • New English Translation - For you give them splendor and strength. By your favor we are victorious.
  • World English Bible - For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
  • 新標點和合本 - 你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你是他們力量的榮耀。 我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你是他們力量的榮耀。 我們的角必被高舉,因為你喜愛我們。
  • 當代譯本 - 你是他們的力量和榮耀, 你的恩惠使我們的角高舉。
  • 聖經新譯本 - 因為你是他們的榮耀和力量; 因你的恩惠,我們的角得以高舉。
  • 呂振中譯本 - 因為你乃是他們力量之榮美; 因你的恩悅、我們的角就得高舉。
  • 中文標準譯本 - 因為你是他們能力的榮耀。 因你的恩典,我們的角被高舉;
  • 現代標點和合本 - 你是他們力量的榮耀, 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
  • 文理和合譯本 - 爾為其力之榮、緣爾之恩、我角高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 我有大力、皆爾輔翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之民倚賴主有力有榮、我儕蒙主之恩慈、可以昂首自得、 昂首自得原文作舉角下同
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 樂天緣聖名。條達賴眞理。
  • Nueva Versión Internacional - Porque tú eres su gloria y su poder; por tu buena voluntad aumentas nuestra fuerza.
  • 현대인의 성경 - 주는 그들의 영광과 힘이시며 사랑으로 우리의 힘을 북돋아 주는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
  • Восточный перевод - И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève !
  • リビングバイブル - あなたは彼らの力です。 あなたの恵みが私たちの力の源であるとは、 なんという光栄でしょう。
  • Nova Versão Internacional - pois tu és a nossa glória e a nossa força , e pelo teu favor exaltas a nossa força .
  • Hoffnung für alle - Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa là vinh quang và sức mạnh của họ, Nhờ ơn Chúa, uy lực họ vươn cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงเป็นเกียรติสิริและเป็นกำลังของพวกเขา โดยความโปรดปรานของพระองค์ พระองค์ทรงเชิดชูพลังอำนาจ ของข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​บารมี​แห่ง​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เขา พระ​องค์​โปรดปราน​ที่​จะ​ชู​พละ​กำลัง​ของ​พวก​เรา
  • เพลงสดุดี 132:17 - ณ ที่นั้นเราจะกระทำให้มีเขาหนึ่งงอกขึ้นมาสำหรับดาวิด เราได้เตรียมประทีปดวงหนึ่งสำหรับผู้รับเจิมของเรา
  • 1 โครินธ์ 1:30 - โดยพระองค์ท่านจึงอยู่ในพระเยซูคริสต์ เพราะพระเจ้าทรงตั้งพระองค์ให้เป็นปัญญา ความชอบธรรม การแยกตั้งไว้ และการไถ่โทษ สำหรับเราทั้งหลาย
  • 1 โครินธ์ 1:31 - เพื่อให้เป็นไปตามที่เขียนว่า ‘ให้ผู้โอ้อวด อวดองค์พระผู้เป็นเจ้า’
  • ฟีลิปปี 4:13 - ข้าพเจ้ากระทำทุกสิ่งได้โดยพระคริสต์ผู้ทรงเสริมกำลังข้าพเจ้า
  • เพลงสดุดี 28:7 - พระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังและเป็นโล่ของข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าวางใจในพระองค์ ข้าพเจ้าจึงได้รับความอุปถัมภ์ ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงปีติยินดียิ่ง ข้าพเจ้าจะถวายโมทนาแด่พระองค์ด้วยบทเพลงของข้าพเจ้า
  • 1 ซามูเอล 2:10 - ศัตรูของพระเยโฮวาห์จะแตกเป็นชิ้นๆ พระองค์จะทรงเอาฟ้าร้องในสวรรค์ต่อสู้เขา พระเยโฮวาห์จะทรงพิพากษาที่สุดปลายพิภพ พระองค์จะทรงประทานกำลังแก่กษัตริย์ของพระองค์ และจะทรงยกย่องเขาของผู้ที่พระองค์ทรงเจิมไว้”
  • 1 ซามูเอล 2:1 - นางฮันนาห์ได้อธิษฐานและกล่าวว่า “จิตใจของข้าพเจ้าชื่นชมในพระเยโฮวาห์ ในพระเยโฮวาห์เขาของข้าพเจ้าถูกเชิดชูขึ้น ปากของข้าพเจ้าก็อ้ากว้างเข้าใส่ศัตรูของข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าเปรมปรีดิ์ในความรอดของพระองค์
  • เพลงสดุดี 89:24 - ความสัตย์สุจริตและความเมตตาของเราจะอยู่กับเขา และเขาของเขาจะเป็นที่เชิดชูโดยนามของเรา
  • เพลงสดุดี 112:9 - เขาแจกจ่าย เขาได้ให้แก่คนยากจน ความชอบธรรมของเขาดำรงเป็นนิตย์ เขาของเขาจะถูกเชิดชูขึ้นด้วยเกียรติ
  • 2 โครินธ์ 12:9 - แต่พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “พระคุณของเราก็มีพอสำหรับเจ้าแล้ว เพราะความอ่อนแอมีที่ไหน เดชของเราก็มีฤทธิ์ขึ้นเต็มขนาดที่นั่น” เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงยินดีโอ้อวดในบรรดาความอ่อนแอของข้าพเจ้า เพื่อฤทธิ์เดชของพระคริสต์จะได้อยู่ในข้าพเจ้า
  • 2 โครินธ์ 12:10 - เหตุฉะนั้นเพราะเห็นแก่พระคริสต์ ข้าพเจ้าจึงชื่นใจในความอ่อนแอของข้าพเจ้า ในการถูกว่ากล่าวต่างๆ ในการขัดสน ในการถูกข่มเหง ในการยากลำบาก เพราะว่าข้าพเจ้าอ่อนแอเมื่อใด ข้าพเจ้าก็จะแข็งแรงมากเมื่อนั้น
  • เพลงสดุดี 148:14 - พระองค์ทรงยกย่องเขาแห่งประชาชนของพระองค์ ผู้ทรงเป็นที่สรรเสริญของบรรดาวิสุทธิชนของพระองค์ คือชนชาติอิสราเอล ประชาชนที่อยู่ใกล้พระองค์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
  • เพลงสดุดี 92:10 - แต่พระองค์ทรงเชิดชูเขาของข้าพระองค์อย่างกับเขาม้ายูนิคอน ข้าพระองค์จะถูกเจิมด้วยน้ำมันใหม่
  • เพลงสดุดี 75:10 - “บรรดาเขาของคนชั่วจะถูกเราตัดออกหมด แต่เขาของผู้ชอบธรรมจะถูกเชิดชูขึ้น”
Bible
Resources
Plans
Donate