Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
86:15 MSG
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
  • 当代译本 - 但主啊, 你是有怜悯和恩典的上帝, 不轻易发怒,充满慈爱, 无比信实。
  • 圣经新译本 - 但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
  • 中文标准译本 - 但主啊, 你是有怜悯、有恩惠的神! 你不轻易发怒, 并有丰盛的慈爱和信实。
  • 现代标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,你是有怜悯、有恩典的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • New International Version - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
  • New International Reader's Version - But Lord, you are a God who is tender and kind. You are gracious. You are slow to get angry. You are faithful and full of love.
  • English Standard Version - But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
  • New Living Translation - But you, O Lord, are a God of compassion and mercy, slow to get angry and filled with unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in faithful love and truth.
  • New American Standard Bible - But You, Lord, are a compassionate and gracious God, Slow to anger and abundant in mercy and truth.
  • New King James Version - But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.
  • Amplified Bible - But You, O Lord, are a God [who protects and is] merciful and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness and truth.
  • American Standard Version - But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
  • King James Version - But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
  • New English Translation - But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
  • World English Bible - But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
  • 新標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的 神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 當代譯本 - 但主啊, 你是有憐憫和恩典的上帝, 不輕易發怒,充滿慈愛, 無比信實。
  • 聖經新譯本 - 但是,主啊!你是有憐憫有恩典的 神, 你不輕易發怒,並且有極大的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本 - 但主啊, 你是有憐憫、有恩惠的神! 你不輕易發怒, 並有豐盛的慈愛和信實。
  • 現代標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
  • 文理和合譯本 - 主歟、爾為慈仁之上帝、遲於發怒、廣有慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟主上帝、仁慈矜憫、恆忍不已、施恩格外、踐其前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主乃矜憐慈愛容忍之天主、大施恩惠、大有誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈悲惟主。不易有怒。仁愛之淵。信義之府。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú, Señor, eres Dios clemente y compasivo, lento para la ira, y grande en amor y verdad.
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와여, 주는 자비롭고 은혜로우신 분이시며 쉽게 화를 내지 않으시고 신실하며 사랑이 많으신 하나님이십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur, ╵tu es un Dieu compatissant ╵et disposé à faire grâce ; toi, tu es lent à la colère, ╵riche en amour fidèle .
  • リビングバイブル - しかし主よ。 あなたはあわれみ深くて優しく、短気を起こさず、 恵みと真実にあふれておられます。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
  • Hoffnung für alle - Aber du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe und Treue kennen kein Ende.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ngài là Chúa, là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót và làm ơn, chậm nóng giận, đầy lòng yêu thương và thành tín.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงเมตตากรุณาและทรงพระคุณ ทรงพระพิโรธช้า เปี่ยมด้วยความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​สงสาร​และ​เมตตา ไม่​โกรธ​ง่าย แต่​อุดม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง
Cross Reference
  • Psalms 145:8 - God is all mercy and grace— not quick to anger, is rich in love.
  • Romans 5:20 - All that passing laws against sin did was produce more lawbreakers. But sin didn’t, and doesn’t, have a chance in competition with the aggressive forgiveness we call grace. When it’s sin versus grace, grace wins hands down. All sin can do is threaten us with death, and that’s the end of it. Grace, because God is putting everything together again through the Messiah, invites us into life—a life that goes on and on and on, world without end.
  • Psalms 98:3 - He remembered to love us, a bonus To his dear family, Israel—indefatigable love. The whole earth comes to attention. Look—God’s work of salvation!
  • Psalms 130:7 - O Israel, wait and watch for God— with God’s arrival comes love, with God’s arrival comes generous redemption. No doubt about it—he’ll redeem Israel, buy back Israel from captivity to sin.
  • Micah 7:18 - Where is the god who can compare with you— wiping the slate clean of guilt, Turning a blind eye, a deaf ear, to the past sins of your purged and precious people? You don’t nurse your anger and don’t stay angry long, for mercy is your specialty. That’s what you love most. And compassion is on its way to us. You’ll stamp out our wrongdoing. You’ll sink our sins to the bottom of the ocean. You’ll stay true to your word to Father Jacob and continue the compassion you showed Grandfather Abraham— Everything you promised our ancestors from a long time ago.
  • Numbers 14:18 - God, slow to get angry and huge in loyal love, forgiving iniquity and rebellion and sin; Still, never just whitewashing sin. But extending the fallout of parents’ sins to children into the third, even the fourth generation.
  • Exodus 31:6 - “Not only that, but I’ve given him Oholiab, son of Ahisamach of the tribe of Dan, to work with him. And to all who have an aptitude for crafts I’ve given the skills to make all the things I’ve commanded you: the Tent of Meeting, the Chest of The Testimony and its Atonement-Cover, all the implements for the Tent, the Table and its implements, the pure Lampstand and all its implements, the Altar of Incense, the Altar of Whole-Burnt-Offering and all its implements, the Washbasin and its base, the official vestments, the holy vestments for Aaron the priest and his sons in their priestly duties, the anointing oil, and the aromatic incense for the Holy Place—they’ll make everything just the way I’ve commanded you.”
  • Psalms 85:10 - Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss! Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies! Oh yes! God gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing. Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
  • Joel 2:13 - Change your life, not just your clothes. Come back to God, your God. And here’s why: God is kind and merciful. He takes a deep breath, puts up with a lot, This most patient God, extravagant in love, always ready to cancel catastrophe. Who knows? Maybe he’ll do it now, maybe he’ll turn around and show pity. Maybe, when all’s said and done, there’ll be blessings full and robust for your God! * * *
  • Ephesians 2:7 - Now God has us where he wants us, with all the time in this world and the next to shower grace and kindness upon us in Christ Jesus. Saving is all his idea, and all his work. All we do is trust him enough to let him do it. It’s God’s gift from start to finish! We don’t play the major role. If we did, we’d probably go around bragging that we’d done the whole thing! No, we neither make nor save ourselves. God does both the making and saving. He creates each of us by Christ Jesus to join him in the work he does, the good work he has gotten ready for us to do, work we had better be doing.
  • Ephesians 1:7 - Because of the sacrifice of the Messiah, his blood poured out on the altar of the Cross, we’re a free people—free of penalties and punishments chalked up by all our misdeeds. And not just barely free, either. Abundantly free! He thought of everything, provided for everything we could possibly need, letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out before us in Christ, a long-range plan in which everything would be brought together and summed up in him, everything in deepest heaven, everything on planet earth.
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
  • 当代译本 - 但主啊, 你是有怜悯和恩典的上帝, 不轻易发怒,充满慈爱, 无比信实。
  • 圣经新译本 - 但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
  • 中文标准译本 - 但主啊, 你是有怜悯、有恩惠的神! 你不轻易发怒, 并有丰盛的慈爱和信实。
  • 现代标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,你是有怜悯、有恩典的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
  • New International Version - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
  • New International Reader's Version - But Lord, you are a God who is tender and kind. You are gracious. You are slow to get angry. You are faithful and full of love.
  • English Standard Version - But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
  • New Living Translation - But you, O Lord, are a God of compassion and mercy, slow to get angry and filled with unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in faithful love and truth.
  • New American Standard Bible - But You, Lord, are a compassionate and gracious God, Slow to anger and abundant in mercy and truth.
  • New King James Version - But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.
  • Amplified Bible - But You, O Lord, are a God [who protects and is] merciful and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness and truth.
  • American Standard Version - But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
  • King James Version - But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
  • New English Translation - But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
  • World English Bible - But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
  • 新標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的 神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
  • 當代譯本 - 但主啊, 你是有憐憫和恩典的上帝, 不輕易發怒,充滿慈愛, 無比信實。
  • 聖經新譯本 - 但是,主啊!你是有憐憫有恩典的 神, 你不輕易發怒,並且有極大的慈愛和信實。
  • 呂振中譯本 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
  • 中文標準譯本 - 但主啊, 你是有憐憫、有恩惠的神! 你不輕易發怒, 並有豐盛的慈愛和信實。
  • 現代標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
  • 文理和合譯本 - 主歟、爾為慈仁之上帝、遲於發怒、廣有慈惠誠實兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟主上帝、仁慈矜憫、恆忍不已、施恩格外、踐其前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主乃矜憐慈愛容忍之天主、大施恩惠、大有誠實、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈悲惟主。不易有怒。仁愛之淵。信義之府。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú, Señor, eres Dios clemente y compasivo, lento para la ira, y grande en amor y verdad.
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와여, 주는 자비롭고 은혜로우신 분이시며 쉽게 화를 내지 않으시고 신실하며 사랑이 많으신 하나님이십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur, ╵tu es un Dieu compatissant ╵et disposé à faire grâce ; toi, tu es lent à la colère, ╵riche en amour fidèle .
  • リビングバイブル - しかし主よ。 あなたはあわれみ深くて優しく、短気を起こさず、 恵みと真実にあふれておられます。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
  • Hoffnung für alle - Aber du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe und Treue kennen kein Ende.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ngài là Chúa, là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót và làm ơn, chậm nóng giận, đầy lòng yêu thương và thành tín.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงเมตตากรุณาและทรงพระคุณ ทรงพระพิโรธช้า เปี่ยมด้วยความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​สงสาร​และ​เมตตา ไม่​โกรธ​ง่าย แต่​อุดม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง
  • Psalms 145:8 - God is all mercy and grace— not quick to anger, is rich in love.
  • Romans 5:20 - All that passing laws against sin did was produce more lawbreakers. But sin didn’t, and doesn’t, have a chance in competition with the aggressive forgiveness we call grace. When it’s sin versus grace, grace wins hands down. All sin can do is threaten us with death, and that’s the end of it. Grace, because God is putting everything together again through the Messiah, invites us into life—a life that goes on and on and on, world without end.
  • Psalms 98:3 - He remembered to love us, a bonus To his dear family, Israel—indefatigable love. The whole earth comes to attention. Look—God’s work of salvation!
  • Psalms 130:7 - O Israel, wait and watch for God— with God’s arrival comes love, with God’s arrival comes generous redemption. No doubt about it—he’ll redeem Israel, buy back Israel from captivity to sin.
  • Micah 7:18 - Where is the god who can compare with you— wiping the slate clean of guilt, Turning a blind eye, a deaf ear, to the past sins of your purged and precious people? You don’t nurse your anger and don’t stay angry long, for mercy is your specialty. That’s what you love most. And compassion is on its way to us. You’ll stamp out our wrongdoing. You’ll sink our sins to the bottom of the ocean. You’ll stay true to your word to Father Jacob and continue the compassion you showed Grandfather Abraham— Everything you promised our ancestors from a long time ago.
  • Numbers 14:18 - God, slow to get angry and huge in loyal love, forgiving iniquity and rebellion and sin; Still, never just whitewashing sin. But extending the fallout of parents’ sins to children into the third, even the fourth generation.
  • Exodus 31:6 - “Not only that, but I’ve given him Oholiab, son of Ahisamach of the tribe of Dan, to work with him. And to all who have an aptitude for crafts I’ve given the skills to make all the things I’ve commanded you: the Tent of Meeting, the Chest of The Testimony and its Atonement-Cover, all the implements for the Tent, the Table and its implements, the pure Lampstand and all its implements, the Altar of Incense, the Altar of Whole-Burnt-Offering and all its implements, the Washbasin and its base, the official vestments, the holy vestments for Aaron the priest and his sons in their priestly duties, the anointing oil, and the aromatic incense for the Holy Place—they’ll make everything just the way I’ve commanded you.”
  • Psalms 85:10 - Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss! Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies! Oh yes! God gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing. Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
  • Joel 2:13 - Change your life, not just your clothes. Come back to God, your God. And here’s why: God is kind and merciful. He takes a deep breath, puts up with a lot, This most patient God, extravagant in love, always ready to cancel catastrophe. Who knows? Maybe he’ll do it now, maybe he’ll turn around and show pity. Maybe, when all’s said and done, there’ll be blessings full and robust for your God! * * *
  • Ephesians 2:7 - Now God has us where he wants us, with all the time in this world and the next to shower grace and kindness upon us in Christ Jesus. Saving is all his idea, and all his work. All we do is trust him enough to let him do it. It’s God’s gift from start to finish! We don’t play the major role. If we did, we’d probably go around bragging that we’d done the whole thing! No, we neither make nor save ourselves. God does both the making and saving. He creates each of us by Christ Jesus to join him in the work he does, the good work he has gotten ready for us to do, work we had better be doing.
  • Ephesians 1:7 - Because of the sacrifice of the Messiah, his blood poured out on the altar of the Cross, we’re a free people—free of penalties and punishments chalked up by all our misdeeds. And not just barely free, either. Abundantly free! He thought of everything, provided for everything we could possibly need, letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out before us in Christ, a long-range plan in which everything would be brought together and summed up in him, everything in deepest heaven, everything on planet earth.
Bible
Resources
Plans
Donate