Parallel Verses
- Christian Standard Bible - I will praise you with all my heart, Lord my God, and will honor your name forever.
- 新标点和合本 - 主我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我的上帝啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 主—我的 神啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
- 当代译本 - 主,我的上帝啊, 我要全心赞美你, 我要永远将荣耀归给你的名。
- 圣经新译本 - 主我的 神啊!我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
- 中文标准译本 - 我的主我的神哪, 我要全心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远!
- 现代标点和合本 - 主我的神啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名直到永远。
- 和合本(拼音版) - 主我的上帝啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名,直到永远。
- New International Version - I will praise you, Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
- New International Reader's Version - Lord my God, I will praise you with all my heart. I will bring glory to you forever.
- English Standard Version - I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify your name forever.
- New Living Translation - With all my heart I will praise you, O Lord my God. I will give glory to your name forever,
- New American Standard Bible - I will give thanks to You, Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forever.
- New King James Version - I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.
- Amplified Bible - I will give thanks and praise You, O Lord my God, with all my heart; And will glorify Your name forevermore.
- American Standard Version - I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
- King James Version - I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
- New English Translation - O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart! I will honor your name continually!
- World English Bible - I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
- 新標點和合本 - 主-我的神啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我的上帝啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主—我的 神啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
- 當代譯本 - 主,我的上帝啊, 我要全心讚美你, 我要永遠將榮耀歸給你的名。
- 聖經新譯本 - 主我的 神啊!我要滿心稱讚你, 我要永遠榮耀你的名。
- 呂振中譯本 - 主我的上帝啊,我一心稱讚你; 我要榮耀你的名到永遠。
- 中文標準譯本 - 我的主我的神哪, 我要全心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠!
- 現代標點和合本 - 主我的神啊,我要一心稱讚你, 我要榮耀你的名直到永遠。
- 文理和合譯本 - 主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
- 文理委辦譯本 - 我主上帝兮、余一心頌美爾、揄揚靡已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主、我惟一心頌揚主、我惟時常將榮耀歸於主名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凝神專志。昭事恩保。千秋萬歲。宣揚眞教。
- Nueva Versión Internacional - Señor mi Dios, con todo el corazón te alabaré, y por siempre glorificaré tu nombre.
- 현대인의 성경 - 주 나의 하나님이시여, 내가 마음을 다하여 주를 찬양하고 영원히 주의 이름에 영광을 돌리겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - De tout mon cœur, ╵je te louerai, Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.
- リビングバイブル - 心の底からあなたを賛美し、 永遠にあなたの御名をたたえます。
- Nova Versão Internacional - De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
- Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen will ich dir danken, Herr, mein Gott; für alle Zeiten will ich deinen Namen preisen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, Đức Chúa Trời con, con hết lòng cảm tạ Chúa. Con xin tôn vinh Danh Ngài mãi mãi
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์หมดหัวใจ ข้าพระองค์จะเทิดทูนพระนามของพระองค์เป็นนิตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอบคุณพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ และข้าพเจ้ายกย่องพระนามของพระองค์ไปตลอดกาล
Cross Reference
- Acts 8:36 - As they were traveling down the road, they came to some water. The eunuch said, “Look, there’s water. What would keep me from being baptized?”
- 1 Chronicles 29:20 - Then David said to the whole assembly, “Blessed be the Lord your God.” So the whole assembly praised the Lord God of their ancestors. They knelt low and paid homage to the Lord and the king.
- 1 Chronicles 29:13 - Now therefore, our God, we give you thanks and praise your glorious name.
- Psalms 34:1 - I will bless the Lord at all times; his praise will always be on my lips.
- Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart, and do not rely on your own understanding;
- Proverbs 3:6 - in all your ways know him, and he will make your paths straight.
- Psalms 9:1 - I will thank the Lord with all my heart; I will declare all your wondrous works.
- Revelation 5:9 - And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
- Revelation 5:10 - You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.
- Revelation 5:11 - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
- Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
- Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
- Psalms 103:1 - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
- Psalms 103:2 - My soul, bless the Lord, and do not forget all his benefits.
- Psalms 103:3 - He forgives all your iniquity; he heals all your diseases.
- Ephesians 5:19 - speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music with your heart to the Lord,
- Isaiah 12:1 - On that day you will say: “I will give thanks to you, Lord, although you were angry with me. Your anger has turned away, and you have comforted me.
- Psalms 104:33 - I will sing to the Lord all my life; I will sing praise to my God while I live.
- Psalms 145:1 - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
- Psalms 145:2 - I will bless you every day; I will praise your name forever and ever.
- Psalms 145:3 - The Lord is great and is highly praised; his greatness is unsearchable.
- Psalms 145:4 - One generation will declare your works to the next and will proclaim your mighty acts.
- Psalms 145:5 - I will speak of your splendor and glorious majesty and your wondrous works.
- Romans 15:6 - so that you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ with one mind and one voice.
- Revelation 19:5 - A voice came from the throne, saying, Praise our God, all his servants, and the ones who fear him, both small and great!
- Revelation 19:6 - Then I heard something like the voice of a vast multitude, like the sound of cascading waters, and like the rumbling of loud thunder, saying, Hallelujah, because our Lord God, the Almighty, reigns!
- 1 Corinthians 6:20 - for you were bought at a price. So glorify God with your body.
- Psalms 146:1 - Hallelujah! My soul, praise the Lord.
- Psalms 146:2 - I will praise the Lord all my life; I will sing to my God as long as I live.
- 1 Corinthians 10:31 - So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
- Deuteronomy 6:5 - Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.