Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
85:5 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 难道你要对我们发怒到永远吗? 你要延续你的怒气,直到万代吗?
  • 新标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 当代译本 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 圣经新译本 - 你要永远向我们发怒吗? 你要延长你的怒气到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本(拼音版) - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • New International Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
  • New International Reader's Version - Will you be angry with us forever? Will you be angry for all time to come?
  • English Standard Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?
  • New Living Translation - Will you be angry with us always? Will you prolong your wrath to all generations?
  • Christian Standard Bible - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger for all generations?
  • New American Standard Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • New King James Version - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Amplified Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • American Standard Version - Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • King James Version - Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • New English Translation - Will you stay mad at us forever? Will you remain angry throughout future generations?
  • World English Bible - Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
  • 新標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 當代譯本 - 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?
  • 聖經新譯本 - 你要永遠向我們發怒嗎? 你要延長你的怒氣到萬代嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你要永遠向我們發怒? 要將你的怒氣延長到代代麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你要對我們發怒到永遠嗎? 你要延續你的怒氣,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 文理和合譯本 - 怒我豈永久、延忿至萬世乎、
  • 文理委辦譯本 - 維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈轉否而為泰。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?
  • 현대인의 성경 - 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대로 분노하시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh, rétablis-nous , ╵Dieu, notre Sauveur ! Mets un terme ╵à ta colère envers nous !
  • リビングバイブル - それとも、子々孫々に至るまで、 いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
  • Hoffnung für alle - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะกริ้วอยู่เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงพระพิโรธสืบไปทุกชั่วอายุอย่างนั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​กริ้ว​พวก​เรา​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​ค้าง​ต่อ​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน​หรือ
Cross Reference
  • 启示录 18:21 - 随后,一位强有力的天使拿起一块像大磨石那样的石头,把它丢进海里,说: “大巴比伦城也将这样被猛烈地扔下去, 绝不会再找到了!
  • 启示录 18:22 - 弹琴的、奏乐的、吹笛的、吹号之人的声音, 在你中间绝不会再听到了! 各种手艺的工匠, 在你中间绝不会再找到了! 磨石的声音, 在你中间绝不会再听到了!
  • 启示录 18:23 - 灯的亮光, 在你中间绝不会再照耀了! 新郎和新娘的声音, 在你中间绝不会再听到了! 因为你的商人一向是地上的大人物, 又因为万国都被你的邪术 所迷惑,
  • 诗篇 77:9 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 以赛亚书 64:9 - 耶和华啊,求你不要大发烈怒, 不要永远记住罪孽! 看哪,求你垂看, 我们都是你的子民!
  • 以赛亚书 64:10 - 你的圣城变为旷野, 锡安变为旷野, 耶路撒冷变为荒凉之地。
  • 以赛亚书 64:11 - 我们神圣、荣美的殿, 就是我们祖先赞美你的地方, 已经被火烧毁了, 我们所珍爱的一切都成了废墟。
  • 以赛亚书 64:12 - 耶和华啊,对这些事,你还要保持克制吗? 你还要静默,使我们极度受苦待吗?
  • 诗篇 89:46 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久隐藏自己吗? 你的愤怒要像烈火那样继续燃烧吗?
  • 路加福音 21:24 - 他们将倒在刀口下,被掳到各国去。耶路撒冷将要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
  • 诗篇 74:1 - 神哪,你为什么永久抛弃了我们呢? 为什么你的怒气向你牧场的羊群如烟冒出呢?
  • 诗篇 80:4 - 耶和华万军之神哪, 你因你子民的祷告而发怒, 要到什么时候呢?
  • 诗篇 79:5 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久发怒吗? 你的嫉愤要像火那样燃烧吗?
Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 难道你要对我们发怒到永远吗? 你要延续你的怒气,直到万代吗?
  • 新标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 当代译本 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 圣经新译本 - 你要永远向我们发怒吗? 你要延长你的怒气到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本(拼音版) - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • New International Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
  • New International Reader's Version - Will you be angry with us forever? Will you be angry for all time to come?
  • English Standard Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?
  • New Living Translation - Will you be angry with us always? Will you prolong your wrath to all generations?
  • Christian Standard Bible - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger for all generations?
  • New American Standard Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • New King James Version - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Amplified Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • American Standard Version - Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • King James Version - Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • New English Translation - Will you stay mad at us forever? Will you remain angry throughout future generations?
  • World English Bible - Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
  • 新標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 當代譯本 - 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?
  • 聖經新譯本 - 你要永遠向我們發怒嗎? 你要延長你的怒氣到萬代嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你要永遠向我們發怒? 要將你的怒氣延長到代代麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你要對我們發怒到永遠嗎? 你要延續你的怒氣,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 文理和合譯本 - 怒我豈永久、延忿至萬世乎、
  • 文理委辦譯本 - 維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈轉否而為泰。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?
  • 현대인의 성경 - 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대로 분노하시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh, rétablis-nous , ╵Dieu, notre Sauveur ! Mets un terme ╵à ta colère envers nous !
  • リビングバイブル - それとも、子々孫々に至るまで、 いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
  • Hoffnung für alle - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะกริ้วอยู่เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงพระพิโรธสืบไปทุกชั่วอายุอย่างนั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​กริ้ว​พวก​เรา​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​ค้าง​ต่อ​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน​หรือ
  • 启示录 18:21 - 随后,一位强有力的天使拿起一块像大磨石那样的石头,把它丢进海里,说: “大巴比伦城也将这样被猛烈地扔下去, 绝不会再找到了!
  • 启示录 18:22 - 弹琴的、奏乐的、吹笛的、吹号之人的声音, 在你中间绝不会再听到了! 各种手艺的工匠, 在你中间绝不会再找到了! 磨石的声音, 在你中间绝不会再听到了!
  • 启示录 18:23 - 灯的亮光, 在你中间绝不会再照耀了! 新郎和新娘的声音, 在你中间绝不会再听到了! 因为你的商人一向是地上的大人物, 又因为万国都被你的邪术 所迷惑,
  • 诗篇 77:9 - 难道神忘记了施恩, 在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉
  • 以赛亚书 64:9 - 耶和华啊,求你不要大发烈怒, 不要永远记住罪孽! 看哪,求你垂看, 我们都是你的子民!
  • 以赛亚书 64:10 - 你的圣城变为旷野, 锡安变为旷野, 耶路撒冷变为荒凉之地。
  • 以赛亚书 64:11 - 我们神圣、荣美的殿, 就是我们祖先赞美你的地方, 已经被火烧毁了, 我们所珍爱的一切都成了废墟。
  • 以赛亚书 64:12 - 耶和华啊,对这些事,你还要保持克制吗? 你还要静默,使我们极度受苦待吗?
  • 诗篇 89:46 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久隐藏自己吗? 你的愤怒要像烈火那样继续燃烧吗?
  • 路加福音 21:24 - 他们将倒在刀口下,被掳到各国去。耶路撒冷将要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。
  • 诗篇 74:1 - 神哪,你为什么永久抛弃了我们呢? 为什么你的怒气向你牧场的羊群如烟冒出呢?
  • 诗篇 80:4 - 耶和华万军之神哪, 你因你子民的祷告而发怒, 要到什么时候呢?
  • 诗篇 79:5 - 耶和华啊,这要到什么时候呢? 你要永久发怒吗? 你的嫉愤要像火那样燃烧吗?
Bible
Resources
Plans
Donate