Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
80:8 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
  • 新标点和合本 - 你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你从埃及拔出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你从埃及拔出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 当代译本 - 你从埃及带出一棵葡萄树, 赶走外族人,把它栽种起来。
  • 圣经新译本 - 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人,把这树栽上。
  • 中文标准译本 - 你从埃及带出一棵葡萄树, 你驱逐列国,栽种了这树。
  • 现代标点和合本 - 你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 和合本(拼音版) - 你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • New International Version - You transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • New International Reader's Version - You brought Israel out of Egypt. Israel was like a vine. After you drove the nations out of Canaan, you planted the vine in their land.
  • English Standard Version - You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • The Message - Remember how you brought a young vine from Egypt, cleared out the brambles and briers and planted your very own vineyard? You prepared the good earth, you planted her roots deep; the vineyard filled the land. Your vine soared high and shaded the mountains, even dwarfing the giant cedars. Your vine ranged west to the Sea, east to the River. So why do you no longer protect your vine? Trespassers pick its grapes at will; Wild pigs crash through and crush it, and the mice nibble away at what’s left. God-of-the-Angel-Armies, turn our way! Take a good look at what’s happened and attend to this vine. Care for what you once tenderly planted— the vine you raised from a shoot. And those who dared to set it on fire— give them a look that will kill! Then take the hand of your once-favorite child, the child you raised to adulthood. We will never turn our back on you; breathe life into our lungs so we can shout your name!
  • Christian Standard Bible - You dug up a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • New American Standard Bible - You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
  • New King James Version - You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.
  • Amplified Bible - You uprooted a vine (Israel) from Egypt; You drove out the [Canaanite] nations and planted the vine [in Canaan].
  • American Standard Version - Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
  • King James Version - Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
  • New English Translation - You uprooted a vine from Egypt; you drove out nations and transplanted it.
  • World English Bible - You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
  • 新標點和合本 - 你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你從埃及拔出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你從埃及拔出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 當代譯本 - 你從埃及帶出一棵葡萄樹, 趕走外族人,把它栽種起來。
  • 聖經新譯本 - 你從埃及帶走一棵葡萄樹, 你趕出外族人,把這樹栽上。
  • 呂振中譯本 - 你從 埃及 移出一棵葡萄樹, 將外國人趕出,把這樹栽上。
  • 中文標準譯本 - 你從埃及帶出一棵葡萄樹, 你驅逐列國,栽種了這樹。
  • 現代標點和合本 - 你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 文理和合譯本 - 昔爾攜葡萄出埃及、逐異邦而植之、
  • 文理委辦譯本 - 自古在昔、爾攜葡萄、出於埃及、驅逐異邦之民、植於斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曾移葡萄樹出 伊及 、驅逐異邦人、栽植此樹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主一顧盼。加我以慈色。顛沛亦已甚。仰主賜救拔。
  • Nueva Versión Internacional - De Egipto trajiste una vid; expulsaste a los pueblos paganos, y la plantaste.
  • 현대인의 성경 - 주께서 한 포도나무를 이집트에서 가져다가 이방 민족을 쫓아내시고 그들의 땅에 그것을 심으셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • Восточный перевод - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu des armées célestes, ╵rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés !
  • リビングバイブル - 神は私たちをエジプトから、 弱々しいぶどうの木を運ぶようにして連れ出し、 約束の地から異教の民を追い出して、 そこに植えてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
  • Hoffnung für alle - Allmächtiger Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã mang chúng con ra từ Ai Cập như cây nho; Chúa đã đuổi các dân khác đi và trồng cây nho ấy thay vào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำเถาองุ่นออกมาจากอียิปต์ ทรงขับไล่ชนชาติต่างๆ ออกไปและปลูกเถาองุ่นนั้นไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​เถา​องุ่น ​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์ พระ​องค์​ขับ​ไล่​บรรดา​ประชา​ชาติ​ออก​ไป และ​ปลูก​เถา​องุ่น​แทน​ที่
Cross Reference
  • Isaiah 5:1 - Now I will sing for the one I love a song about his vineyard: My beloved had a vineyard on a rich and fertile hill.
  • Isaiah 5:2 - He plowed the land, cleared its stones, and planted it with the best vines. In the middle he built a watchtower and carved a winepress in the nearby rocks. Then he waited for a harvest of sweet grapes, but the grapes that grew were bitter.
  • Isaiah 5:3 - Now, you people of Jerusalem and Judah, you judge between me and my vineyard.
  • Isaiah 5:4 - What more could I have done for my vineyard that I have not already done? When I expected sweet grapes, why did my vineyard give me bitter grapes?
  • Isaiah 5:5 - Now let me tell you what I will do to my vineyard: I will tear down its hedges and let it be destroyed. I will break down its walls and let the animals trample it.
  • Isaiah 5:6 - I will make it a wild place where the vines are not pruned and the ground is not hoed, a place overgrown with briers and thorns. I will command the clouds to drop no rain on it.
  • Isaiah 5:7 - The nation of Israel is the vineyard of the Lord of Heaven’s Armies. The people of Judah are his pleasant garden. He expected a crop of justice, but instead he found oppression. He expected to find righteousness, but instead he heard cries of violence.
  • Psalms 78:55 - He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.
  • Jeremiah 12:10 - “Many rulers have ravaged my vineyard, trampling down the vines and turning all its beauty into a barren wilderness.
  • Joshua 13:6 - and all the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, including all the land of the Sidonians. “I myself will drive these people out of the land ahead of the Israelites. So be sure to give this land to Israel as a special possession, just as I have commanded you.
  • Matthew 21:33 - “Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
  • Matthew 21:34 - At the time of the grape harvest, he sent his servants to collect his share of the crop.
  • Matthew 21:35 - But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.
  • Matthew 21:36 - So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same.
  • Matthew 21:37 - “Finally, the owner sent his son, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
  • Matthew 21:38 - “But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Matthew 21:39 - So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
  • Matthew 21:40 - “When the owner of the vineyard returns,” Jesus asked, “what do you think he will do to those farmers?”
  • Matthew 21:41 - The religious leaders replied, “He will put the wicked men to a horrible death and lease the vineyard to others who will give him his share of the crop after each harvest.”
  • Isaiah 27:2 - “In that day, sing about the fruitful vineyard.
  • Isaiah 27:3 - I, the Lord, will watch over it, watering it carefully. Day and night I will watch so no one can harm it.
  • Ezekiel 15:6 - “And this is what the Sovereign Lord says: The people of Jerusalem are like grapevines growing among the trees of the forest. Since they are useless, I have thrown them on the fire to be burned.
  • Acts of the Apostles 7:45 - Years later, when Joshua led our ancestors in battle against the nations that God drove out of this land, the Tabernacle was taken with them into their new territory. And it stayed there until the time of King David.
  • Jeremiah 18:9 - And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
  • Jeremiah 18:10 - but then that nation turns to evil and refuses to obey me, I will not bless it as I said I would.
  • Ezekiel 19:10 - “Your mother was like a vine planted by the water’s edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.
  • John 15:1 - “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
  • John 15:2 - He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
  • John 15:3 - You have already been pruned and purified by the message I have given you.
  • John 15:4 - Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
  • John 15:5 - “Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.
  • John 15:6 - Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
  • John 15:7 - But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
  • John 15:8 - When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
  • Psalms 44:2 - You drove out the pagan nations by your power and gave all the land to our ancestors. You crushed their enemies and set our ancestors free.
  • Ezekiel 17:6 - It took root there and grew into a low, spreading vine. Its branches turned up toward the eagle, and its roots grew down into the ground. It produced strong branches and put out shoots.
  • Jeremiah 2:21 - But I was the one who planted you, choosing a vine of the purest stock—the very best. How did you grow into this corrupt wild vine?
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
  • 新标点和合本 - 你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你从埃及拔出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你从埃及拔出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 当代译本 - 你从埃及带出一棵葡萄树, 赶走外族人,把它栽种起来。
  • 圣经新译本 - 你从埃及带走一棵葡萄树, 你赶出外族人,把这树栽上。
  • 中文标准译本 - 你从埃及带出一棵葡萄树, 你驱逐列国,栽种了这树。
  • 现代标点和合本 - 你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • 和合本(拼音版) - 你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
  • New International Version - You transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • New International Reader's Version - You brought Israel out of Egypt. Israel was like a vine. After you drove the nations out of Canaan, you planted the vine in their land.
  • English Standard Version - You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • The Message - Remember how you brought a young vine from Egypt, cleared out the brambles and briers and planted your very own vineyard? You prepared the good earth, you planted her roots deep; the vineyard filled the land. Your vine soared high and shaded the mountains, even dwarfing the giant cedars. Your vine ranged west to the Sea, east to the River. So why do you no longer protect your vine? Trespassers pick its grapes at will; Wild pigs crash through and crush it, and the mice nibble away at what’s left. God-of-the-Angel-Armies, turn our way! Take a good look at what’s happened and attend to this vine. Care for what you once tenderly planted— the vine you raised from a shoot. And those who dared to set it on fire— give them a look that will kill! Then take the hand of your once-favorite child, the child you raised to adulthood. We will never turn our back on you; breathe life into our lungs so we can shout your name!
  • Christian Standard Bible - You dug up a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • New American Standard Bible - You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.
  • New King James Version - You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.
  • Amplified Bible - You uprooted a vine (Israel) from Egypt; You drove out the [Canaanite] nations and planted the vine [in Canaan].
  • American Standard Version - Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
  • King James Version - Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
  • New English Translation - You uprooted a vine from Egypt; you drove out nations and transplanted it.
  • World English Bible - You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
  • 新標點和合本 - 你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你從埃及拔出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你從埃及拔出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 當代譯本 - 你從埃及帶出一棵葡萄樹, 趕走外族人,把它栽種起來。
  • 聖經新譯本 - 你從埃及帶走一棵葡萄樹, 你趕出外族人,把這樹栽上。
  • 呂振中譯本 - 你從 埃及 移出一棵葡萄樹, 將外國人趕出,把這樹栽上。
  • 中文標準譯本 - 你從埃及帶出一棵葡萄樹, 你驅逐列國,栽種了這樹。
  • 現代標點和合本 - 你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
  • 文理和合譯本 - 昔爾攜葡萄出埃及、逐異邦而植之、
  • 文理委辦譯本 - 自古在昔、爾攜葡萄、出於埃及、驅逐異邦之民、植於斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曾移葡萄樹出 伊及 、驅逐異邦人、栽植此樹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主一顧盼。加我以慈色。顛沛亦已甚。仰主賜救拔。
  • Nueva Versión Internacional - De Egipto trajiste una vid; expulsaste a los pueblos paganos, y la plantaste.
  • 현대인의 성경 - 주께서 한 포도나무를 이집트에서 가져다가 이방 민족을 쫓아내시고 그들의 땅에 그것을 심으셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • Восточный перевод - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu des armées célestes, ╵rétablis-nous, montre-toi favorable, ╵et nous serons sauvés !
  • リビングバイブル - 神は私たちをエジプトから、 弱々しいぶどうの木を運ぶようにして連れ出し、 約束の地から異教の民を追い出して、 そこに植えてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
  • Hoffnung für alle - Allmächtiger Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã mang chúng con ra từ Ai Cập như cây nho; Chúa đã đuổi các dân khác đi và trồng cây nho ấy thay vào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำเถาองุ่นออกมาจากอียิปต์ ทรงขับไล่ชนชาติต่างๆ ออกไปและปลูกเถาองุ่นนั้นไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​เถา​องุ่น ​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์ พระ​องค์​ขับ​ไล่​บรรดา​ประชา​ชาติ​ออก​ไป และ​ปลูก​เถา​องุ่น​แทน​ที่
  • Isaiah 5:1 - Now I will sing for the one I love a song about his vineyard: My beloved had a vineyard on a rich and fertile hill.
  • Isaiah 5:2 - He plowed the land, cleared its stones, and planted it with the best vines. In the middle he built a watchtower and carved a winepress in the nearby rocks. Then he waited for a harvest of sweet grapes, but the grapes that grew were bitter.
  • Isaiah 5:3 - Now, you people of Jerusalem and Judah, you judge between me and my vineyard.
  • Isaiah 5:4 - What more could I have done for my vineyard that I have not already done? When I expected sweet grapes, why did my vineyard give me bitter grapes?
  • Isaiah 5:5 - Now let me tell you what I will do to my vineyard: I will tear down its hedges and let it be destroyed. I will break down its walls and let the animals trample it.
  • Isaiah 5:6 - I will make it a wild place where the vines are not pruned and the ground is not hoed, a place overgrown with briers and thorns. I will command the clouds to drop no rain on it.
  • Isaiah 5:7 - The nation of Israel is the vineyard of the Lord of Heaven’s Armies. The people of Judah are his pleasant garden. He expected a crop of justice, but instead he found oppression. He expected to find righteousness, but instead he heard cries of violence.
  • Psalms 78:55 - He drove out the nations before them; he gave them their inheritance by lot. He settled the tribes of Israel into their homes.
  • Jeremiah 12:10 - “Many rulers have ravaged my vineyard, trampling down the vines and turning all its beauty into a barren wilderness.
  • Joshua 13:6 - and all the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, including all the land of the Sidonians. “I myself will drive these people out of the land ahead of the Israelites. So be sure to give this land to Israel as a special possession, just as I have commanded you.
  • Matthew 21:33 - “Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
  • Matthew 21:34 - At the time of the grape harvest, he sent his servants to collect his share of the crop.
  • Matthew 21:35 - But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.
  • Matthew 21:36 - So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same.
  • Matthew 21:37 - “Finally, the owner sent his son, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
  • Matthew 21:38 - “But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Matthew 21:39 - So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
  • Matthew 21:40 - “When the owner of the vineyard returns,” Jesus asked, “what do you think he will do to those farmers?”
  • Matthew 21:41 - The religious leaders replied, “He will put the wicked men to a horrible death and lease the vineyard to others who will give him his share of the crop after each harvest.”
  • Isaiah 27:2 - “In that day, sing about the fruitful vineyard.
  • Isaiah 27:3 - I, the Lord, will watch over it, watering it carefully. Day and night I will watch so no one can harm it.
  • Ezekiel 15:6 - “And this is what the Sovereign Lord says: The people of Jerusalem are like grapevines growing among the trees of the forest. Since they are useless, I have thrown them on the fire to be burned.
  • Acts of the Apostles 7:45 - Years later, when Joshua led our ancestors in battle against the nations that God drove out of this land, the Tabernacle was taken with them into their new territory. And it stayed there until the time of King David.
  • Jeremiah 18:9 - And if I announce that I will plant and build up a certain nation or kingdom,
  • Jeremiah 18:10 - but then that nation turns to evil and refuses to obey me, I will not bless it as I said I would.
  • Ezekiel 19:10 - “Your mother was like a vine planted by the water’s edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.
  • John 15:1 - “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
  • John 15:2 - He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
  • John 15:3 - You have already been pruned and purified by the message I have given you.
  • John 15:4 - Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
  • John 15:5 - “Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.
  • John 15:6 - Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
  • John 15:7 - But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
  • John 15:8 - When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
  • Psalms 44:2 - You drove out the pagan nations by your power and gave all the land to our ancestors. You crushed their enemies and set our ancestors free.
  • Ezekiel 17:6 - It took root there and grew into a low, spreading vine. Its branches turned up toward the eagle, and its roots grew down into the ground. It produced strong branches and put out shoots.
  • Jeremiah 2:21 - But I was the one who planted you, choosing a vine of the purest stock—the very best. How did you grow into this corrupt wild vine?
Bible
Resources
Plans
Donate