Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 78:56 CARS
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的 神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 当代译本 - 他们却仍旧试探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然试探和悖逆至高的 神, 不谨守他的法则。
  • 中文标准译本 - 但他们仍然试探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 现代标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本(拼音版) - 他们仍旧试探悖逆至高的上帝, 不守他的法度,
  • New International Version - But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
  • New International Reader's Version - But they tested God. They refused to obey the Most High God. They didn’t keep his laws.
  • English Standard Version - Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
  • New Living Translation - But they kept testing and rebelling against God Most High. They did not obey his laws.
  • The Message - But they kept on giving him a hard time, rebelled against God, the High God, refused to do anything he told them. They were worse, if that’s possible, than their parents: traitors—crooked as a corkscrew. Their pagan orgies provoked God’s anger, their obscene idolatries broke his heart. When God heard their carryings-on, he was furious; he posted a huge No over Israel. He walked off and left Shiloh empty, abandoned the shrine where he had met with Israel. He let his pride and joy go to the dogs, turned his back on the pride of his life. He turned them loose on fields of battle; angry, he let them fend for themselves. Their young men went to war and never came back; their young women waited in vain. Their priests were massacred, and their widows never shed a tear.
  • Christian Standard Bible - But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep his decrees.
  • New American Standard Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies,
  • New King James Version - Yet they tested and provoked the Most High God, And did not keep His testimonies,
  • Amplified Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies (laws).
  • American Standard Version - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;
  • King James Version - Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
  • New English Translation - Yet they challenged and defied the sovereign God, and did not obey his commands.
  • World English Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn’t keep his testimonies,
  • 新標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 當代譯本 - 他們卻仍舊試探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然試探和悖逆至高的 神, 不謹守他的法則。
  • 呂振中譯本 - 他們 仍然 試探着至高者上帝, 而悖逆他,不守他的法度;
  • 中文標準譯本 - 但他們仍然試探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 現代標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 文理和合譯本 - 惟彼猶試至上上帝、而悖逆之、不守其法兮、
  • 文理委辦譯本 - 至高上帝、厥有命令、民再犯之、攖其震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民仍試探叛逆至上之天主、不肯守天主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頑梗如故。聖命不從。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos pusieron a prueba a Dios: se rebelaron contra el Altísimo y desobedecieron sus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 전능하신 하나님을 시험하고 거역하며 그의 명령을 지키지 않고
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils ont voulu forcer la main ╵au Dieu très-haut et ils se sont rebellés contre lui. Ils n’ont pas respecté ses lois .
  • リビングバイブル - しかし、これほどの恵みを受けながらも、 彼らは神に逆らい、 神の教えを守ろうとしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Doch erneut forderten sie Gott, den Höchsten, heraus und lehnten sich wieder einmal gegen ihn auf. Seine Gebote waren ihnen gleichgültig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ lại nổi loạn, thử Đức Chúa Trời Chí Cao. Họ không vâng giữ luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาก็ยังลองดีกับพระเจ้า และกบฏต่อองค์ผู้สูงสุด พวกเขาไม่ยอมปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ลองดี และ​ดื้อดึง​ต่อ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด และ​ไม่​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • Неемия 9:25 - Они захватили укреплённые города и плодородную землю. Они завладели домами, полными всякого добра, с высеченными водохранилищами, виноградниками, масличными рощами и плодовыми деревьями в изобилии. Они ели, и насыщались, и тучнели, и наслаждались по Твоей великой благости.
  • Неемия 9:26 - Но они стали непослушными и восстали против Тебя, они отвергли Твой Закон. Они убивали Твоих пророков, которые предостерегали их, чтобы обратить их к Тебе, они совершали страшные деяния против Тебя.
  • Второзаконие 32:15 - Исраил растолстел и стал упрям; растолстел, обрюзг и разжирел. Он оставил Всевышнего, Который создал его, и отверг Скалу своего спасения.
  • Второзаконие 32:16 - Они возбудили в Нём ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
  • Второзаконие 32:17 - Они приносили жертвы демонам, а не Всевышнему – богам, которых не знали, богам, появившимся недавно, богам, которых ваши предки не боялись.
  • Второзаконие 32:18 - Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Всевышнего, создавшего вас.
  • Второзаконие 32:19 - Вечный увидел это и отверг их, так как разгневался на Своих сыновей и дочерей.
  • Второзаконие 32:20 - „Я скрою от них Своё лицо, – сказал Он, – и увижу, каков будет их конец; потому что они – извращённый род, неверные дети.
  • Второзаконие 32:21 - Они пробудили во Мне ревность тем, что не Бог, и разгневали Меня ничтожными идолами. Я пробужу в них ревность теми, кто не Мой народ; Я разгневаю их невежественными язычниками;
  • Езекиил 16:15 - Но ты понадеялась на свою красоту и, пользуясь славой, стала блудницей. Ты отдавалась всякому, кто проходил мимо.
  • Езекиил 16:16 - Ты взяла часть своих одежд, чтобы сделать разноцветные капища на возвышенностях, и распутничала там; никогда не бывало подобного этому, и впредь не будет.
  • Езекиил 16:17 - Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними.
  • Езекиил 16:18 - Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Моё оливковое масло и благовония.
  • Езекиил 16:19 - И пищу, что Я дал тебе, – лучшую муку, оливковое масло и мёд, которыми Я кормил тебя, – ты приносила своим идолам как отрадное благоухание. Вот как всё было, – возвещает Владыка Вечный.
  • Езекиил 16:20 - Ты брала своих сыновей и дочерей, которых родила Мне, и приносила их в жертву, на съедение идолам . Разве не достаточно было твоего распутства?
  • Езекиил 16:21 - Ты убивала Моих детей и приносила их в огненную жертву идолам.
  • Езекиил 16:22 - При своих омерзительных обычаях и распутстве ты не вспоминала о днях своей юности, когда ты, нагая, непокрытая, билась в крови.
  • Езекиил 16:23 - Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Вечный. – После всех твоих прочих злодейств
  • Езекиил 16:24 - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Езекиил 16:25 - В начале каждой улицы ты построила капища и бесчестила свою красоту, раздвигая свои ноги для всякого прохожего и становясь всё более распутной.
  • Езекиил 16:26 - Ты распутничала с египтянами , твоими похотливыми соседями, и вызывала Мой гнев, становясь всё более распутной.
  • 4 Царств 17:7 - Всё это произошло потому, что исраильтяне согрешили против Вечного, своего Бога, Который вывел их из Египта из-под власти фараона, египетского царя. Они поклонялись другим богам
  • 4 Царств 17:8 - и следовали обычаям народов, которых Вечный прогнал от них, а также обычаям, которые ввели цари Исраила.
  • 4 Царств 17:9 - Исраильтяне тайно делали неугодное Вечному, их Богу. Везде они строили себе капища на возвышенностях во всех городах, от сторожевой башни до укреплённого города.
  • 4 Царств 17:10 - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • 4 Царств 17:11 - В каждом капище на возвышенности они возжигали благовония, подобно тем народам, которых Вечный прогнал от них. Исраильтяне делали злые дела, вызывая гнев Вечного.
  • 4 Царств 17:12 - Они поклонялись идолам, хотя Вечный сказал: «Не делайте этого».
  • 4 Царств 17:13 - Вечный предостерегал Исраил и Иудею через пророков и провидцев: «Сверните со злых путей! Исполняйте Мои повеления и установления согласно Закону, который Я повелел исполнять вашим предкам и который Я дал вам через Моих рабов пророков».
  • 4 Царств 17:14 - Но исраильтяне не слушали и были так же упрямы, как и их отцы, которые не верили Вечному, своему Богу.
  • 4 Царств 17:15 - Они отвергли Его установления, Его соглашение, которое Он заключил с их отцами, и предостережения, которые Он им посылал. Они шли за ничтожными идолами и сами стали ничтожными. Исраильтяне подражали народам, окружавшим их, хотя Вечный запретил им поступать так, как те народы.
  • 4 Царств 17:16 - Они отвергли все повеления Вечного, своего Бога, и сделали себе двух идолов, отлитых в виде тельцов, и столб Ашеры. Исраильтяне кланялись всем звёздам на небе и поклонялись Баалу.
  • 4 Царств 17:17 - Они приносили сыновей и дочерей в огненную жертву. Они гадали, и ворожили, и предавались злым делам в глазах Вечного, вызывая Его гнев.
  • 4 Царств 17:18 - И Вечный сильно разгневался на Исраил и удалил его от Себя. Был оставлен лишь род Иуды,
  • 4 Царств 17:19 - но даже он не исполнял повелений Вечного, своего Бога. Люди из рода Иуды следовали обычаям, которые ввёл Исраил.
  • 4 Царств 17:20 - Поэтому Вечный отверг всех потомков Исраила. Он наказывал их и отдавал в руки грабителей, пока наконец не прогнал их от Cебя.
  • 4 Царств 17:21 - Когда Он забрал власть над Исраилом у дома Давуда, они сделали царём Иеровоама, сына Невата. Иеровоам увёл Исраил от Вечного и склонил его к страшному греху.
  • 4 Царств 17:22 - Исраильтяне оставались в грехах Иеровоама и не отвернулись от них,
  • 4 Царств 17:23 - пока Вечный не удалил их от Себя, как Он и предупреждал через Своих рабов пророков. Так народ Исраила был уведён из своей страны в плен в Ассирию, где они находятся и по сегодняшний день.
  • Второзаконие 31:16 - Вечный сказал Мусе: – Скоро ты отойдёшь к своим предкам, а этот народ станет распутничать с чужими богами, богами той земли, куда он входит. Он оставит Меня и нарушит священное соглашение, которое Я с ним заключил.
  • Второзаконие 31:17 - В тот день Я разгневаюсь и оставлю его; Я скрою от него Своё лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: «Не потому ли постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?»
  • Второзаконие 31:18 - Я же непременно скрою Своё лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам.
  • Второзаконие 31:19 - Итак, запишите себе эту песню. Научи ей исраильтян и прикажи им петь её, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
  • Второзаконие 31:20 - Когда Я приведу их в землю, где течёт молоко и мёд, землю, которую Я с клятвой обещал их предкам, и когда они будут есть досыта и разжиреют, они обратятся к другим богам и станут служить им, отвергая Меня и нарушая Моё священное соглашение.
  • Судьи 2:11 - тогда исраильтяне стали творить зло в глазах Вечного и служить статуям Баала .
  • Судьи 2:12 - Они оставили Вечного, Бога своих предков, Который вывел их из Египта. Они последовали за богами народов, которые были вокруг них, и стали поклоняться им. Они гневили Вечного,
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的 神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们仍旧试探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 当代译本 - 他们却仍旧试探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然试探和悖逆至高的 神, 不谨守他的法则。
  • 中文标准译本 - 但他们仍然试探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 现代标点和合本 - 他们仍旧试探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本(拼音版) - 他们仍旧试探悖逆至高的上帝, 不守他的法度,
  • New International Version - But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
  • New International Reader's Version - But they tested God. They refused to obey the Most High God. They didn’t keep his laws.
  • English Standard Version - Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
  • New Living Translation - But they kept testing and rebelling against God Most High. They did not obey his laws.
  • The Message - But they kept on giving him a hard time, rebelled against God, the High God, refused to do anything he told them. They were worse, if that’s possible, than their parents: traitors—crooked as a corkscrew. Their pagan orgies provoked God’s anger, their obscene idolatries broke his heart. When God heard their carryings-on, he was furious; he posted a huge No over Israel. He walked off and left Shiloh empty, abandoned the shrine where he had met with Israel. He let his pride and joy go to the dogs, turned his back on the pride of his life. He turned them loose on fields of battle; angry, he let them fend for themselves. Their young men went to war and never came back; their young women waited in vain. Their priests were massacred, and their widows never shed a tear.
  • Christian Standard Bible - But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep his decrees.
  • New American Standard Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies,
  • New King James Version - Yet they tested and provoked the Most High God, And did not keep His testimonies,
  • Amplified Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies (laws).
  • American Standard Version - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, And kept not his testimonies;
  • King James Version - Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
  • New English Translation - Yet they challenged and defied the sovereign God, and did not obey his commands.
  • World English Bible - Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn’t keep his testimonies,
  • 新標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的上帝, 不遵守他的法度,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們仍舊試探,悖逆至高的 神, 不遵守他的法度,
  • 當代譯本 - 他們卻仍舊試探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然試探和悖逆至高的 神, 不謹守他的法則。
  • 呂振中譯本 - 他們 仍然 試探着至高者上帝, 而悖逆他,不守他的法度;
  • 中文標準譯本 - 但他們仍然試探、悖逆至高神, 不持守他的法度。
  • 現代標點和合本 - 他們仍舊試探、悖逆至高的神, 不守他的法度,
  • 文理和合譯本 - 惟彼猶試至上上帝、而悖逆之、不守其法兮、
  • 文理委辦譯本 - 至高上帝、厥有命令、民再犯之、攖其震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民仍試探叛逆至上之天主、不肯守天主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 頑梗如故。聖命不從。
  • Nueva Versión Internacional - Pero ellos pusieron a prueba a Dios: se rebelaron contra el Altísimo y desobedecieron sus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그들은 전능하신 하나님을 시험하고 거역하며 그의 명령을 지키지 않고
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ils ont voulu forcer la main ╵au Dieu très-haut et ils se sont rebellés contre lui. Ils n’ont pas respecté ses lois .
  • リビングバイブル - しかし、これほどの恵みを受けながらも、 彼らは神に逆らい、 神の教えを守ろうとしませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Doch erneut forderten sie Gott, den Höchsten, heraus und lehnten sich wieder einmal gegen ihn auf. Seine Gebote waren ihnen gleichgültig.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ lại nổi loạn, thử Đức Chúa Trời Chí Cao. Họ không vâng giữ luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาก็ยังลองดีกับพระเจ้า และกบฏต่อองค์ผู้สูงสุด พวกเขาไม่ยอมปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​กระนั้น พวก​เขา​ก็​ยัง​ลองดี และ​ดื้อดึง​ต่อ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด และ​ไม่​รักษา​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • Неемия 9:25 - Они захватили укреплённые города и плодородную землю. Они завладели домами, полными всякого добра, с высеченными водохранилищами, виноградниками, масличными рощами и плодовыми деревьями в изобилии. Они ели, и насыщались, и тучнели, и наслаждались по Твоей великой благости.
  • Неемия 9:26 - Но они стали непослушными и восстали против Тебя, они отвергли Твой Закон. Они убивали Твоих пророков, которые предостерегали их, чтобы обратить их к Тебе, они совершали страшные деяния против Тебя.
  • Второзаконие 32:15 - Исраил растолстел и стал упрям; растолстел, обрюзг и разжирел. Он оставил Всевышнего, Который создал его, и отверг Скалу своего спасения.
  • Второзаконие 32:16 - Они возбудили в Нём ревность чужими богами и разгневали Его мерзкими идолами.
  • Второзаконие 32:17 - Они приносили жертвы демонам, а не Всевышнему – богам, которых не знали, богам, появившимся недавно, богам, которых ваши предки не боялись.
  • Второзаконие 32:18 - Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Всевышнего, создавшего вас.
  • Второзаконие 32:19 - Вечный увидел это и отверг их, так как разгневался на Своих сыновей и дочерей.
  • Второзаконие 32:20 - „Я скрою от них Своё лицо, – сказал Он, – и увижу, каков будет их конец; потому что они – извращённый род, неверные дети.
  • Второзаконие 32:21 - Они пробудили во Мне ревность тем, что не Бог, и разгневали Меня ничтожными идолами. Я пробужу в них ревность теми, кто не Мой народ; Я разгневаю их невежественными язычниками;
  • Езекиил 16:15 - Но ты понадеялась на свою красоту и, пользуясь славой, стала блудницей. Ты отдавалась всякому, кто проходил мимо.
  • Езекиил 16:16 - Ты взяла часть своих одежд, чтобы сделать разноцветные капища на возвышенностях, и распутничала там; никогда не бывало подобного этому, и впредь не будет.
  • Езекиил 16:17 - Ты взяла прекрасные драгоценности, которые Я тебе дал, драгоценности из Моего золота и серебра, сделала себе мужские изображения и распутничала с ними.
  • Езекиил 16:18 - Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Моё оливковое масло и благовония.
  • Езекиил 16:19 - И пищу, что Я дал тебе, – лучшую муку, оливковое масло и мёд, которыми Я кормил тебя, – ты приносила своим идолам как отрадное благоухание. Вот как всё было, – возвещает Владыка Вечный.
  • Езекиил 16:20 - Ты брала своих сыновей и дочерей, которых родила Мне, и приносила их в жертву, на съедение идолам . Разве не достаточно было твоего распутства?
  • Езекиил 16:21 - Ты убивала Моих детей и приносила их в огненную жертву идолам.
  • Езекиил 16:22 - При своих омерзительных обычаях и распутстве ты не вспоминала о днях своей юности, когда ты, нагая, непокрытая, билась в крови.
  • Езекиил 16:23 - Горе! Горе тебе, – возвещает Владыка Вечный. – После всех твоих прочих злодейств
  • Езекиил 16:24 - ты сделала у себя насыпь и построила капища на каждой площади.
  • Езекиил 16:25 - В начале каждой улицы ты построила капища и бесчестила свою красоту, раздвигая свои ноги для всякого прохожего и становясь всё более распутной.
  • Езекиил 16:26 - Ты распутничала с египтянами , твоими похотливыми соседями, и вызывала Мой гнев, становясь всё более распутной.
  • 4 Царств 17:7 - Всё это произошло потому, что исраильтяне согрешили против Вечного, своего Бога, Который вывел их из Египта из-под власти фараона, египетского царя. Они поклонялись другим богам
  • 4 Царств 17:8 - и следовали обычаям народов, которых Вечный прогнал от них, а также обычаям, которые ввели цари Исраила.
  • 4 Царств 17:9 - Исраильтяне тайно делали неугодное Вечному, их Богу. Везде они строили себе капища на возвышенностях во всех городах, от сторожевой башни до укреплённого города.
  • 4 Царств 17:10 - Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом.
  • 4 Царств 17:11 - В каждом капище на возвышенности они возжигали благовония, подобно тем народам, которых Вечный прогнал от них. Исраильтяне делали злые дела, вызывая гнев Вечного.
  • 4 Царств 17:12 - Они поклонялись идолам, хотя Вечный сказал: «Не делайте этого».
  • 4 Царств 17:13 - Вечный предостерегал Исраил и Иудею через пророков и провидцев: «Сверните со злых путей! Исполняйте Мои повеления и установления согласно Закону, который Я повелел исполнять вашим предкам и который Я дал вам через Моих рабов пророков».
  • 4 Царств 17:14 - Но исраильтяне не слушали и были так же упрямы, как и их отцы, которые не верили Вечному, своему Богу.
  • 4 Царств 17:15 - Они отвергли Его установления, Его соглашение, которое Он заключил с их отцами, и предостережения, которые Он им посылал. Они шли за ничтожными идолами и сами стали ничтожными. Исраильтяне подражали народам, окружавшим их, хотя Вечный запретил им поступать так, как те народы.
  • 4 Царств 17:16 - Они отвергли все повеления Вечного, своего Бога, и сделали себе двух идолов, отлитых в виде тельцов, и столб Ашеры. Исраильтяне кланялись всем звёздам на небе и поклонялись Баалу.
  • 4 Царств 17:17 - Они приносили сыновей и дочерей в огненную жертву. Они гадали, и ворожили, и предавались злым делам в глазах Вечного, вызывая Его гнев.
  • 4 Царств 17:18 - И Вечный сильно разгневался на Исраил и удалил его от Себя. Был оставлен лишь род Иуды,
  • 4 Царств 17:19 - но даже он не исполнял повелений Вечного, своего Бога. Люди из рода Иуды следовали обычаям, которые ввёл Исраил.
  • 4 Царств 17:20 - Поэтому Вечный отверг всех потомков Исраила. Он наказывал их и отдавал в руки грабителей, пока наконец не прогнал их от Cебя.
  • 4 Царств 17:21 - Когда Он забрал власть над Исраилом у дома Давуда, они сделали царём Иеровоама, сына Невата. Иеровоам увёл Исраил от Вечного и склонил его к страшному греху.
  • 4 Царств 17:22 - Исраильтяне оставались в грехах Иеровоама и не отвернулись от них,
  • 4 Царств 17:23 - пока Вечный не удалил их от Себя, как Он и предупреждал через Своих рабов пророков. Так народ Исраила был уведён из своей страны в плен в Ассирию, где они находятся и по сегодняшний день.
  • Второзаконие 31:16 - Вечный сказал Мусе: – Скоро ты отойдёшь к своим предкам, а этот народ станет распутничать с чужими богами, богами той земли, куда он входит. Он оставит Меня и нарушит священное соглашение, которое Я с ним заключил.
  • Второзаконие 31:17 - В тот день Я разгневаюсь и оставлю его; Я скрою от него Своё лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: «Не потому ли постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?»
  • Второзаконие 31:18 - Я же непременно скрою Своё лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам.
  • Второзаконие 31:19 - Итак, запишите себе эту песню. Научи ей исраильтян и прикажи им петь её, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
  • Второзаконие 31:20 - Когда Я приведу их в землю, где течёт молоко и мёд, землю, которую Я с клятвой обещал их предкам, и когда они будут есть досыта и разжиреют, они обратятся к другим богам и станут служить им, отвергая Меня и нарушая Моё священное соглашение.
  • Судьи 2:11 - тогда исраильтяне стали творить зло в глазах Вечного и служить статуям Баала .
  • Судьи 2:12 - Они оставили Вечного, Бога своих предков, Который вывел их из Египта. Они последовали за богами народов, которые были вокруг них, и стали поклоняться им. Они гневили Вечного,
Bible
Resources
Plans
Donate