Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - 他白日用雲, 整夜用火光,帶領他們。
- 新标点和合本 - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- 当代译本 - 祂白天以云柱带领他们, 晚上用火柱引导他们。
- 圣经新译本 - 白日他用云彩, 夜间他用火光引导他们。
- 中文标准译本 - 他白天用云柱、 整夜用火光引导他们。
- 现代标点和合本 - 他白日用云彩, 终夜用火光,引导他们。
- 和合本(拼音版) - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- New International Version - He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
- New International Reader's Version - He guided them with the cloud during the day. He led them with the light of a fire all night long.
- English Standard Version - In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light.
- New Living Translation - In the daytime he led them by a cloud, and all night by a pillar of fire.
- Christian Standard Bible - He led them with a cloud by day and with a fiery light throughout the night.
- New American Standard Bible - Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.
- New King James Version - In the daytime also He led them with the cloud, And all the night with a light of fire.
- Amplified Bible - In the daytime He led them with a cloud And all the night with a light of fire.
- American Standard Version - In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.
- King James Version - In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
- New English Translation - He led them with a cloud by day, and with the light of a fire all night long.
- World English Bible - In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
- 新標點和合本 - 他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
- 當代譯本 - 祂白天以雲柱帶領他們, 晚上用火柱引導他們。
- 聖經新譯本 - 白日他用雲彩, 夜間他用火光引導他們。
- 呂振中譯本 - 他白日用雲彩、 整夜用火光、引導他們。
- 中文標準譯本 - 他白天用雲柱、 整夜用火光引導他們。
- 現代標點和合本 - 他白日用雲彩, 終夜用火光,引導他們。
- 文理和合譯本 - 晝則引之以雲、夜則導之以火光兮、
- 文理委辦譯本 - 晝則導民以雲、夜則燭民以火兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 白晝導之以雲、夜間引以火光、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 白雲晝導。明燈夜引。
- Nueva Versión Internacional - De día los guió con una nube, y toda la noche con luz de fuego.
- 현대인의 성경 - 낮에는 구름으로, 밤에는 불빛으로 그들을 인도하시고
- La Bible du Semeur 2015 - Il les guidait, le jour par la nuée, et la nuit, par la lumière d’un feu .
- リビングバイブル - 神は、昼は雲で、夜は火の柱で 人々をお導きになりました。
- Nova Versão Internacional - Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
- Hoffnung für alle - Am Tag führte er sie mit einer Wolke und in der Nacht mit hellem Feuerschein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ban ngày, Chúa dìu dắt họ qua trụ mây, suốt đêm, trụ lửa tỏa ánh sáng soi đường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำเขาด้วยเมฆในยามกลางวัน และด้วยแสงจากไฟในยามกลางคืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลางวันพระองค์นำพวกเขาไปใต้เงาเมฆ และอาศัยแสงจากเพลิงไฟตลอดทั้งคืน
- Thai KJV - ในกลางวันพระองค์ทรงนำเขาด้วยเมฆ และด้วยแสงไฟคืนยังรุ่ง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์นำทางพวกเขาด้วยเมฆในตอนกลางวัน และนำด้วยแสงไฟตลอดคืน
- onav - أَرْشَدَهُمْ بِالسَّحَابِ نَهَاراً وَبِنُورِ نَارٍ اللَّيْلَ كُلَّهُ.
Cross Reference
- 出埃及記 13:21 - 耶和華在他們前面走,白天用雲柱為他們領路,夜間用火柱光照他們,使他們日夜都可以行進。
- 出埃及記 13:22 - 白天雲柱,夜間火柱,總不離開人民面前。
- 尼希米記 9:19 - 然而,你還是有憐憫, 沒有把他們撇棄在荒野; 日間雲柱沒有離開, 仍在路上引導他們; 夜間火柱也是如此, 光照他們要走的路。
- 出埃及記 40:35 - 摩西不能進入會幕,因為雲駐在會幕上,耶和華的榮耀充滿了聖幕。
- 出埃及記 40:36 - 每逢雲從聖幕上方被收上去,以色列人就起程,在他們整個旅程裡都是這樣;
- 出埃及記 40:37 - 如果雲沒有被收上去,他們就不起程,直到雲被收上去那天才起程。
- 出埃及記 40:38 - 日間,耶和華的雲在聖幕上方;夜間,雲中有火—以色列全家都看得清楚,在他們整個旅程裡都是這樣。
- 尼希米記 9:12 - 日間你用雲柱引導他們, 夜間你用火柱 光照他們要走的路。
- 出埃及記 14:24 - 到了凌晨,耶和華從火和雲的柱子那裡俯視埃及隊伍,使埃及隊伍慌亂,
- 詩篇 105:39 - 他展開雲當遮蓋, 夜間有火來光照。