Parallel Verses
- New King James Version - But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.
- 新标点和合本 - 惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟有 神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- 当代译本 - 决定人尊贵的是上帝: 祂提升这个,贬抑那个。
- 圣经新译本 - 而是由 神来决定; 他使这人降卑,使那人升高。
- 中文标准译本 - 因为神是审判者, 他降卑这人、高举那人;
- 现代标点和合本 - 唯有神断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- 和合本(拼音版) - 惟有上帝断定, 他使这人降卑,使那人升高。
- New International Version - It is God who judges: He brings one down, he exalts another.
- New International Reader's Version - God is the one who judges. He says to one person, “You are guilty.” To another he says, “You are not guilty.”
- English Standard Version - but it is God who executes judgment, putting down one and lifting up another.
- New Living Translation - It is God alone who judges; he decides who will rise and who will fall.
- The Message - God rules: he brings this one down to his knees, pulls that one up on her feet. God has a cup in his hand, a bowl of wine, full to the brim. He draws from it and pours; it’s drained to the dregs. Earth’s wicked ones drink it all, drink it down to the last bitter drop!
- Christian Standard Bible - for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
- New American Standard Bible - But God is the Judge; He puts down one and exalts another.
- Amplified Bible - But God is the Judge; He puts down one and lifts up another.
- American Standard Version - But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.
- King James Version - But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
- New English Translation - For God is the judge! He brings one down and exalts another.
- World English Bible - But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
- 新標點和合本 - 惟有神斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有上帝斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟有 神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
- 當代譯本 - 決定人尊貴的是上帝: 祂提升這個,貶抑那個。
- 聖經新譯本 - 而是由 神來決定; 他使這人降卑,使那人升高。
- 呂振中譯本 - 乃是上帝做判斷者, 是他使這人降低,使那人升高。
- 中文標準譯本 - 因為神是審判者, 他降卑這人、高舉那人;
- 現代標點和合本 - 唯有神斷定, 他使這人降卑,使那人升高。
- 文理和合譯本 - 惟上帝為士師、降此而升彼兮、
- 文理委辦譯本 - 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主掌權、使此降卑、使彼升高、升降黜陟、悉主操守、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或東或西。乃至遐壤。上下八方。靡可仰仗。
- Nueva Versión Internacional - sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.
- 현대인의 성경 - 오직 재판장이 되시는 하나님만이 사람을 높이기도 하시고 낮추기도 하신다.
- Новый Русский Перевод - Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.
- Восточный перевод - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог Якуба, от грозного крика Твоего и колесничие, и кони упали замертво.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert ╵que vient la grandeur !
- Nova Versão Internacional - É Deus quem julga: Humilha a um, a outro exalta.
- Hoffnung für alle - Wahre Größe kann kein Mensch verleihen – ganz gleich, woher er kommt! «
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có Đức Chúa Trời, Đấng phán xét, quyết định hạ người này xuống và nâng người khác lên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเจ้าต่างหากที่ทรงเป็นผู้ตัดสิน ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระเจ้าเป็นผู้ตัดสิน พระองค์ทำให้คนหนึ่งถ่อมลง และให้อีกคนได้รับการยกย่อง
Cross Reference
- Romans 11:15 - For if their being cast away is the reconciling of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
- Psalms 58:11 - So that men will say, “Surely there is a reward for the righteous; Surely He is God who judges in the earth.”
- Daniel 5:18 - O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and majesty, glory and honor.
- Daniel 2:37 - You, O king, are a king of kings. For the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory;
- Galatians 1:15 - But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace,
- 2 Samuel 3:17 - Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, “In time past you were seeking for David to be king over you.
- 2 Samuel 3:18 - Now then, do it! For the Lord has spoken of David, saying, ‘By the hand of My servant David, I will save My people Israel from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.’ ”
- 1 Samuel 16:1 - Now the Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.”
- 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you from being king.”
- 2 Samuel 5:2 - Also, in time past, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over Israel.’ ”
- 1 Samuel 15:28 - So Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.
- Psalms 113:7 - He raises the poor out of the dust, And lifts the needy out of the ash heap,
- Psalms 113:8 - That He may seat him with princes— With the princes of His people.
- 2 Samuel 6:21 - So David said to Michal, “It was before the Lord, who chose me instead of your father and all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel. Therefore I will play music before the Lord.
- Jeremiah 27:4 - And command them to say to their masters, “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel—thus you shall say to your masters:
- Jeremiah 27:5 - ‘I have made the earth, the man and the beast that are on the ground, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed proper to Me.
- Jeremiah 27:6 - And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and the beasts of the field I have also given him to serve him.
- Jeremiah 27:7 - So all nations shall serve him and his son and his son’s son, until the time of his land comes; and then many nations and great kings shall make him serve them.
- Jeremiah 27:8 - And it shall be, that the nation and kingdom which will not serve Nebuchadnezzar the king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish,’ says the Lord, ‘with the sword, the famine, and the pestilence, until I have consumed them by his hand.
- John 15:16 - You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in My name He may give you.
- Psalms 147:6 - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord makes poor and makes rich; He brings low and lifts up.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust And lifts the beggar from the ash heap, To set them among princes And make them inherit the throne of glory. “For the pillars of the earth are the Lord’s, And He has set the world upon them.
- Daniel 2:21 - And He changes the times and the seasons; He removes kings and raises up kings; He gives wisdom to the wise And knowledge to those who have understanding.
- Daniel 2:22 - He reveals deep and secret things; He knows what is in the darkness, And light dwells with Him.
- Psalms 50:6 - Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
- Luke 1:52 - He has put down the mighty from their thrones, And exalted the lowly.