Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在將聖所中的雕刻 , 全都用斧子錘子打壞。
- 新标点和合本 - 圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在将圣所中的雕刻 , 全都用斧子锤子打坏。
- 和合本2010(神版-简体) - 现在将圣所中的雕刻 , 全都用斧子锤子打坏。
- 当代译本 - 他们用斧头、锤子把雕刻的墙板都捣毁了。
- 圣经新译本 - 圣殿中的一切雕刻, 他们都用斧子和铳子打碎了。
- 中文标准译本 - 而现在,他们用斧子和锤子, 把圣所 的雕刻全都击碎了。
- 现代标点和合本 - 圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
- 和合本(拼音版) - 圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子、锤子打坏了。
- New International Version - They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.
- New International Reader's Version - They smashed all the beautiful wooden walls with their axes and hatchets.
- English Standard Version - And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.
- New Living Translation - With axes and picks, they smashed the carved paneling.
- Christian Standard Bible - then smashing all the carvings with hatchets and picks.
- New American Standard Bible - And now they break down all its carved work With axe and hammers.
- New King James Version - And now they break down its carved work, all at once, With axes and hammers.
- Amplified Bible - And now all the carved work [of the meeting place] They smash with hatchets and hammers.
- American Standard Version - And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
- King James Version - But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
- New English Translation - And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.
- World English Bible - Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
- 新標點和合本 - 聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在將聖所中的雕刻 , 全都用斧子錘子打壞。
- 當代譯本 - 他們用斧頭、錘子把雕刻的牆板都搗毀了。
- 聖經新譯本 - 聖殿中的一切雕刻, 他們都用斧子和銃子打碎了。
- 呂振中譯本 - 接着就是其中的雕刻物, 他們一概用斧子鎚子打壞了。
- 中文標準譯本 - 而現在,他們用斧子和錘子, 把聖所 的雕刻全都擊碎了。
- 現代標點和合本 - 聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
- 文理和合譯本 - 聖室雕工、今毀以斧錘兮、
- 文理委辦譯本 - 更以刀鋸盡毀雕琢之器兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡殿中雕刻之物、皆以錘以斧、砍毀傷壞、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復以斤與錘。摧毀雕鏤器。
- Nueva Versión Internacional - Con sus hachas y martillos destrozaron todos los adornos de madera.
- 현대인의 성경 - 그들이 도끼와 망치로 성소의 조각품을 모조리 때려부수고
- Новый Русский Перевод - Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».
- Восточный перевод - Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les ouvrages taillés dans le bois , ╵ils les ont mis en pièces, à coups de haches et de masses.
- Nova Versão Internacional - Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
- Hoffnung für alle - Die kostbaren Schnitzereien haben sie mit Äxten und Brechstangen zertrümmert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng phá nát những đồ chạm trổ không nương tay, bằng rìu và búa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจามไม้ที่แกะสลักทั้งสิ้น พังลงด้วยขวานด้ามใหญ่น้อย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในทันใดนั้นเขาก็ทำลายส่วนที่เป็นไม้สลักทั้งหมดลง ด้วยขวานและค้อน
Cross Reference