Parallel Verses
- American Standard Version - For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
- 新标点和合本 - 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
- 当代译本 - 我天天遭灾,日日受罚。
- 圣经新译本 - 因为我终日受伤害, 每天早晨受惩罚。
- 中文标准译本 - 我终日遭受责打, 每天早晨遭受责备。
- 现代标点和合本 - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
- 和合本(拼音版) - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
- New International Version - All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
- New International Reader's Version - Day after day I’ve been in pain. God has punished me in a new way every morning.
- English Standard Version - For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
- New Living Translation - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
- Christian Standard Bible - For I am afflicted all day long and punished every morning.
- New American Standard Bible - For I have been stricken all day long, And punished every morning.
- New King James Version - For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
- Amplified Bible - For all the day long have I been stricken, And punished every morning.
- King James Version - For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
- New English Translation - I suffer all day long, and am punished every morning.”
- World English Bible - For all day long I have been plagued, and punished every morning.
- 新標點和合本 - 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
- 當代譯本 - 我天天遭災,日日受罰。
- 聖經新譯本 - 因為我終日受傷害, 每天早晨受懲罰。
- 呂振中譯本 - 因為我終日不斷地受災害, 我每日早晨都被懲罰。
- 中文標準譯本 - 我終日遭受責打, 每天早晨遭受責備。
- 現代標點和合本 - 因為我終日遭災難, 每早晨受懲治。
- 文理和合譯本 - 蓋我終日遭難、每晨受責兮、
- 文理委辦譯本 - 終日罹災害、清晨逢譴責兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我終日遭難、每晨受苦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為善而遭殃。何苦自縛束。
- Nueva Versión Internacional - si todo el día me golpean y de mañana me castigan?
- 현대인의 성경 - 나는 종일 괴로움을 당하며 아침마다 벌을 받았다.
- Новый Русский Перевод - Ты сокрушил головы Левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
- Восточный перевод - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les jours, je subis des coups, je suis châtié chaque matin !
- リビングバイブル - 神に従う生活から得たものは、 苦しみと災いだけです。 しかも、それは、くる日もくる日も、 朝から晩まで私につきまとうのです。
- Nova Versão Internacional - pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
- Hoffnung für alle - Jeder Tag wird mir zur Qual, eine Strafe ist er schon am frühen Morgen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกรุมเล่นงานวันยังค่ำ และถูกลงโทษอยู่ทุกเช้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าต้องทนทุกข์ตลอดวันเวลา และถูกลงโทษทุกเช้า
Cross Reference
- Jeremiah 15:18 - Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful brook, as waters that fail?
- Amos 3:2 - You only have I known of all the families of the earth: therefore I will visit upon you all your iniquities.
- Psalms 94:12 - Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;
- 1 Peter 1:6 - Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
- Hebrews 12:5 - and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;
- Job 7:3 - So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.
- Job 7:4 - When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
- Job 7:18 - And that thou shouldest visit him every morning, And try him every moment?
- Job 10:3 - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?
- Job 10:17 - Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
- Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.