Parallel Verses
- New International Reader's Version - God, you always do what is right. You look deep down inside the hearts and minds of people. Bring to an end the terrible things sinful people do. Make godly people safe.
- 新标点和合本 - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
- 当代译本 - 鉴察人心肺腑的公义上帝啊, 求你铲除邪恶,扶持义人。
- 圣经新译本 - 愿恶人的恶行止息, 愿你使义人坚立。 公义的 神啊! 你是察验人心肠肺腑的。
- 中文标准译本 - 愿恶人的恶断绝, 愿你使义人坚立! 公义的神哪, 你是察验人心思和肺腑的。
- 现代标点和合本 - 愿恶人的恶断绝, 愿你坚立义人, 因为公义的神察验人的心肠肺腑。
- 和合本(拼音版) - 愿恶人的恶断绝; 愿你坚立义人, 因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。
- New International Version - Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure— you, the righteous God who probes minds and hearts.
- English Standard Version - Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous— you who test the minds and hearts, O righteous God!
- New Living Translation - End the evil of those who are wicked, and defend the righteous. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.
- The Message - Close the book on Evil, God, but publish your mandate for us. You get us ready for life: you probe for our soft spots, you knock off our rough edges. And I’m feeling so fit, so safe: made right, kept right. God in solemn honor does things right, but his nerves are sandpapered raw.
- Christian Standard Bible - Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous. The one who examines the thoughts and emotions is a righteous God.
- New American Standard Bible - Please let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God puts hearts and minds to the test.
- New King James Version - Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
- Amplified Bible - Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous [those in right standing with You]; For the righteous God tries the hearts and minds.
- American Standard Version - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
- King James Version - Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
- New English Translation - May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!
- World English Bible - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
- 新標點和合本 - 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。
- 當代譯本 - 鑒察人心肺腑的公義上帝啊, 求你剷除邪惡,扶持義人。
- 聖經新譯本 - 願惡人的惡行止息, 願你使義人堅立。 公義的 神啊! 你是察驗人心腸肺腑的。
- 呂振中譯本 - 願惡人的壞事絕止; 願你使義人堅立着, 察驗 人 心腸 的 公義上帝啊。
- 中文標準譯本 - 願惡人的惡斷絕, 願你使義人堅立! 公義的神哪, 你是察驗人心思和肺腑的。
- 現代標點和合本 - 願惡人的惡斷絕, 願你堅立義人, 因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
- 文理和合譯本 - 俾惡者之惡消滅、使善者堅強、蓋上帝公義、驗人心懷兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝無不義兮、鑒民衷藏、惡則癉之兮、善則彰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至公義之天主、鑒察人之心腸肺腑、願主斷絕惡人之惡、堅固善人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願睿哲主。鑒察我忠義。按照爾公平。報答我純粹。
- Nueva Versión Internacional - Dios justo, que examinas mente y corazón, acaba con la maldad de los malvados y mantén firme al que es justo.
- 현대인의 성경 - 의로우신 하나님이시여, 사람의 마음을 깊이 살피시는 주여, 악인들의 악을 끊고 의로운 자를 안전하게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
- Восточный перевод - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵toi le juge des peuples, rends-moi justice, ╵et agis selon ma droiture ! Qu’il me soit fait ╵selon mon innocence !
- リビングバイブル - ああ主よ、すべての悪を根絶やしにし、 心の底から主を礼拝する者を祝福してください。 正しい神である主は、人の心の奥底まで見抜き、 いっさいの動機と思いとをお調べになります。
- Nova Versão Internacional - Deus justo, que sondas a mente e o coração dos homens, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
- Hoffnung für alle - Herr, du bist Richter über die Völker. Vor aller Öffentlichkeit verschaffe mir Recht, denn du weißt, dass ich unschuldig bin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin chấm dứt việc hung tàn người ác, và che chở người ngay lành. Vì Ngài dò xét sâu xa tâm trí loài người, lạy Đức Chúa Trời công minh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงยุติความโหดร้ายของคนชั่ว และกระทำให้ผู้ชอบธรรมมั่นคงปลอดภัย ข้าแต่พระเจ้าผู้ชอบธรรม ผู้ทรงพิเคราะห์ความคิดและจิตใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ความรุนแรงของคนชั่วโฉดสิ้นสุดลงเถิด และเสริมสร้างผู้มีความชอบธรรม พระองค์เป็นผู้ทดสอบความคิดและจิตใจ โอ พระเจ้าผู้มีความชอบธรรม
Cross Reference
- Jude 1:1 - I, Jude, am writing this letter. I serve Jesus Christ. I am a brother of James. I am sending this letter to you who have been chosen by God. You are loved by God the Father. You are kept safe for Jesus Christ.
- 1 Peter 5:10 - God always gives you all the grace you need. So you will only have to suffer for a little while. Then God himself will build you up again. He will make you strong and steady. And he has chosen you to share in his eternal glory because you belong to Christ.
- 1 Thessalonians 3:13 - May the Lord give you strength in your hearts. Then you will be holy and without blame in the sight of our God and Father. May that be true when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
- Romans 16:25 - May God receive glory. He is able to strengthen your faith. He does this in keeping with the good news and the message I preach. It is the message about Jesus Christ. This message is in keeping with the mystery hidden for a very long time.
- Psalm 10:18 - You stand up for those whose fathers have died and for those who have been treated badly. You do it so that mere human beings made of dust may not terrify others anymore.
- Psalm 9:5 - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
- Psalm 9:6 - My enemies have been destroyed forever. You have leveled their cities to the ground. Even the memory of them is gone.
- Isaiah 37:36 - Then the angel of the Lord went into the camp of the Assyrians. He put to death 185,000 soldiers there. The people of Jerusalem got up the next morning. They looked out and saw all the dead bodies.
- Isaiah 37:37 - So Sennacherib, the king of Assyria, took the army tents down. Then he left. He returned to Nineveh and stayed there.
- Isaiah 37:38 - One day Sennacherib was worshiping in the temple of his god Nisrok. His sons Adrammelek and Sharezer killed him with their swords. Then they escaped to the land of Ararat. Esarhaddon became the next king after his father Sennacherib.
- 1 Samuel 2:9 - He guards the paths of his faithful servants. But evil people will lie silent in their dark graves. “People don’t win just because they are strong.
- Psalm 74:10 - God, how long will your enemies make fun of you? Will they attack you with their words forever?
- Psalm 74:11 - Why don’t you help us? Why do you hold back your power? Use your strong power to destroy your enemies!
- Psalm 40:2 - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
- Daniel 11:45 - He will set up his royal tents. He will put them between the Mediterranean Sea and the beautiful holy mountain of Zion. But his end will come. And no one will help him.
- Psalm 58:6 - God, break the teeth in the mouths of those sinners! Lord, tear out the sharp teeth of those lions!
- Psalm 74:22 - God, rise up. Stand up for your cause. Remember how foolish people make fun of you all day long.
- Psalm 74:23 - Pay close attention to the shouts of your enemies. The trouble they cause never stops.
- Psalm 10:15 - Take away the power of sinful people. Hold them accountable for the evil things they do. Uncover all the evil they have done.
- Acts 12:23 - Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
- Psalm 37:23 - The Lord makes secure the footsteps of the person who delights in him,
- Psalm 17:3 - Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
- Psalm 11:5 - The Lord watches over those who do what is right. But he really hates sinful people and those who love to hurt others.
- Psalm 139:1 - Lord, you have seen what is in my heart. You know all about me.
- Psalm 44:21 - If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
- Revelation 2:23 - I will strike her children dead. Then all the churches will know that I search hearts and minds. I will pay each of you back for what you have done.
- Psalm 26:2 - Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
- 1 Samuel 16:7 - But the Lord said to Samuel, “Do not consider how handsome or tall he is. I have not chosen him. The Lord does not look at the things people look at. People look at the outside of a person. But the Lord looks at what is in the heart.”
- Jeremiah 20:12 - Lord, you rule over all. You test those who do what is right. You see what is in people’s hearts and minds. So pay them back for what they’ve done. I’ve committed my cause to you.
- Jeremiah 17:10 - The Lord says, “I look deep down inside human hearts. I see what is in people’s minds. I reward each person in keeping with their conduct. I bless them based on what they have done.”
- 1 Chronicles 28:9 - “My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
- Jeremiah 11:20 - But Lord, you rule over all. You always judge fairly. You test people’s hearts and minds. So pay them back for what they’ve done. I’ve committed my cause to you.