Parallel Verses
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主賜其民。以勇以力。可崇惟主。聰明正直。
- Новый Русский Перевод - потому что Бог освободит Сион и восстановит города Иудеи. Его народ будет жить там и владеть ими,
- Восточный перевод - потому что Всевышний освободит Иерусалим и восстановит города Иудеи. Его народ будет жить там и владеть ими,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Аллах освободит Иерусалим и восстановит города Иудеи. Его народ будет жить там и владеть ими,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Всевышний освободит Иерусалим и восстановит города Иудеи. Его народ будет жить там и владеть ими,
- La Bible du Semeur 2015 - Que tu es redoutable, ô Dieu, ╵depuis ton sanctuaire ! Lui, il est le Dieu d’Israël ╵et il donne à son peuple ╵force et puissance. Béni soit Dieu !
- Hoffnung für alle - Die Menschen erschrecken und staunen, wenn er in seinem Heiligtum erscheint. Der Gott Israels gibt seinem Volk Stärke und Kraft. Gelobt sei Gott!
Cross Reference
No data information