Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
68:12 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - “The kings of the armies flee — they flee!” She who stays at home divides the spoil.
  • 新标点和合本 - 统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “统领大军的君王逃跑了,逃跑了!” 在家等候的妇女也分得了掠物。
  • 和合本2010(神版-简体) - “统领大军的君王逃跑了,逃跑了!” 在家等候的妇女也分得了掠物。
  • 当代译本 - “众王和他们的军队逃走了,逃走了!” 家中的妇女都在分战利品。
  • 圣经新译本 - “带领大军的君王都逃跑了,逃跑了; 住在家中的妇女分得了战利品。
  • 中文标准译本 - 她们说:“领兵的君王们 逃亡了,逃亡了! 留在家里的女子也将分得战利品。”
  • 现代标点和合本 - 统兵的君王逃跑了,逃跑了! 在家等候的妇女,分受所夺的。
  • 和合本(拼音版) - 统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
  • New International Version - “Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
  • New International Reader's Version - They said, “Kings and armies are running away. The women at home are dividing up the things the army took from their enemies.
  • English Standard Version - “The kings of the armies—they flee, they flee!” The women at home divide the spoil—
  • New Living Translation - Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
  • New American Standard Bible - “Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoils!”
  • New King James Version - “Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.
  • Amplified Bible - “The kings of the [enemies’] armies flee, they flee, And the beautiful woman who remains at home divides the spoil [left behind].”
  • American Standard Version - Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
  • King James Version - Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
  • New English Translation - Kings leading armies run away – they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
  • World English Bible - “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
  • 新標點和合本 - 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「統領大軍的君王逃跑了,逃跑了!」 在家等候的婦女也分得了掠物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「統領大軍的君王逃跑了,逃跑了!」 在家等候的婦女也分得了掠物。
  • 當代譯本 - 「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」 家中的婦女都在分戰利品。
  • 聖經新譯本 - “帶領大軍的君王都逃跑了,逃跑了; 住在家中的婦女分得了戰利品。
  • 呂振中譯本 - 『領兵的王逃跑了,逃跑了!』 在家裏的美麗婦女分得了掠物。
  • 中文標準譯本 - 她們說:「領兵的君王們 逃亡了,逃亡了! 留在家裡的女子也將分得戰利品。」
  • 現代標點和合本 - 統兵的君王逃跑了,逃跑了! 在家等候的婦女,分受所奪的。
  • 文理和合譯本 - 統軍諸王、遁矣、遁矣、居家之婦、得分所掠之物兮、
  • 文理委辦譯本 - 三軍之帥、望風逃遁、居家之婦、亦分所得兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 云、統軍諸王、逃遁四散、 逃遁四散原文作逃遁逃遁 居家之婦女、分受掠物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主啟凱音。眾姝謠吟。
  • Nueva Versión Internacional - «Van huyendo los reyes y sus tropas; en las casas, las mujeres se reparten el botín:
  • 현대인의 성경 - “우리를 치러 온 왕들과 그의 군대가 도망하자 집에 남아 있던 여자들도 전리품을 나누었네.
  • Новый Русский Перевод - Когда я одевался в рубище, я был притчей у них на устах.
  • Восточный перевод - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur dit un mot, et aussitôt les messagères ╵d’une bonne nouvelle ╵font une armée nombreuse .
  • Nova Versão Internacional - “Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vua chúa và tướng lãnh đều bỏ chạy, các phụ nữ Ít-ra-ên chia nhau chiến lợi phẩm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บรรดากษัตริย์และกองทัพรีบหนีเตลิดไปแล้ว ผู้คนแบ่งของที่ริบได้กันในค่าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​ของ​กองทัพ​หนี​ไป เขา​หนี​ไป พวก​ผู้​หญิง​ใน​บ้าน​ก็​แบ่ง​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้
Cross Reference
  • Joshua 10:42 - Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • Numbers 31:8 - Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings — Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • Numbers 31:9 - The Israelites took the Midianite women and their dependents captive, and they plundered all their cattle, flocks, and property.
  • Revelation 6:15 - Then the kings of the earth, the nobles, the generals, the rich, the powerful, and every slave and free person hid in the caves and among the rocks of the mountains.
  • Numbers 31:54 - Moses and the priest Eleazar received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.
  • Exodus 14:25 - He caused their chariot wheels to swerve and made them drive with difficulty. “Let’s get away from Israel,” the Egyptians said, “because the Lord is fighting for them against Egypt!”
  • Numbers 31:27 - Then divide the captives between the troops who went out to war and the entire community.
  • Judges 5:30 - “Are they not finding and dividing the spoil — a girl or two for each warrior, the spoil of colored garments for Sisera, the spoil of an embroidered garment or two for my neck?”
  • Revelation 19:17 - Then I saw an angel standing in the sun, and he called out in a loud voice, saying to all the birds flying high overhead, “Come, gather together for the great supper of God,
  • Revelation 19:18 - so that you may eat the flesh of kings, the flesh of military commanders, the flesh of the mighty, the flesh of horses and of their riders, and the flesh of everyone, both free and slave, small and great.”
  • Revelation 19:19 - Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against his army.
  • Revelation 19:20 - But the beast was taken prisoner, and along with it the false prophet, who had performed the signs in its presence. He deceived those who accepted the mark of the beast and those who worshiped its image with these signs. Both of them were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
  • Joshua 12:7 - Joshua and the Israelites struck down the following kings of the land beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which ascends toward Seir (Joshua gave their land as an inheritance to the tribes of Israel according to their allotments:
  • Joshua 12:8 - the hill country, the Judean foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev — the lands of the Hethites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
  • Joshua 12:9 - the king of Jericho one the king of Ai, which is next to Bethel one
  • Joshua 12:10 - the king of Jerusalem one the king of Hebron one
  • Joshua 12:11 - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • Joshua 12:12 - the king of Eglon one the king of Gezer one
  • Joshua 12:13 - the king of Debir one the king of Geder one
  • Joshua 12:14 - the king of Hormah one the king of Arad one
  • Joshua 12:15 - the king of Libnah one the king of Adullam one
  • Joshua 12:16 - the king of Makkedah one the king of Bethel one
  • Joshua 12:17 - the king of Tappuah one the king of Hepher one
  • Joshua 12:18 - the king of Aphek one the king of Lasharon one
  • Joshua 12:19 - the king of Madon one the king of Hazor one
  • Joshua 12:20 - the king of Shimron-meron one the king of Achshaph one
  • Joshua 12:21 - the king of Taanach one the king of Megiddo one
  • Joshua 12:22 - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • Joshua 12:23 - the king of Dor in Naphath-dor one the king of Goiim in Gilgal one
  • Joshua 12:24 - the king of Tirzah one the total number of all kings: thirty-one.
  • 1 Samuel 30:24 - Who can agree to your proposal? The share of the one who goes into battle is to be the same as the share of the one who remains with the supplies. They will share equally.”
  • Judges 5:19 - Kings came and fought. Then the kings of Canaan fought at Taanach by the Waters of Megiddo, but they did not plunder the silver.
  • Joshua 10:16 - Now the five defeated kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - “The kings of the armies flee — they flee!” She who stays at home divides the spoil.
  • 新标点和合本 - 统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “统领大军的君王逃跑了,逃跑了!” 在家等候的妇女也分得了掠物。
  • 和合本2010(神版-简体) - “统领大军的君王逃跑了,逃跑了!” 在家等候的妇女也分得了掠物。
  • 当代译本 - “众王和他们的军队逃走了,逃走了!” 家中的妇女都在分战利品。
  • 圣经新译本 - “带领大军的君王都逃跑了,逃跑了; 住在家中的妇女分得了战利品。
  • 中文标准译本 - 她们说:“领兵的君王们 逃亡了,逃亡了! 留在家里的女子也将分得战利品。”
  • 现代标点和合本 - 统兵的君王逃跑了,逃跑了! 在家等候的妇女,分受所夺的。
  • 和合本(拼音版) - 统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
  • New International Version - “Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
  • New International Reader's Version - They said, “Kings and armies are running away. The women at home are dividing up the things the army took from their enemies.
  • English Standard Version - “The kings of the armies—they flee, they flee!” The women at home divide the spoil—
  • New Living Translation - Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
  • New American Standard Bible - “Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoils!”
  • New King James Version - “Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.
  • Amplified Bible - “The kings of the [enemies’] armies flee, they flee, And the beautiful woman who remains at home divides the spoil [left behind].”
  • American Standard Version - Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
  • King James Version - Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
  • New English Translation - Kings leading armies run away – they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
  • World English Bible - “Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
  • 新標點和合本 - 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「統領大軍的君王逃跑了,逃跑了!」 在家等候的婦女也分得了掠物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「統領大軍的君王逃跑了,逃跑了!」 在家等候的婦女也分得了掠物。
  • 當代譯本 - 「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」 家中的婦女都在分戰利品。
  • 聖經新譯本 - “帶領大軍的君王都逃跑了,逃跑了; 住在家中的婦女分得了戰利品。
  • 呂振中譯本 - 『領兵的王逃跑了,逃跑了!』 在家裏的美麗婦女分得了掠物。
  • 中文標準譯本 - 她們說:「領兵的君王們 逃亡了,逃亡了! 留在家裡的女子也將分得戰利品。」
  • 現代標點和合本 - 統兵的君王逃跑了,逃跑了! 在家等候的婦女,分受所奪的。
  • 文理和合譯本 - 統軍諸王、遁矣、遁矣、居家之婦、得分所掠之物兮、
  • 文理委辦譯本 - 三軍之帥、望風逃遁、居家之婦、亦分所得兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 云、統軍諸王、逃遁四散、 逃遁四散原文作逃遁逃遁 居家之婦女、分受掠物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主啟凱音。眾姝謠吟。
  • Nueva Versión Internacional - «Van huyendo los reyes y sus tropas; en las casas, las mujeres se reparten el botín:
  • 현대인의 성경 - “우리를 치러 온 왕들과 그의 군대가 도망하자 집에 남아 있던 여자들도 전리품을 나누었네.
  • Новый Русский Перевод - Когда я одевался в рубище, я был притчей у них на устах.
  • Восточный перевод - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я одевался в рубище, я был посмешищем для них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur dit un mot, et aussitôt les messagères ╵d’une bonne nouvelle ╵font une armée nombreuse .
  • Nova Versão Internacional - “Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vua chúa và tướng lãnh đều bỏ chạy, các phụ nữ Ít-ra-ên chia nhau chiến lợi phẩm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “บรรดากษัตริย์และกองทัพรีบหนีเตลิดไปแล้ว ผู้คนแบ่งของที่ริบได้กันในค่าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​กษัตริย์​ของ​กองทัพ​หนี​ไป เขา​หนี​ไป พวก​ผู้​หญิง​ใน​บ้าน​ก็​แบ่ง​ของ​ที่​ริบ​มา​ได้
  • Joshua 10:42 - Joshua captured all these kings and their land in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • Numbers 31:8 - Along with the others slain by them, they killed the Midianite kings — Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
  • Numbers 31:9 - The Israelites took the Midianite women and their dependents captive, and they plundered all their cattle, flocks, and property.
  • Revelation 6:15 - Then the kings of the earth, the nobles, the generals, the rich, the powerful, and every slave and free person hid in the caves and among the rocks of the mountains.
  • Numbers 31:54 - Moses and the priest Eleazar received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.
  • Exodus 14:25 - He caused their chariot wheels to swerve and made them drive with difficulty. “Let’s get away from Israel,” the Egyptians said, “because the Lord is fighting for them against Egypt!”
  • Numbers 31:27 - Then divide the captives between the troops who went out to war and the entire community.
  • Judges 5:30 - “Are they not finding and dividing the spoil — a girl or two for each warrior, the spoil of colored garments for Sisera, the spoil of an embroidered garment or two for my neck?”
  • Revelation 19:17 - Then I saw an angel standing in the sun, and he called out in a loud voice, saying to all the birds flying high overhead, “Come, gather together for the great supper of God,
  • Revelation 19:18 - so that you may eat the flesh of kings, the flesh of military commanders, the flesh of the mighty, the flesh of horses and of their riders, and the flesh of everyone, both free and slave, small and great.”
  • Revelation 19:19 - Then I saw the beast, the kings of the earth, and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and against his army.
  • Revelation 19:20 - But the beast was taken prisoner, and along with it the false prophet, who had performed the signs in its presence. He deceived those who accepted the mark of the beast and those who worshiped its image with these signs. Both of them were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
  • Joshua 12:7 - Joshua and the Israelites struck down the following kings of the land beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which ascends toward Seir (Joshua gave their land as an inheritance to the tribes of Israel according to their allotments:
  • Joshua 12:8 - the hill country, the Judean foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev — the lands of the Hethites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
  • Joshua 12:9 - the king of Jericho one the king of Ai, which is next to Bethel one
  • Joshua 12:10 - the king of Jerusalem one the king of Hebron one
  • Joshua 12:11 - the king of Jarmuth one the king of Lachish one
  • Joshua 12:12 - the king of Eglon one the king of Gezer one
  • Joshua 12:13 - the king of Debir one the king of Geder one
  • Joshua 12:14 - the king of Hormah one the king of Arad one
  • Joshua 12:15 - the king of Libnah one the king of Adullam one
  • Joshua 12:16 - the king of Makkedah one the king of Bethel one
  • Joshua 12:17 - the king of Tappuah one the king of Hepher one
  • Joshua 12:18 - the king of Aphek one the king of Lasharon one
  • Joshua 12:19 - the king of Madon one the king of Hazor one
  • Joshua 12:20 - the king of Shimron-meron one the king of Achshaph one
  • Joshua 12:21 - the king of Taanach one the king of Megiddo one
  • Joshua 12:22 - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
  • Joshua 12:23 - the king of Dor in Naphath-dor one the king of Goiim in Gilgal one
  • Joshua 12:24 - the king of Tirzah one the total number of all kings: thirty-one.
  • 1 Samuel 30:24 - Who can agree to your proposal? The share of the one who goes into battle is to be the same as the share of the one who remains with the supplies. They will share equally.”
  • Judges 5:19 - Kings came and fought. Then the kings of Canaan fought at Taanach by the Waters of Megiddo, but they did not plunder the silver.
  • Joshua 10:16 - Now the five defeated kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.
Bible
Resources
Plans
Donate