Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
68:10 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu répandis, ô Dieu, ╵une pluie bienfaisante pour affermir le peuple ╵qui t’appartient ╵alors qu’il était épuisé.
  • 新标点和合本 - 你的会众住在其中;  神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的会众住在境内; 上帝啊,你在恩惠中为困苦人预备所需的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的会众住在境内;  神啊,你在恩惠中为困苦人预备所需的。
  • 当代译本 - 让你的子民得以安居在那里。 上帝啊, 你满怀恩慈地供养穷苦人。
  • 圣经新译本 - 你的子民住在其中;  神啊,你满有恩慈,为贫苦的人预备了一切。
  • 中文标准译本 - 你的会众住在那地, 神哪,你在恩惠中为困苦人预备了一切!
  • 现代标点和合本 - 你的会众住在其中, 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
  • 和合本(拼音版) - 你的会众住在其中。 上帝啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
  • New International Version - Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
  • New International Reader's Version - God, your people made their homes in it. From all your riches, you provided for those who were poor.
  • English Standard Version - your flock found a dwelling in it; in your goodness, O God, you provided for the needy.
  • New Living Translation - There your people finally settled, and with a bountiful harvest, O God, you provided for your needy people.
  • Christian Standard Bible - Your people settled in it; God, you provided for the poor by your goodness.
  • New American Standard Bible - Your creatures settled in it; In Your kindness You provided for the poor, God.
  • New King James Version - Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.
  • Amplified Bible - Your flock found a dwelling place in it; O God, in Your goodness You provided for the poor.
  • American Standard Version - Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
  • King James Version - Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
  • New English Translation - for you live among them. You sustain the oppressed with your good blessings, O God.
  • World English Bible - Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
  • 新標點和合本 - 你的會眾住在其中; 神啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的會眾住在境內; 上帝啊,你在恩惠中為困苦人預備所需的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的會眾住在境內;  神啊,你在恩惠中為困苦人預備所需的。
  • 當代譯本 - 讓你的子民得以安居在那裡。 上帝啊, 你滿懷恩慈地供養窮苦人。
  • 聖經新譯本 - 你的子民住在其中;  神啊,你滿有恩慈,為貧苦的人預備了一切。
  • 呂振中譯本 - 你的眾生住在其中; 上帝啊,你用你的慈恩 為困苦 眾生 供備 所需要的 。
  • 中文標準譯本 - 你的會眾住在那地, 神哪,你在恩惠中為困苦人預備了一切!
  • 現代標點和合本 - 你的會眾住在其中, 神啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
  • 文理和合譯本 - 爾之會眾居於其中、上帝歟、爾為貧者備其恩澤兮、
  • 文理委辦譯本 - 選民居之、上帝恩澤覃敷、供彼貧乏兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之子民、安居其上、天主歟、主賜恩澤、撫養貧民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖民家焉。
  • Nueva Versión Internacional - Tu familia se estableció en la tierra que en tu bondad, oh Dios, preparaste para el pobre.
  • 현대인의 성경 - 주의 백성이 그 곳에 정착하게 되었습니다. 하나님이시여, 이것은 주의 은혜로 가난한 자를 위해 예비한 것이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - потому что ревность о доме Твоем снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Восточный перевод - потому что ревность о доме Твоём снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что ревность о доме Твоём снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что ревность о доме Твоём снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Nova Versão Internacional - O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
  • Hoffnung für alle - Du ließest so viel Regen fallen, dass das ausgedörrte Land wieder fruchtbar wurde. Das Land, das du uns zum Erbe gegeben hattest,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân Chúa tìm được nơi an định, và hưởng nhiều vụ mùa phong phú, lạy Đức Chúa Trời, Ngài cung ứng đủ nhu cầu cho người nghèo khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ประชากรของพระองค์ตั้งถิ่นฐานอยู่ที่นั่น พระองค์ประทานแก่ผู้อัตคัดแร้นแค้นจากความอุดมสมบูรณ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​ปวง​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​นั้น โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​จัดหา​ให้​คน​ยากไร้ เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ
Cross Reference
  • Deutéronome 26:9 - Puis il nous a conduits jusqu’ici et nous a fait cadeau de ce pays où ruissellent le lait et le miel.
  • Deutéronome 26:10 - C’est pourquoi, ô Eternel, j’apporte maintenant les premiers produits de la terre que tu m’as donnée ! » Après cela, tu déposeras la corbeille devant l’Eternel ton Dieu, et tu te prosterneras devant lui pour l’adorer.
  • Job 5:10 - C’est lui qui fait tomber la pluie ╵sur la surface de la terre et qui répand les eaux ╵à travers les campagnes.
  • Job 5:11 - Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève, ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
  • 1 Samuel 2:8 - De la poussière, ╵il arrache le pauvre, et il relève ╵l’indigent de la fange pour l’installer ╵au milieu des puissants et lui donner ╵une place d’honneur. A l’Eternel ╵sont les fondements de la terre, et c’est sur eux ╵qu’il a posé le monde.
  • Matthieu 11:5 - les aveugles voient, les paralysés marchent normalement, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres .
  • Nombres 16:3 - Ils s’attroupèrent autour de Moïse et d’Aaron et leur lancèrent : C’en est assez ! C’est la communauté tout entière qui est sainte et l’Eternel est au milieu de nous tous. De quel droit vous mettez-vous au-dessus de la communauté de l’Eternel ?
  • Deutéronome 26:5 - Alors tu prendras la parole et tu diras devant l’Eternel ton Dieu : « Mon ancêtre était un Araméen errant . Il s’est rendu en Egypte et y a émigré avec une poignée d’hommes, et ils y sont devenus un grand peuple puissant et nombreux.
  • Psaumes 74:1 - Méditation d’Asaph . Pourquoi, ô Dieu, ╵nous délaisser sans cesse ? Pourquoi t’irrites-tu contre nous, le troupeau ╵dont tu es le berger ?
  • Psaumes 74:2 - Souviens-toi de ton peuple que tu t’es acquis autrefois : ╵cette tribu que tu as délivrée ╵pour en faire ton patrimoine. Souviens-toi du mont de Sion ╵où tu as fixé ton séjour !
  • Deutéronome 32:8 - Quand le Très-Haut donna ╵un territoire aux peuples, quand il dissémina ╵les hommes sur la terre, en fixant les frontières ╵des diverses nations, il tint compte du nombre ╵des enfants d’Israël .
  • Deutéronome 32:9 - L’Eternel a pour bien son peuple ; les enfants de Jacob, ╵voilà sa possession.
  • Deutéronome 32:10 - L’Eternel l’a trouvé ╵dans une steppe aride, dans un désert inhabité, ╵rempli de hurlements. Il a pris soin de lui ╵et il l’a éduqué. Il a veillé sur lui ╵comme sur la prunelle de ses yeux !
  • Deutéronome 32:11 - Il fut comme un grand aigle ╵qui pousse sa couvée ╵à prendre son envol, planant sur ses aiglons, puis, étendant ses ailes, ╵il les a pris et portés sur ses ailes.
  • Deutéronome 32:12 - Lui seul les a conduits, aucun dieu étranger ╵n’est venu à son aide.
  • Deutéronome 32:13 - Il les fit chevaucher ╵les hauteurs du pays, et il les a nourris ╵des productions des champs. Il leur a fait goûter ╵le miel qui s’écoulait ╵dans le creux des rochers et l’huile qui jaillit ╵dans un sol rocailleux ,
  • Deutéronome 32:14 - le lait des vaches ╵et des brebis, les viandes grasses des agneaux, des béliers du Basan ╵aussi bien que des boucs. Ils se sont régalés ╵du meilleur des froments, ils ont bu le vin rouge ╵extrait de bons raisins.
  • Luc 1:53 - Il a comblé de biens ╵ceux qui sont affamés, et il a renvoyé ╵les riches les mains vides .
  • 1 Pierre 5:3 - et n’exercez pas un pouvoir autoritaire sur ceux qui ont été confiés à vos soins, mais soyez les modèles du troupeau.
  • Psaumes 65:9 - Ceux qui habitent ╵au bout du monde ╵sont saisis d’une grande crainte ╵en voyant tes prodiges. Tu fais crier de joie ╵le levant, le couchant.
  • Exode 19:5 - Maintenant, si vous m’obéissez et si vous restez fidèles à mon alliance, vous serez pour moi un peuple précieux parmi tous les peuples, bien que toute la terre m’appartienne.
  • Exode 19:6 - Oui vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux Israélites .
  • Psaumes 78:20 - C’est ainsi qu’il a frappé le rocher, l’eau a coulé, des torrents ont jailli. « Pourrait-il aussi nous donner du pain ou procurer de la viande à son peuple ? »
  • Psaumes 74:19 - Ne livre pas aux bêtes fauves ╵ta tourterelle , n’oublie pas indéfiniment ╵le sort des affligés ╵qui t’appartiennent !
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu répandis, ô Dieu, ╵une pluie bienfaisante pour affermir le peuple ╵qui t’appartient ╵alors qu’il était épuisé.
  • 新标点和合本 - 你的会众住在其中;  神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的会众住在境内; 上帝啊,你在恩惠中为困苦人预备所需的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的会众住在境内;  神啊,你在恩惠中为困苦人预备所需的。
  • 当代译本 - 让你的子民得以安居在那里。 上帝啊, 你满怀恩慈地供养穷苦人。
  • 圣经新译本 - 你的子民住在其中;  神啊,你满有恩慈,为贫苦的人预备了一切。
  • 中文标准译本 - 你的会众住在那地, 神哪,你在恩惠中为困苦人预备了一切!
  • 现代标点和合本 - 你的会众住在其中, 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
  • 和合本(拼音版) - 你的会众住在其中。 上帝啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
  • New International Version - Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
  • New International Reader's Version - God, your people made their homes in it. From all your riches, you provided for those who were poor.
  • English Standard Version - your flock found a dwelling in it; in your goodness, O God, you provided for the needy.
  • New Living Translation - There your people finally settled, and with a bountiful harvest, O God, you provided for your needy people.
  • Christian Standard Bible - Your people settled in it; God, you provided for the poor by your goodness.
  • New American Standard Bible - Your creatures settled in it; In Your kindness You provided for the poor, God.
  • New King James Version - Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.
  • Amplified Bible - Your flock found a dwelling place in it; O God, in Your goodness You provided for the poor.
  • American Standard Version - Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
  • King James Version - Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
  • New English Translation - for you live among them. You sustain the oppressed with your good blessings, O God.
  • World English Bible - Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
  • 新標點和合本 - 你的會眾住在其中; 神啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的會眾住在境內; 上帝啊,你在恩惠中為困苦人預備所需的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的會眾住在境內;  神啊,你在恩惠中為困苦人預備所需的。
  • 當代譯本 - 讓你的子民得以安居在那裡。 上帝啊, 你滿懷恩慈地供養窮苦人。
  • 聖經新譯本 - 你的子民住在其中;  神啊,你滿有恩慈,為貧苦的人預備了一切。
  • 呂振中譯本 - 你的眾生住在其中; 上帝啊,你用你的慈恩 為困苦 眾生 供備 所需要的 。
  • 中文標準譯本 - 你的會眾住在那地, 神哪,你在恩惠中為困苦人預備了一切!
  • 現代標點和合本 - 你的會眾住在其中, 神啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
  • 文理和合譯本 - 爾之會眾居於其中、上帝歟、爾為貧者備其恩澤兮、
  • 文理委辦譯本 - 選民居之、上帝恩澤覃敷、供彼貧乏兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之子民、安居其上、天主歟、主賜恩澤、撫養貧民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖民家焉。
  • Nueva Versión Internacional - Tu familia se estableció en la tierra que en tu bondad, oh Dios, preparaste para el pobre.
  • 현대인의 성경 - 주의 백성이 그 곳에 정착하게 되었습니다. 하나님이시여, 이것은 주의 은혜로 가난한 자를 위해 예비한 것이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - потому что ревность о доме Твоем снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Восточный перевод - потому что ревность о доме Твоём снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что ревность о доме Твоём снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что ревность о доме Твоём снедает меня, и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • Nova Versão Internacional - O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
  • Hoffnung für alle - Du ließest so viel Regen fallen, dass das ausgedörrte Land wieder fruchtbar wurde. Das Land, das du uns zum Erbe gegeben hattest,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân Chúa tìm được nơi an định, và hưởng nhiều vụ mùa phong phú, lạy Đức Chúa Trời, Ngài cung ứng đủ nhu cầu cho người nghèo khổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ประชากรของพระองค์ตั้งถิ่นฐานอยู่ที่นั่น พระองค์ประทานแก่ผู้อัตคัดแร้นแค้นจากความอุดมสมบูรณ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​ปวง​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​นั้น โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​จัดหา​ให้​คน​ยากไร้ เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ
  • Deutéronome 26:9 - Puis il nous a conduits jusqu’ici et nous a fait cadeau de ce pays où ruissellent le lait et le miel.
  • Deutéronome 26:10 - C’est pourquoi, ô Eternel, j’apporte maintenant les premiers produits de la terre que tu m’as donnée ! » Après cela, tu déposeras la corbeille devant l’Eternel ton Dieu, et tu te prosterneras devant lui pour l’adorer.
  • Job 5:10 - C’est lui qui fait tomber la pluie ╵sur la surface de la terre et qui répand les eaux ╵à travers les campagnes.
  • Job 5:11 - Ceux qui sont abaissés, ╵bien haut il les élève, ceux qui sont affligés ╵trouvent la délivrance.
  • 1 Samuel 2:8 - De la poussière, ╵il arrache le pauvre, et il relève ╵l’indigent de la fange pour l’installer ╵au milieu des puissants et lui donner ╵une place d’honneur. A l’Eternel ╵sont les fondements de la terre, et c’est sur eux ╵qu’il a posé le monde.
  • Matthieu 11:5 - les aveugles voient, les paralysés marchent normalement, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres .
  • Nombres 16:3 - Ils s’attroupèrent autour de Moïse et d’Aaron et leur lancèrent : C’en est assez ! C’est la communauté tout entière qui est sainte et l’Eternel est au milieu de nous tous. De quel droit vous mettez-vous au-dessus de la communauté de l’Eternel ?
  • Deutéronome 26:5 - Alors tu prendras la parole et tu diras devant l’Eternel ton Dieu : « Mon ancêtre était un Araméen errant . Il s’est rendu en Egypte et y a émigré avec une poignée d’hommes, et ils y sont devenus un grand peuple puissant et nombreux.
  • Psaumes 74:1 - Méditation d’Asaph . Pourquoi, ô Dieu, ╵nous délaisser sans cesse ? Pourquoi t’irrites-tu contre nous, le troupeau ╵dont tu es le berger ?
  • Psaumes 74:2 - Souviens-toi de ton peuple que tu t’es acquis autrefois : ╵cette tribu que tu as délivrée ╵pour en faire ton patrimoine. Souviens-toi du mont de Sion ╵où tu as fixé ton séjour !
  • Deutéronome 32:8 - Quand le Très-Haut donna ╵un territoire aux peuples, quand il dissémina ╵les hommes sur la terre, en fixant les frontières ╵des diverses nations, il tint compte du nombre ╵des enfants d’Israël .
  • Deutéronome 32:9 - L’Eternel a pour bien son peuple ; les enfants de Jacob, ╵voilà sa possession.
  • Deutéronome 32:10 - L’Eternel l’a trouvé ╵dans une steppe aride, dans un désert inhabité, ╵rempli de hurlements. Il a pris soin de lui ╵et il l’a éduqué. Il a veillé sur lui ╵comme sur la prunelle de ses yeux !
  • Deutéronome 32:11 - Il fut comme un grand aigle ╵qui pousse sa couvée ╵à prendre son envol, planant sur ses aiglons, puis, étendant ses ailes, ╵il les a pris et portés sur ses ailes.
  • Deutéronome 32:12 - Lui seul les a conduits, aucun dieu étranger ╵n’est venu à son aide.
  • Deutéronome 32:13 - Il les fit chevaucher ╵les hauteurs du pays, et il les a nourris ╵des productions des champs. Il leur a fait goûter ╵le miel qui s’écoulait ╵dans le creux des rochers et l’huile qui jaillit ╵dans un sol rocailleux ,
  • Deutéronome 32:14 - le lait des vaches ╵et des brebis, les viandes grasses des agneaux, des béliers du Basan ╵aussi bien que des boucs. Ils se sont régalés ╵du meilleur des froments, ils ont bu le vin rouge ╵extrait de bons raisins.
  • Luc 1:53 - Il a comblé de biens ╵ceux qui sont affamés, et il a renvoyé ╵les riches les mains vides .
  • 1 Pierre 5:3 - et n’exercez pas un pouvoir autoritaire sur ceux qui ont été confiés à vos soins, mais soyez les modèles du troupeau.
  • Psaumes 65:9 - Ceux qui habitent ╵au bout du monde ╵sont saisis d’une grande crainte ╵en voyant tes prodiges. Tu fais crier de joie ╵le levant, le couchant.
  • Exode 19:5 - Maintenant, si vous m’obéissez et si vous restez fidèles à mon alliance, vous serez pour moi un peuple précieux parmi tous les peuples, bien que toute la terre m’appartienne.
  • Exode 19:6 - Oui vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux Israélites .
  • Psaumes 78:20 - C’est ainsi qu’il a frappé le rocher, l’eau a coulé, des torrents ont jailli. « Pourrait-il aussi nous donner du pain ou procurer de la viande à son peuple ? »
  • Psaumes 74:19 - Ne livre pas aux bêtes fauves ╵ta tourterelle , n’oublie pas indéfiniment ╵le sort des affligés ╵qui t’appartiennent !
Bible
Resources
Plans
Donate