Parallel Verses
- 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
- 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
- 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
- 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
- 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
- New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
- New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
- English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
- New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
- Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
- New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
- New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
- Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
- American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
- King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
- New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
- World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
- 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
- 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
- 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
- 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
- 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
- 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
- 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
- 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
- Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
- 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
- リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
- Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
- Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์นำพวกเราไปสู่ร่างแห และให้พวกเราแบกความทุกข์ยากไว้บนบ่า
Cross Reference
- 耶利米哀歌 3:2 - 他驱赶我,使我行走在黑暗里, 而没有在光明中;
- 耶利米哀歌 3:3 - 他真是终日一再地转手攻击我。 ב Bet
- 耶利米哀歌 3:4 - 他使我的皮肉衰朽, 折断我的骨头;
- 耶利米哀歌 3:5 - 他建造高垒攻击我, 以苦楚和艰难包围我。
- 耶利米哀歌 3:6 - 他使我住在黑暗之地, 如同死了很久的人。 ג Gimel
- 耶利米哀歌 3:7 - 他用墙围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重;
- 耶利米哀歌 3:8 - 甚至我哀求、呼救的时候, 他掩耳不听我的祷告;
- 耶利米哀歌 3:9 - 他用凿好的料石筑墙拦住我的道路, 使我的路径扭曲。 ד Dalet
- 耶利米哀歌 3:10 - 他对我像埋伏的熊, 像在隐秘处的狮子;
- 耶利米哀歌 3:11 - 他使我偏离道路,把我撕碎, 他使我凄凉;
- 耶利米哀歌 3:12 - 他拉开弓, 把我立作箭靶子。 ה He
- 耶利米哀歌 3:13 - 他把箭袋里的箭射入我的肺腑;
- 耶利米哀歌 3:14 - 我在我所有的族人中成为笑柄, 终日成为他们的歌谣。
- 耶利米哀歌 3:15 - 他使我饱尝苦涩, 醉尝苦艾。 ו Vav
- 耶利米哀歌 3:16 - 他用沙石磨碎我的牙齿, 使我蜷缩在灰烬中;
- 耶利米哀歌 3:17 - 他使我的灵魂远离平安, 我已忘记了福份;
- 耶利米哀歌 3:18 - 我就说:“我的忍耐消亡了, 来自耶和华的盼望也消亡了!” ז Zayin
- 耶利米哀歌 3:19 - 求你记念我的苦难和流浪——苦艾和毒草!
- 耶利米哀歌 3:20 - 我灵里不断想起这些事 , 就在我里面沮丧,
- 耶利米哀歌 3:21 - 但我心里一回想以下的事, 我就因此有期盼。 ח Khet
- 耶利米哀歌 3:22 - 我们不致灭尽,是因为耶和华的慈爱 , 他的怜悯永不止息;
- 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨这都是新的, 你的信实极其广大!
- 耶利米哀歌 3:24 - 我灵里说:“耶和华是我继业的份, 因此我要期盼他。” ט Tet
- 耶利米哀歌 3:25 - 耶和华善待等候他的人和寻求他的人;
- 耶利米哀歌 3:26 - 安静等候耶和华的救恩,是美好的;
- 耶利米哀歌 3:27 - 人在年轻时负轭,是美好的。 י Yod
- 耶利米哀歌 3:28 - 愿他独坐静默, 因为这是耶和华让他担负的;
- 耶利米哀歌 3:29 - 愿他的口贴于尘土, 或许还有盼望;
- 耶利米哀歌 3:30 - 愿他把脸颊交给责打他的人, 使他饱受辱骂。 כ Kaf
- 耶利米哀歌 3:31 - 主必不永远抛弃我们 ,
- 耶利米哀歌 3:32 - 他虽然使我们悲伤, 却照着丰盛的慈爱施怜悯;
- 耶利米哀歌 3:33 - 因为他从心里并不愿意苦待人, 使世人悲伤。 ל Lamed
- 耶利米哀歌 3:34 - 把地上所有的被囚者压碎在脚下,
- 耶利米哀歌 3:35 - 在至高者面前屈枉人的公正,
- 耶利米哀歌 3:36 - 在争讼的事上屈枉人—— 这些都是主不允许的。 מ Mem
- 耶利米哀歌 3:37 - 除非主命定,谁能说了就成就呢?
- 耶利米哀歌 3:38 - 是祸是福,不都出于至高者的口吗?
- 耶利米哀歌 3:39 - 人——活着的人因自己的罪过受惩罚 , 为什么发怨言呢? נ Nun
- 耶利米哀歌 3:40 - 让我们省察、探查自己的道路, 回转归向耶和华!
- 耶利米哀歌 3:41 - 让我们向天上的神, 举起我们的心,举起双手!
- 耶利米哀歌 3:42 - 我们叛逆、悖逆, 你并不赦免。 ס Samek
- 耶利米哀歌 3:43 - 你以怒气披裹自己,追赶我们, 你杀戮,并不顾惜;
- 耶利米哀歌 3:44 - 你以云彩披裹自己, 以致祷告不能穿过;
- 耶利米哀歌 3:45 - 你使我们在万民当中成为渣滓和废物。 פ Pe
- 耶利米哀歌 3:46 - 我们一切的仇敌张开口攻击我们;
- 耶利米哀歌 3:47 - 恐怖和陷坑,毁坏和败亡都临到我们;
- 耶利米哀歌 3:48 - 我的眼睛泪流成河, 因为我的子民 败亡。 ע Ayin
- 耶利米哀歌 3:49 - 我的眼睛流泪不止, 总是不停,
- 耶利米哀歌 3:50 - 直到耶和华俯看, 从天上观看。
- 耶利米哀歌 3:51 - 因看见 我城中女子, 我的眼睛给我的灵魂带来悲痛。 צ Tsade
- 耶利米哀歌 3:52 - 我的仇敌无故猎捕我, 像猎捕雀鸟那样;
- 耶利米哀歌 3:53 - 他们要使我的性命在坑里断绝, 把石头扔在我身上;
- 耶利米哀歌 3:54 - 水淹过我的头, 我说:“我被剪除了!” ק Qof
- 耶利米哀歌 3:55 - 耶和华啊,我从最深的阴坑呼求你的名!
- 耶利米哀歌 3:56 - 你已经听见了我的声音: “求你不要掩耳不解救我, 不听我的呼求!”
- 耶利米哀歌 3:57 - 在我呼求你的日子里, 你靠近我,说:“不要害怕!” ר Resh
- 耶利米哀歌 3:58 - 主啊,你为我的灵魂辩护, 你赎回了我的性命!
- 耶利米哀歌 3:59 - 耶和华啊,你看见了我的冤屈, 求你为我施行公正的审判;
- 耶利米哀歌 3:60 - 你看见了他们一切的报复, 一切针对我的计策! שׂ Sin / שׁ Shin
- 耶利米哀歌 3:61 - 耶和华啊,你听见了他们的辱骂, 一切针对我的计策!
- 耶利米哀歌 3:62 - 那些起来敌对我之人的嘴唇和流言蜚语终日攻击我;
- 耶利米哀歌 3:63 - 求你注目,他们坐下、起来, 我是他们嘲笑的歌曲! ת Tav
- 耶利米哀歌 3:64 - 耶和华啊,你必照着他们手所做的, 把他们应得的报应加给他们!
- 耶利米哀歌 3:65 - 你必使他们的心谬妄, 使你的诅咒临到他们;
- 耶利米哀歌 3:66 - 你必在怒气中追赶他们, 从耶和华的诸天之下除灭他们。
- 马太福音 6:13 - 不要让我们陷入试探, 救我们脱离那恶者 。 因为国度、权柄、荣耀, 全是你的,直到永远!阿们。
- 申命记 33:11 - 耶和华啊,求你祝福他的才能, 悦纳他手中的工作! 求你击碎那些敌对他、恨恶他之人的腰, 使他们不能起来!”
- 耶利米哀歌 1:13 - “他从至高处降火, 使火进入我的骨头; 他在我的脚前张开网罗, 使我转身退后; 他使我凄凉, 终日昏沉。 נ Nun