Parallel Verses
- 和合本(拼音版) - 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
- 新标点和合本 - 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
- 和合本2010(神版-简体) - 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
- 当代译本 - 你的慈爱胜过生命, 我的嘴唇要赞美你。
- 圣经新译本 - 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
- 中文标准译本 - 因你的慈爱比生命更美好, 我的嘴唇就称赞你。
- 现代标点和合本 - 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
- New International Version - Because your love is better than life, my lips will glorify you.
- New International Reader's Version - Your love is better than life. So I will bring glory to you with my lips.
- English Standard Version - Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you.
- New Living Translation - Your unfailing love is better than life itself; how I praise you!
- Christian Standard Bible - My lips will glorify you because your faithful love is better than life.
- New American Standard Bible - Because Your favor is better than life, My lips will praise You.
- New King James Version - Because Your lovingkindness is better than life, My lips shall praise You.
- Amplified Bible - Because Your lovingkindness is better than life, My lips shall praise You.
- American Standard Version - Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
- King James Version - Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
- New English Translation - Because experiencing your loyal love is better than life itself, my lips will praise you.
- World English Bible - Because your loving kindness is better than life, my lips shall praise you.
- 新標點和合本 - 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
- 當代譯本 - 你的慈愛勝過生命, 我的嘴唇要讚美你。
- 聖經新譯本 - 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
- 呂振中譯本 - 因你的堅愛比生命更好, 我的嘴脣要稱頌你。
- 中文標準譯本 - 因你的慈愛比生命更美好, 我的嘴唇就稱讚你。
- 現代標點和合本 - 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
- 文理和合譯本 - 爾之慈惠、逾於生命、我口必讚爾兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之恩澤、過於生命、予不禁頌美爾兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之恩寵、比生命尤美、我必以口唇讚美主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因此來聖所。瞻仰爾光輝。
- Nueva Versión Internacional - Tu amor es mejor que la vida; por eso mis labios te alabarán.
- 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑이 생명보다 나으므로 내가 주를 찬양하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.
- Восточный перевод - Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сокрой меня от замыслов нечестивых, от шумной толпы злодеев.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, dans ton sanctuaire, ╵je te contemple, considérant ta puissance et ta gloire.
- リビングバイブル - 私にとって、あなたの愛と恵みは、 いのちよりも大切なのです。 ああ、あなたはなんとすばらしいお方でしょう。
- Nova Versão Internacional - O teu amor é melhor do que a vida! Por isso os meus lábios te exaltarão.
- Hoffnung für alle - Ich suche dich in deinem Heiligtum, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng nhân từ Chúa quý hơn mạng sống; con sẽ mở miệng ngợi tôn Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักของพระองค์ดียิ่งกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ดีเลิศยิ่งกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์
Cross Reference
- 诗篇 4:6 - 有许多人说:“谁能指示我们什么好处?” 耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
- 诗篇 21:6 - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
- 诗篇 66:17 - 我曾用口求告他, 我的舌头也称他为高。
- 诗篇 30:12 - 好叫我的灵 歌颂你,并不住声。 耶和华我的上帝啊,我要称谢你,直到永远。
- 罗马书 6:19 - 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说:你们从前怎样将肢体献给不洁、不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
- 雅各书 3:5 - 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。 看哪,最小的火能点着最大的树林。
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
- 雅各书 3:7 - 各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
- 雅各书 3:8 - 惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。
- 雅各书 3:9 - 我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着上帝形像被造的人。
- 雅各书 3:10 - 颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。
- 何西阿书 14:2 - 当归向耶和华, 用言语祷告他说: “求你除净罪孽,悦纳善行; 这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。
- 哥林多前书 6:20 - 因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀上帝。
- 希伯来书 13:15 - 我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
- 罗马书 12:1 - 所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的,你们如此侍奉,乃是理所当然的。
- 诗篇 30:5 - 因为,他的怒气不过是转眼之间, 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
- 腓立比书 1:23 - 我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。
- 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
- 诗篇 69:16 - 耶和华啊,求你应允我, 因为你的慈爱本为美好; 求你按你丰盛的慈悲,回转眷顾我。