Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
- 新标点和合本 - 你们众民当时时倚靠他, 在他面前倾心吐意; 神是我们的避难所。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 百姓啊,要时时倚靠他, 在他面前倾心吐意; 上帝是我们的避难所。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 百姓啊,要时时倚靠他, 在他面前倾心吐意; 神是我们的避难所。(细拉)
- 当代译本 - 众百姓啊, 要时刻信靠上帝, 向祂倾心吐意, 因为祂是我们的避难所。(细拉)
- 圣经新译本 - 众民哪!你们要常常倚靠他, 在他面前倾心吐意; 因为 神是我们的避难所。 (细拉)
- 中文标准译本 - 你们作子民的,要时时依靠他, 在他面前倾心吐意, 神是我们的避难所!细拉
- 现代标点和合本 - 你们众民当时时倚靠他, 在他面前倾心吐意, 神是我们的避难所。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 你们众民当时时倚靠他, 在他面前倾心吐意。 上帝是我们的避难所。细拉
- New International Version - Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.
- New International Reader's Version - Trust in him at all times, you people. Tell him all your troubles. God is our place of safety.
- English Standard Version - Trust in him at all times, O people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. Selah
- New Living Translation - O my people, trust in him at all times. Pour out your heart to him, for God is our refuge. Interlude
- Christian Standard Bible - Trust in him at all times, you people; pour out your hearts before him. God is our refuge. Selah
- New American Standard Bible - Trust in Him at all times, you people; Pour out your hearts before Him; God is a refuge for us. Selah
- New King James Version - Trust in Him at all times, you people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah
- Amplified Bible - Trust [confidently] in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him. God is a refuge for us. Selah.
- American Standard Version - Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. [Selah
- King James Version - Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
- New English Translation - Trust in him at all times, you people! Pour out your hearts before him! God is our shelter! (Selah)
- World English Bible - Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
- 新標點和合本 - 你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 神是我們的避難所。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 百姓啊,要時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 百姓啊,要時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 神是我們的避難所。(細拉)
- 當代譯本 - 眾百姓啊, 要時刻信靠上帝, 向祂傾心吐意, 因為祂是我們的避難所。(細拉)
- 聖經新譯本 - 眾民哪!你們要常常倚靠他, 在他面前傾心吐意; 因為 神是我們的避難所。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 眾民哪,你們要時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 你們作子民的,要時時依靠他, 在他面前傾心吐意, 神是我們的避難所!細拉
- 現代標點和合本 - 你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意, 神是我們的避難所。(細拉)
- 文理和合譯本 - 惟爾眾民、宜時恃之、傾心其前、上帝乃我儕之避所兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝誠可恃兮、爾曹民人、當恆賴之、爾在其前、吐露衷懷兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾眾民、當時常仰賴天主、在天主前傾吐衷懷、因護庇我儕者乃天主、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中君泰然復何怖。
- Nueva Versión Internacional - Confía siempre en él, pueblo mío; ábrele tu corazón cuando estés ante él. ¡Dios es nuestro refugio! Selah
- 현대인의 성경 - 나의 백성들아, 항상 하나님을 신뢰하고 그에게 모든 문제를 털어놓아라. 하나님은 우리의 피난처이시다.
- Восточный перевод - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.
- La Bible du Semeur 2015 - De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.
- リビングバイブル - 同胞よ。いつでも神への信頼を失わず、 心にある願いを洗いざらい申し上げなさい。 神はきっと助けてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Confie nele em todos os momentos, ó povo; derrame diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
- Hoffnung für alle - Gott rettet mich, er steht für meine Ehre ein. Er schützt mich wie ein starker Fels, bei ihm bin ich geborgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi chúng dân, hãy tin cậy Chúa mãi mãi. Hãy dốc đổ lòng ra với Ngài, vì Đức Chúa Trời là nơi trú ẩn của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชนเอ๋ย จงวางใจในพระองค์ตลอดเวลา จงเทความในใจของท่านต่อพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของเรา เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ชนชาติเอ๋ย จงไว้วางใจในพระองค์ตลอดเวลา เปิดใจให้พระองค์ พระเจ้าเป็นที่พึ่งพิงสำหรับพวกเรา เซล่าห์
Cross Reference
- Исаия 50:10 - Кто среди вас боится Господа и слушается Его Слуги? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Господне и положится на своего Бога.
- Псалтирь 34:1 - Псалом Давида. Господи, бейся с теми, кто бьется со мной, сражайся с теми, кто сражается со мной!
- Псалтирь 34:2 - Возьми щит и латы и приди мне на помощь.
- Притчи 14:26 - Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
- 1 Иоанна 2:28 - И теперь, дети, оставайтесь в Нем, чтобы, когда Он явится, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.
- Псалтирь 37:3 - Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.
- Иов 13:15 - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь!
- Евреям 6:18 - И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Бога не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
- Псалтирь 102:1 - Псалом Давида. Прославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое имя!
- Исаия 26:16 - Господи, они приходили к Тебе в горе, когда Ты наказывал их, и едва могли прошептать молитву .
- Псалтирь 22:4 - Пусть пойду в темноте долины смерти, не устрашусь я зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня.
- Псалтирь 22:5 - Ты приготовил мне пир на виду у моих врагов, умастил мне голову маслом, и чаша моя полна.
- Исаия 26:4 - Верьте Господу во все века, потому что Господь, Господь – скала навеки.
- Псалтирь 18:2 - Небеса провозглашают Божью славу, о делах Его рук возвещает их свод;
- Псалтирь 42:4 - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
- 1 Царств 1:15 - – Нет, мой господин, – ответила Анна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливала душу перед Господом.
- Псалтирь 142:2 - Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
- Плач Иеремии 2:19 - Вставай и взывай ночью, снова и снова. Изливай сердце свое, как воду, в присутствии Владыки. Простирай свои руки к Нему и моли о жизни детей своих, теряющих сознание от голода на всех перекрестках.
- Филиппийцам 4:6 - Не заботьтесь ни о чем, но во всем, через молитву и прошение, с благодарностью открывайте ваши просьбы Богу.